Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BALI]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 6 : 22 >> 

Bali: Ring masa-masa sane jaga rauh, salami-laminipun, sawatek katurunan Dane Harun, sane madeg dados Pandita Agung patut ngaturang aturan sane kadi asapunika. Aturane punika patut kaborbor makasami, makadados aturan pamantuka ring Ida Sang Hyang Widi Wasa.


AYT: Yang harus melakukannya adalah imam dari antara anak-anak Harun yang telah diurapi untuk menggantikannya. Ini adalah ketetapan yang berlaku selama-lamanya untuk TUHAN, dan itu harus dibakar seluruhnya.

TB: Dan imam dari antara anak-anaknya yang diurapi sebagai penggantinya, haruslah mengolahnya; itulah suatu ketetapan untuk selamanya. Seluruhnya haruslah dibakar bagi TUHAN.

TL: Maka ia itu akan disediakan oleh imam yang disirami dengan minyak di antara anak-anaknya laki-laki, yang menggantikan dia kemudian dari padanya, maka inilah suatu hukum yang kekal selama-lamanya, bahwa ia itu dibakar sama sekali bagi Tuhan.

MILT: Dan haruslah imam penggantinya, yang diurapi dari antara anak-anaknya, melakukan itu sebagai ketetapan selama-lamanya bagi TUHAN (YAHWEH - 03068); haruslah itu dibakar seluruhnya.

Shellabear 2010: Imam dari antara anak-anaknya yang diminyaki menggantikan dia harus mengolahnya. Itulah suatu ketetapan yang berlaku untuk seterusnya. Seluruhnya harus dibakar bagi ALLAH.

KS (Revisi Shellabear 2011): Imam dari antara anak-anaknya yang diminyaki menggantikan dia harus mengolahnya. Itulah suatu ketetapan yang berlaku untuk seterusnya. Seluruhnya harus dibakar bagi ALLAH.

KSKK: (6-15) Setiap keturunan Harun yang menggantikannya sebagai imam agung harus melakukan hal yang sama. Hukum ini berlaku selama-lamanya. Kurban sajian ini harus dibakar habis sebagai persembahan bagi Yahweh.

VMD: Kemudian hari, bila keturunan Harun menempati tempat Harun selaku imam yang diurapi, mereka membuat kurban sajian kepada Tuhan. Peraturan itu berlaku selamanya. Kurban sajian dibakar semuanya untuk TUHAN.

BIS: Untuk selama-lamanya setiap keturunan Harun yang ditahbiskan menjadi Imam Agung harus mempersembahkan kurban itu. Seluruhnya harus dibakar untuk persembahan bagi TUHAN.

TMV: Untuk sepanjang masa, korban ini harus dipersembahkan oleh tiap-tiap keturunan Harun yang menjadi Imam Agung. Korban ini mesti dibakar seluruhnya sebagai persembahan kepada TUHAN.

FAYH: Putra-putra imam yang menggantikan kedudukan ayah mereka sebagai imam yang ditahbiskan harus mempersembahkan kurban sajian yang sama pada hari pengurapan mereka. Peraturan itu tetap dan harus berlaku seterusnya. Seluruh kurban sajian itu harus dibakar habis di hadapan TUHAN; tidak ada yang boleh dimakan."

ENDE: (6-15) Dan demikian djuga hendaknja diperbuat oleh imam jang diantara anak-anaknja akan mendjadi jang terurapi sebagai penggantinja. Ketetapan abadilah itu. Seluruhnja harus dibakar bagi Jahwe.

Shellabear 1912: Maka imam yang telah diminyakki yaitu barangsiapa dari pada keturunannya yang menggantikan dia ialah yang akan mempersembahkan dia maka inilah suatu hukum yang kekal selama-lamanya bahwa hendaklah yaitu dibakar habis bagi Allah.

Leydekker Draft: Lagipawn 'Imam jam ter`urap, panggantinja deri pada 'anakh-anakhnja laki-laki 'itu 'akan berbowat demikijen 'itu djuga: bahuwa 'itu 'ada 'ondang-ondang salama-lamanja; saberhana 'itu hendakh dipasang bagi Huwa.

AVB: Hendaklah penyampaian persembahan itu dilakukan oleh imam daripada kalangan anak Harun yang siap diurapi yakni anak yang bakal menggantikan tempatnya. Inilah ketetapan yang berkuat kuasa turun-temurun. Hendaklah segalanya dibakar untuk TUHAN;


TB ITL: Dan imam <03548> dari antara anak-anaknya <01121> yang diurapi <04899> sebagai penggantinya <08478>, haruslah mengolahnya <06213>; itulah suatu ketetapan <02706> untuk selamanya <05769>. Seluruhnya <03632> haruslah dibakar <06999> bagi TUHAN <03068>.


Jawa: Lan imam panunggalane anak-anake kang kajebadan nggenteni iku iya nindakna kaya mangkono, iku dadia pranatan kanggo ing salawase. Kabeh kaobonga konjuk marang Pangeran Yehuwah.

Jawa 1994: Mengkono dadia prenatan langgeng; saben turuné Harun sing dadi Imam Agung kudu nyaosaké kurban kaya mengkono. Kabèh kudu diobong katur marang Allah.

Sunda: Saban turunan Harun anu jadi Imam Agung kudu nekanan ieu kurban. Kurbanna kudu beak kabeh dibeuleumna, haturan PANGERAN.

Madura: Saneyap toronanna Harun se etahbissagi epadaddi Imam Agung salanjangnga kodu ros-terrosan ngatorragi kurban jareya. Kabbi kodu eobbar kaangguy kurban ka PANGERAN.

Bugis: Untu’ mannennungeng tungke wijanna Harun iya rilanti’é mancaji Imang Lompo harusu’i makkasuwiyangengngi iyaro akkarobangngé. Iya manenna harusu’i ritunu untu’ pakkasuwiyang lao ri PUWANGNGE.

Makasar: Untu’ satunggu-tungguna sikamma jari-jarina Harun nilantika a’jari Imang Lompo musti assarei koro’bang kammaya anjo. Yangasenna anjo koro’banga musti nitunui untu’ passare mae ri Batara.

Toraja: Iatu to minaa, tu la ditokko dio mai mintu’ anakna la ussondai la umpogau’i tu iannate; iamote tu misa’ apa dipondok matontongan; la ditunu pu’pu’ dipemalaran lako PUANG.

Karo: I bas paksa-paksa si reh enda pe, persembahen si bagenda arus isehken tep-tep kesusuren Harun si jadi Imam si Mbelin. Persembahen e arus itutung ngayak keri jadi persembahen man TUHAN.

Simalungun: (6-15) Malim na dob niminakan, ai ma gantihni humbani anakni, ia do sibahen ai gabe aturan sisadokah ni dokahni ma ai, maningon ganup do ai tutungon bani Jahowa.

Toba: (6-15) Ingkon malim naung miniahan singkatna i sian angka anakna mambahen songon i; i ma gabe uhum na hot salelenglelengna: Sandok ingkon tutungon di Jahowa do i.


NETBible: The high priest who succeeds him from among his sons must do it. It is a perpetual statute; it must be offered up in smoke as a whole offering to the Lord.

NASB: "The anointed priest who will be in his place among his sons shall offer it. By a permanent ordinance it shall be entirely offered up in smoke to the LORD.

HCSB: The priest, who is of Aaron's sons and will be anointed to take his place, is to prepare it. It must be completely burned as a permanent portion for the LORD.

LEB: Aaron’s son who is anointed to take his place as priest will prepare it. This is a permanent law of the LORD: It must be completely burned.

NIV: The son who is to succeed him as anointed priest shall prepare it. It is the LORD’s regular share and is to be burned completely.

ESV: The priest from among Aaron's sons, who is anointed to succeed him, shall offer it to the LORD as decreed forever. The whole of it shall be burned.

NRSV: And so the priest, anointed from among Aaron’s descendants as a successor, shall prepare it; it is the Lord’s—a perpetual due—to be turned entirely into smoke.

REB: The priest in the line of Aaron anointed to succeed him is to offer it. This is a rule binding for all time; it must be burnt in sacrifice to the LORD as a complete offering.

NKJV: "The priest from among his sons, who is anointed in his place, shall offer it. It is a statute forever to the LORD. It shall be wholly burned.

KJV: And the priest of his sons that is anointed in his stead shall offer it: [it is] a statute for ever unto the LORD; it shall be wholly burnt.

AMP: And the priest among Aaron's sons who is consecrated {and} anointed in his stead shall offer it; by a statute forever it shall be entirely burned to the Lord.

NLT: As the sons of the priests replace their fathers, they will be inducted into office by offering this same sacrifice on the day they are anointed. It is the LORD’s regular share, and it must be completely burned up.

GNB: For all time to come this offering is to be made by every descendant of Aaron who is serving as High Priest. It shall be completely burned as a sacrifice to the LORD.

ERV: “In the future, when Aaron’s descendants take their place as the anointed priests, they will continue to make this grain offering to the Lord. This rule will continue forever. The grain offering must be completely burned for the LORD.

BBE: And the same offering is to be given by that one of his sons who takes his place as priest; by an order for ever, all of it is to be burned before the Lord.

MSG: Aaron's son who is anointed to succeed him offers it to GOD--this is a fixed rule. The whole thing is burned.

CEV: Each of Aaron's descendants who is ordained as a priest must perform this ceremony and make sure that the bread is completely burned on the altar. None of it may be eaten!

CEVUK: Each of Aaron's descendants who is ordained as a priest must perform this ceremony and make sure that the bread is completely burnt on the altar. None of it may be eaten!

GWV: Aaron’s son who is anointed to take his place as priest will prepare it. This is a permanent law of the LORD: It must be completely burned.


NET [draft] ITL: The high <04899> priest <03548> who succeeds <08478> him from among his sons <01121> must do <06213> it. It is a perpetual <05769> statute <02706>; it must be offered up in smoke <06999> as a whole offering <03632> to the Lord <03068>.



 <<  Imamat 6 : 22 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel