Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemia 12 : 38 >> 

AYT: Paduan suara kedua berarak ke kiri. Aku bersama sebagian orang mengikuti mereka melalui atas tembok, melewati Menara Perapian sampai Tembok Lebar,


TB: Dan paduan suara yang kedua berarak ke kiri dan aku mengikutinya dengan sebagian dari orang-orang itu melalui tembok dan menara Perapian sampai tembok Lebar.

TL: Maka kelompok yang kedua akan mengucap syukur itu berjalan ke kiri dan akupun mengiringkan dia serta dengan setengah orang banyak itu di atas pagar tembok lalu dari atas pintu Tanur sampai kepada pagar tembok yang lebar.

MILT: Dan perarakan syukur yang kedua adalah yang bergerak ke arah berlawanan dan aku mengikutinya bersama separuh dari orang-orang itu dari atas tembok, di atas menara Perapian sampai tembok Lebar.

Shellabear 2010: Kelompok pengucap syukur yang lain berarak ke kiri. Aku dan sebagian orang berjalan mengikutinya di atas tembok, melewati bagian atas Menara Perapian ke arah Tembok Lebar,

KS (Revisi Shellabear 2011): Kelompok pengucap syukur yang lain berarak ke kiri. Aku dan sebagian orang berjalan mengikutinya di atas tembok, melewati bagian atas Menara Perapian ke arah Tembok Lebar,

KSKK: Paduan suara yang kedua berbaris di sebelah kiri: aku mengikutinya bersama separuh pemimpin orang banyak itu di sepanjang puncak tembok, melewati Menara Tanur sampai sejauh Tembok Besar,

VMD: Kelompok penyanyi kedua mulai dari arah yang lain, ke kiri. Aku mengikuti mereka ketika naik ke atas tembok. Setengah dari umat juga mengikuti mereka. Mereka pergi melewati Menara Tungku ke Tembok Lebar.

TSI: Barisan kelompok kedua berjalan ke kiri. Saya dan setengah dari orang-orang yang lain mengikuti mereka. Kami berjalan melewati Menara Perapian ke Tembok Lebar.

BIS: Kelompok penyanyi yang satu lagi berbaris di atas tembok menuju ke kiri, dan aku mengikutinya bersama-sama dengan sebagian dari rakyat. Kami berbaris melalui Menara Perapian sampai ke Tembok Lebar.

TMV: Kumpulan penyanyi yang satu lagi, berarak di atas tembok itu dan menuju ke sebelah kiri. Aku mengikuti mereka bersama-sama separuh daripada rakyat. Kami berarak melalui Menara Perapian sampai ke Tembok Lebar.

FAYH: Aku berada di dalam barisan yang satu lagi, yang menuju ke kiri. Kami berjalan dari Menara Perapian sampai Tembok Lebar,

ENDE: Adapun kelompok penjanji jang kedua itu berarak kesebelah utara, jang diikuti oleh aku dan separuhnja rakjat. Itu berdjalan diatas tembok melalui mertju Dapur sampai ke Tembok Lebar,

Shellabear 1912: Maka masuklah orang mengucap syukur yang lain itu berjalanlah ke kiri maka akupun mengikut dia serta dengan separuh orang itu di atas tembok pada sebelah atas bangun-bangunan dapur itu hingga sampai ke tembok yang lebar

Leydekker Draft: 'Adapawn per`iringan sjokran jang kaduwa 'itu berdjalanlah disabelah lajin, dan 'aku dibalakangnja dengan saparaw deri pada khawm 'itu di`atas dejwala, deri 'atas manarah tanur, datang kapada dejwala jang lejbar:

AVB: Kumpulan penyanyi kedua pula berarak ke kiri. Aku bersama-sama sebahagian daripada umat berjalan mengikuti mereka di atas tembok, melalui bahagian atas Menara Ketuhar ke arah Tembok Lebar,


TB ITL: Dan paduan suara <08426> yang kedua <08145> berarak <01980> ke kiri <04136> dan aku <0589> mengikutinya <0310> dengan sebagian <02677> dari orang-orang <05971> itu melalui <05921> tembok <02346> dan menara <04026> Perapian <08574> sampai <05704> tembok <02346> Lebar <07342>. [<05921>]


Jawa: Golongan pangidung sijine lumaku mangiwa lan aku ngetutake karo saperanganing rakyat ngliwati balowarti lan menara Prapen tumeka ing balowarti Amba.

Jawa 1994: Golongan penyanyi sing kapindho baris ing sandhuwuré témbok mengiwa. Aku mèlu ngiringaké, bebarengan karo rakyat sawetara. Enggoné baris metu Menara Prapèn tekan Témbok Amba.

Sunda: Rombongan kadua anu nganyanyikeun pamuji sukur, ngurilingna di puncak kuta teh ka beulah kenca, dituturkeun ku sim kuring jeung saparona ti rahayat. Barisna ngaliwatan Munara Anglo terus ka Kuta Rubak.

Madura: Galumpo’na tokang nyanye settonganna abaris e attassa geddhung ajalan ka kacer; sengko’ noro’ bunte’ abareng ban sabagiyan dhari ra’yat. Dhari jadhiya se abaris lebat Manara Kampowan sampe’ ka Geddhung Lebar.

Bali: Klompok sane tiosan sane ngaturang puji suksma mamargi ka kiwa ring duur temboke punika tur tiang miwah rakyate sane malih atenga, nyarengin klompoke punika. Tiang sareng sami nglintang ring Menara Genine kantos rauh ring Tembok Linggahe.

Bugis: Kalompo pakkélong iya séddiéssi mabbarisi’i ri tompo’na témbo’é mattuju ri abéyo, na iyya maccowériwi silaong sibagiyang polé ri ra’ya’é. Mabbarisi’ki molai Manara Addellangengngé lettu ri Témbo Masakkaé.

Makasar: Kalompo’ pakelong se’reanga pole a’barrisiki irate ri temboka a’lampa mange ri kairi, nampa kupinawang siagang sipa’gang battu ri ra’yaka. A’barrisiki ikambe ammalo ri Menara Pappepekang sa’genna mange ri Tembo’ Luara’.

Toraja: Iatu sangtorroan to menani tu ma’penduanna, tu male senga’ sitingoan tu misa’na sia undi kuturu’ sola tu sesena to buda, unnola rinding tembo’ ullendu’i menara Panglallangan sae lako rinding tembo’ kalua’;

Karo: Terpuk sada nari si rende ngataken bujur e erdalan kempak kawes arah datas tembok e, janah ngikut pe setengah i bas bangsa e. Kami erbaris mentasi Menara Ginuhur kempak Tembok si Mbelang,

Simalungun: Tumpuan pandoding na paduahon ai laho ma dompak sambilou, irik hubani sidea do ahu mardalan rap pakon satongah bangsa ai, i babou ni manara pamurunan ai das hu tembok na lumbang ai,

Toba: Ia rongkanan paduahon ni halak na mamujimuji mardalan do tungkan hambirang, ihut tu nasida do ahu dohot satonga halak situan na torop i di atas parik tungkan julu ni palaspalas pamurunan sahat ro di parik na lambas i.


NETBible: The second choir was proceeding in the opposite direction. I followed them, along with half the people, on top of the wall, past the Tower of the Ovens to the Broad Wall,

NASB: The second choir proceeded to the left, while I followed them with half of the people on the wall, above the Tower of Furnaces, to the Broad Wall,

HCSB: The second thanksgiving procession went to the left, and I followed it with half the people along the top of the wall, past the Tower of the Ovens to the Broad Wall,

LEB: The other choir went to the left. I followed them with the other half of the people. We walked on the wall, past the Tower of the Ovens, as far as Broad Wall,

NIV: The second choir proceeded in the opposite direction. I followed them on top of the wall, together with half the people—past the Tower of the Ovens to the Broad Wall,

ESV: The other choir of those who gave thanks went to the north, and I followed them with half of the people, on the wall, above the Tower of the Ovens, to the Broad Wall,

NRSV: The other company of those who gave thanks went to the left, and I followed them with half of the people on the wall, above the Tower of the Ovens, to the Broad Wall,

REB: The other thanksgiving choir went to the left, and I followed it with half the leading men of the people, continuing along the wall, past the Tower of the Ovens to the Broad Wall,

NKJV: The other thanksgiving choir went the opposite way , and I was behind them with half of the people on the wall, going past the Tower of the Ovens as far as the Broad Wall,

KJV: And the other [company of them that gave] thanks went over against [them], and I after them, and the half of the people upon the wall, from beyond the tower of the furnaces even unto the broad wall;

AMP: The other company of those who gave thanks went to the left; I followed with half of the people upon the wall, above the Tower of the Furnaces to the Broad Wall,

NLT: The second choir went northward around the other way to meet them. I followed them, with the other half of the people, along the top of the wall past the Tower of the Ovens to the Broad Wall,

GNB: The other group of those who gave thanks went to the left along the top of the wall, and I followed with half of the people. We marched past the Tower of the Ovens to the Broad Wall,

ERV: The second group of singers started out in the other direction, to the left. I followed them as they went up to the top of the wall. Half of the people also followed them. They went past the Tower of Ovens to the Broad Wall.

BBE: And the other band of those who gave praise went to the left, and I went after them with half the people, on the wall, over the tower of the ovens, as far as the wide wall;

MSG: The other choir proceeded to the left. I and half of the people followed them on the wall from the Tower of Furnaces to the Broad Wall,

CEV: The second group of singers marched along the wall in the opposite direction, and I followed them, together with the other half of the leaders of Judah. We went past Oven Tower, Broad Wall,

CEVUK: The second group of singers marched along the wall in the opposite direction, and I followed them, together with the other half of the leaders of Judah. We went past Oven Tower, Broad Wall,

GWV: The other choir went to the left. I followed them with the other half of the people. We walked on the wall, past the Tower of the Ovens, as far as Broad Wall,


NET [draft] ITL: The second <08145> choir <08426> was proceeding <01980> in the opposite <04136> direction. I <0589> followed <0310> them, along with half <02677> the people <05971>, on top <05921> of the wall <02346>, past <05921> the Tower <04026> of the Ovens <08574> to <05704> the Broad <07342> Wall <02346>,



 <<  Nehemia 12 : 38 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel