Bali: Sawireh keto, Ulun Sang Hyang Widi Wasa Ane Maha Kuasa, Widin Israele, majanji mungguing Yonadab pianak Rehabe, lakar tansah ngelah katurunan muani ane lakar ngancangin Ulun.”
AYT: beginilah firman TUHAN semesta alam, Allah Israel, ‘Yonadab, anak Rekhab, tidak akan terputus orang untuk berdiri di hadapan-Ku selamanya.’”
TB: maka beginilah firman TUHAN semesta alam, Allah Israel: Keturunan Yonadab bin Rekhab takkan terputus melayani Aku sepanjang masa."
TL: maka sebab itu juga firman Tuhan serwa sekalian alam, Allah orang Israel, demikian: Dari pada Yonadab bin Rekhab sekali-kali tiada akan diputuskan orang yang berdiri di hadapan hadirat-Ku pada segala hari.
MILT: maka TUHAN (YAHWEH - 03068) semesta alam (Tsebaot - 06635), Allah (Elohim - 0430) Israel, berfirman: Seorang pria dari Yonadab anak Rekhab tidak akan terputus melayani-Ku sepanjang masa."
Shellabear 2010: maka beginilah firman ALLAH, Tuhan semesta alam, Tuhan yang disembah bani Israil, ‘Tidak akan terputus keturunan Yonadab bin Rekhab yang mengabdi kepada-Ku sepanjang masa.’”
KS (Revisi Shellabear 2011): maka beginilah firman ALLAH, Tuhan semesta alam, Tuhan yang disembah bani Israil, Tidak akan terputus keturunan Yonadab bin Rekhab yang mengabdi kepada-Ku sepanjang masa."
KSKK: maka seorang keturunan Yonadab akan selalu berdiri di hadapan-Ku, sabda Tuhan."
VMD: Jadi, TUHAN Yang Mahakuasa, Allah orang Israel, mengatakan, ‘Keturunan Yonadab anak Rekhab akan terus melayani Aku.’”
BIS: Karena itu, Aku, TUHAN Yang Mahakuasa, Allah Israel, berjanji bahwa dari keturunan Yonadab anak Rekhab selalu akan ada orang laki-laki yang melayani Aku."
TMV: Oleh itu, Aku, TUHAN Yang Maha Kuasa, Allah Israel, berjanji bahawa Yonadab anak Rekhab akan sentiasa mempunyai keturunan lelaki yang mengabdi kepada-Ku."
FAYH: (35-18)
ENDE: karena itu, demikianlah Jahwe Balatentara, Allah Israil bersabda: Tidak pernahlah akan disingkirkan seseorang dari keluarga Jonadab bin Rekab untuk berdiri dihadapan hadiratKu."
Shellabear 1912: Sebab itu demikianlah firman Allah Tuhan segala tentara yaitu Tuhan bani Israel: Bahwa pada Yonadab bin Rekhab itu akan ada seorang akan menghadap hadirat-Ku selama-lamanya dengan tiada berkeputusan."
Leydekker Draft: Sebab 'itu demikijen baferman Huwa Tuhan serwa sakalijen szalam, 'Ilah 'awrang Jisra`ejl: tijada 'akan terkarat sa`awrang laki-laki bagi Jawnadab, 'anakh-anakh Rejkab, jang berdirij dihadapan hadlretku, pada tijap-tijap harij.
AVB: Maka beginilah firman TUHAN alam semesta, Allah Israel, ‘Tidak akan terputus keturunan Yonadab anak Rekhab yang mengabdi kepada-Ku sepanjang masa.’ ”
TB ITL: maka <03651> beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> semesta alam <06635>, Allah <0430> Israel <03478>: Keturunan <0376> Yonadab <03122> bin <01121> Rekhab <07394> takkan <03808> terputus <03772> melayani <05975> Aku sepanjang <03605> masa <03117>." [<06440>]
Jawa: mulane Sang Yehuwah, Gustine kang sarwa dumadi, Gusti Allahe Israel ngandika mangkene: Tedhak turune Yonadab bin Rekhab bakal ora pedhot-pedhot ngladeni Ingsun ing salawas-lawase.”
Jawa 1994: Mulané Aku, Pangéran Kang Mahakwasa, Allahé Israèl, janji yèn turuné Yonadab bin Rékhab selawasé bakal duwé turun lanang sing ngladèni Aku."
Sunda: Ku sabab kitu, Kami, PANGERAN Nu Maha Kawasa, Allah Israil jangji: Ti turunan Yonadab bin Rekab anu lalaki salawasna bakal aya anu ngalaladenan Kami."
Madura: Daddi Sengko’, PANGERAN Se Mahakobasa, Allahna Isra’il, ajanji ja’ dhari toronanna Yonadab ana’na Rekhab bakal terrosa badha lalake’ se aladine Sengko’."
Bugis: Rimakkuwannanaro, Iyya, PUWANG Iya Pommakuwasaé, Allataalana Israélié, majjanci makkedaé polé ri wija-wijanna Yonadab ana’ Rékhab tuli engka matu tau worowané iya tumaningiyék-Ka."
Makasar: Lanri kammana anjo, iNakke, Batara Kaminang Koasaya, iamintu Allata’alana Israel, a’janjiA’ angkanaya battu ri jari-jarina Yonadab ana’na Rekhab, tuli lania’na tu bura’ne allayani ri Nakke."
Toraja: iamoto nakua kadanNa PUANGna mintu’ ma’dandan maritik, Kapenombanna to Israel: Dio mai Yonadab, anakna Rekhab, tae’ nala ka’tu len tu tau bendan dio oloKu lan mintu’ allo.
Karo: Emaka Aku TUHAN si Mada Kuasa Dibata nu Israel erjanji maka tetap lit anak-anak Jonadap si dilaki si ngelai Aku."
Simalungun: halani ai sonon do hata ni Jahowa Zebaot, Naibata ni Israel, ʻSeng anjai rotap dalahi bani si Jonadab, anak ni si Rekab, na jongjong tong marugas i lobei-Hu.ʼ”
Toba: Dibahen i, songon on do hata ni Jahowa Zebaot, Debata ni Israel: Na so tupa tos adong baoa di si Jonadab, anak ni si Rekab jongjong marhalado tongtong di jolongku.
NETBible: So the
NASB: therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "Jonadab the son of Rechab shall not lack a man to stand before Me always."’"
HCSB: this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: Jonadab son of Rechab will never fail to have a man to always stand before Me.'"
LEB: So this is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: A descendant of Jonadab, Rechab’s son, will always serve me."
NIV: Therefore, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: ‘Jonadab son of Recab shall never fail to have a man to serve me.’"
ESV: therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Jonadab the son of Rechab shall never lack a man to stand before me."
NRSV: therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Jonadab son of Rechab shall not lack a descendant to stand before me for all time.
REB: therefore these are the words of the LORD of Hosts the God of Israel: There will never be lacking in my service a man of the line of Jonadab son of Rechab.
NKJV: ‘therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel: "Jonadab the son of Rechab shall not lack a man to stand before Me forever."’"
KJV: Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Jonadab the son of Rechab shall not want a man to stand before me for ever.
AMP: Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Jonadab son of Rechab shall never fail [to have] a man [descendant] to stand before Me.
NLT: Because of this, Jehonadab son of Recab will always have descendants who serve me. I, the LORD Almighty, the God of Israel, have spoken!"
GNB: So I, the LORD Almighty, the God of Israel, promise that Jonadab son of Rechab will always have a male descendant to serve me.”
ERV: So the LORD All-Powerful, the God of Israel, says: ‘There will always be a descendant of Jonadab son of Recab to serve me.’”
BBE: For this reason the Lord of armies, the God of Israel, has said, Jonadab, the son of Rechab, will never be without a man to take his place before me.
MSG: receive this Message from GOD-of-the-Angel-Armies, the God of Israel: There will always be a descendant of Jonadab son of Recab at my service! Always!'"
CEV: so I promise that your clan will be my servants and will never die out.
CEVUK: so I promise that your clan will be my servants and will never die out.
GWV: So this is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: A descendant of Jonadab, Rechab’s son, will always serve me."
NET [draft] ITL: So <03651> the Lord <03068> God <0430> of Israel <03478> who rules over all <06635> says <0559>, ‘Jonadab <03122> son <01121> of Rechab <07394> will never <03808> lack <03772> a male <0376> descendant to serve <05975> me.’”
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan