Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 8 : 10 >> 

AYT: Jadi, dia menunggu selama tujuh hari lagi, dan dia kembali melepaskan merpati itu dari bahtera.


TB: Ia menunggu tujuh hari lagi, kemudian dilepaskannya pula burung merpati itu dari bahtera;

TL: Maka oleh Nuh dinantikan pula tujuh hari lagi, lalu dilepaskannya pula merpati itu ke luar dari dalam bahtera.

MILT: Dan dia menunggu tujuh hari lagi, dan dia melepaskan lagi burung merpati itu dari bahtera itu.

Shellabear 2010: Ia menunggu tujuh hari lagi, lalu dilepasnya lagi burung merpati itu dari bahtera.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia menunggu tujuh hari lagi, lalu dilepasnya lagi burung merpati itu dari bahtera.

KSKK: Ia menunggu beberapa hari lagi, lalu ia mengirim merpati keluar dari bahtera.

VMD: Setelah tujuh hari Nuh kembali mengeluarkan merpati.

TSI: Tujuh hari kemudian, Nuh melepaskannya lagi.

BIS: Nuh menunggu tujuh hari lagi, lalu melepaskan lagi burung merpati itu.

TMV: Nuh menunggu selama tujuh hari, kemudian melepaskan burung itu semula.

FAYH: Tujuh hari sesudah itu Nuh melepaskan lagi burung merpati itu dari bahtera.

ENDE: Ia menunggu tudjuh hari lagi, maka dilepaskannja kembali burung merpati itu keluar bahtera.

Shellabear 1912: Maka dinantikannya pula tujuh hari lagi lalu dilepaskannya pula burung merpati itu dari dalam bahtera.

Leydekker Draft: Maka 'ija pawn nantilah lagi barang tudjoh harij lajin-lajin: dan pula 'ija lepaskanlah merpatij 'itu deri dalam Bahtara.

AVB: Setelah menunggu selama tujuh hari, sekali lagi Nuh melepaskan burung merpati itu dari bahtera.


TB ITL: Ia menunggu <02342> tujuh <07651> hari <03117> lagi <05750>, kemudian dilepaskannya <07971> pula <03254> burung merpati <03123> itu dari <04480> bahtera <08392>; [<0312>]


Jawa: Nuli ngentosi pitung dina engkas, darane banjur dieculake maneh saka ing prau.

Jawa 1994: Nuh nuli ngentèni pitung dina engkas, banjur darané dieculaké menèh.

Sunda: Anjeunna ngantos deui saminggu, pur japati teh dileupaskeun deui.

Madura: Ennoh anante’ pettong are aggi’, pas ngocol pole dara gella’.

Bali: Dane nyantosang malih pitung rahina suenipun. Sasampune punika, paksine raris lebang dane malih saking kapale.

Bugis: Mattajessi Nuh pitungngesso, nainappa naleppessassi iyaro jangang-jangangngé.

Makasar: Attayammi pole Nuh tuju allo, nampa nalappassang poleang anjo jangang-jangang bodobangkenga.

Toraja: Ma’peagi pole’mi tu Nuh pitung allo, namane urrampanan pole’i tu bu’ku’ iato lan mai lembang.

Bambam: Naampai oom pitu benginna anna mane nalappa' oi indo dangam-dangam.

Karo: Itimaina ka pitu wari nari, kenca bage ipulahina ka nderapati ndai.

Simalungun: Ipaima ma pitu ari nari, dob ai ipaluah ma use asas ai hun parau ai.

Toba: Dung i dipaima pitu borngin nari, diulahi ma paluahon sada darapati sian parau i.

Kupang: Noh tunggu tuju hari lai, ju dia kasi lapás ulang lai itu burung.


NETBible: He waited seven more days and then sent out the dove again from the ark.

NASB: So he waited yet another seven days; and again he sent out the dove from the ark.

HCSB: So Noah waited seven more days and sent out the dove from the ark again.

LEB: He waited seven more days and again sent the dove out of the ship.

NIV: He waited seven more days and again sent out the dove from the ark.

ESV: He waited another seven days, and again he sent forth the dove out of the ark.

NRSV: He waited another seven days, and again he sent out the dove from the ark;

REB: He waited seven days more and again sent out the dove from the ark.

NKJV: And he waited yet another seven days, and again he sent the dove out from the ark.

KJV: And he stayed yet other seven days; and again he sent forth the dove out of the ark;

AMP: He waited another seven days and again sent forth the dove out of the ark.

NLT: Seven days later, Noah released the dove again.

GNB: He waited another seven days and sent out the dove again.

ERV: After seven days Noah again sent out the dove.

BBE: And after waiting another seven days, he sent the dove out again;

MSG: He waited seven more days and sent out the dove again.

CEV: Seven days later Noah sent the dove out again.

CEVUK: Seven days later Noah sent the dove out again.

GWV: He waited seven more days and again sent the dove out of the ship.


NET [draft] ITL: He waited <02342> seven <07651> more <05750> days <03117> and then sent <07971> out the dove <03123> again <03254> from <04480> the ark <08392>.



 <<  Kejadian 8 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel