Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BAMBAM]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Timotius 4 : 22 >> 

Bambam: O Timotius, la naundu' dako too Debata. Anna la natamba'koa' pada-pada. Padam too.


AYT: Tuhan menyertai rohmu. Anugerah menyertai kamu.

TB: Tuhan menyertai rohmu. Kasih karunia-Nya menyertai kamu!

TL: Adalah kiranya Tuhan menyertai rohmu, dan anugerah Allah menyertai kiranya kamu sekalian.

MILT: Tuhan YESUS Kristus ada bersama rohmu; anugerah ada bersama kamu! Amin.

Shellabear 2010: Tuhan menyertaimu. Anugerah Allah menyertai kamu sekalian!

KS (Revisi Shellabear 2011): Tuhan menyertaimu. Anugerah Allah menyertai kamu sekalian!

Shellabear 2000: Kiranya Tuhan menyertaimu, dan kiranya anugerah Allah menyertai kamu sekalian!

KSZI: Semoga Tuhan bersama rohmu. Semoga kasih kurnia Allah menyertaimu.

KSKK: Tuhan beserta rohmu. Semoga rahmat Allah menyertai kamu sekalian.

WBTC Draft: Semoga Tuhan selalu menyertai rohmu. Semoga Allah memberikan berkat kepadamu.

VMD: Semoga Tuhan selalu menyertai rohmu. Semoga Allah memberikan berkat kepadamu.

AMD: Timotius, aku berdoa supaya Tuhan menyertai rohmu. Anugerah-Nya menyertai kamu.

TSI: Akhir kata, saya berdoa kiranya Kristus Yesus Penguasa kita selalu menyertaimu. Dan untuk semua yang membaca surat ini, kiranya kebaikan hati Allah selalu menyertai kalian masing-masing. Amin.

BIS: Semoga Tuhan mendampingi engkau. Semoga Tuhan memberkati Saudara-saudara! Hormat kami, Paulus.

TMV: Semoga Tuhan menyertai engkau. Semoga Allah memberkati kamu semua.

BSD: Saya berharap semoga Tuhan selalu dekat denganmu. Semoga Ia memberkati kalian. Hormat kami, \@Paulus\@

FAYH: Semoga Tuhan Yesus Kristus menyertai rohmu.

ENDE: Moga-moga Tuhan kita Jesus tetap sertamu. Semoga rahmat tetap menjertai kamu sekalian.

Shellabear 1912: Maka Tuhan menyertai kiranya akan rohmu, dan anugerah Allah menyertai kiranya akan kamu sekalian.

Klinkert 1879: Hendaklah kiranja Toehan Isa Almasih dengan rohmoe. Karoenia Toehan kiranja atas kamoe. Amin!

Klinkert 1863: Biar kiranja Toehan Jesoes Kristoes ada serta dengan rohmoe. Kasihan itoe biar serta dengan angkau. Amin.

Melayu Baba: Biar-lah Tuhan bersama-sama angkau punya roh. Biar-lah anugrah-nya bersama-sama kamu sklian.

Ambon Draft: Adalah kiranja Tuhan JESUS CHRISTOS baserta deng-an rochmu. Adalah kiranja nimet baserta dengan kamu. Amin.

Keasberry 1853: Maka biarlah kiranya Tuhan Isa Almasih busurta dungan rohmu. Anugrah Tuhan busurta dungan angkau. Amin. Turmaktub surat kiriman yang kadua ini yang dikirimkan deri nugri Rom, kapada Timothius, iya itu guru injil yang purtama dalam sidang jumaat orang dinugri Efesus, pada tutkala kadua kalinya Paulus masuk bichara dihadapan Nero.

Keasberry 1866: Maka biarlah kiranya Tuhan Isa Almasih bŭsŭrta dŭngan Rohmu. Anugrah Tuhan bŭsŭrta dŭngan angkau: Amin.i1 ¶ Tŭrmaktob surat kiriman yang kadua ini yang dikirimkan deri nŭgri Rom kapada Timothius, iya itu guru Injil yang pŭrtama dalam sidang jŭmaah orang dinŭgri Efesus, pada tŭtkala kadua kalinya Paulus masok bichara dihadapan Nero.

Leydekker Draft: 'Adalah kiranja maha Tuhan Xisaj 'Elmesehh serta dengan rohhmu. 'Adalah kiranja nixmet serta dengan kamu. 'Amin. [Tersurat Risalet jang kaduwa 'ini kapada Timothijus 'Uskhuf djamaxat 'awrang 'Efsus jang pertama 2 sudah terpileh 'itu, dan terkirim deri pada Rawma, tatkala Pawlus pada kaduwa kali sudah dehadapkan kapada KHajtsar Nejrawn.]

AVB: Semoga Tuhan bersama rohmu. Semoga kasih kurnia Allah menyertaimu.

Iban: Awakka Tuhan meruan enggau nuan. Awakka berekat Allah Taala meruan enggau semua kita.


TB ITL: Tuhan <2962> menyertai <3326> rohmu <4151> <4675>. Kasih karunia-Nya <5485> menyertai <3326> kamu <5216>!


Jawa: Gusti muga nunggila ing rohmu. Sih-rahmate nunggila ing kowe!

Jawa 2006: Gusti mugi nunggil ing rohmu. Sih-rahmaté nunggila ing kowé!

Jawa 1994: Muga Gusti nunggil karo kowé. Sih-rahmaté Gusti Allah nunggila ing kowé kabèh. Saka aku, Paulus

Jawa-Suriname: Tyukup semono layang iki. Muga-muga Gusti nuntun lan mberkahi kowé. Paulus

Sunda: Mugia Gusti nyarengan ka hidep. Mugia hidep jeung anu di darieu mendak sih kurnia ti Allah. Salam bapa, Paulus

Sunda Formal: Muga hidep disarengan ku Gusti sarta diaping ku berkah sih kurnia-Na!

Madura: Moga-moga Pangeran asarengngana ba’na. Moga-moga Pangeran aberkadana tan-taretan kabbi! Salam sengko’, Paulus

Bauzi: Eho nehi ozo, “Alat oba vou aasu tau vabiedase. Labi omti vahi Kristus bake tu vuzehi vahi meedam dam totbaho lamti labihasu Alat uba laha ozahit deeli im neà bak modi esuidase,” lahame labihasu ozodume Ala bake tom gagodam bak. Neàte. Eho Paulusat sunit nim toedume ab neàdeham. Àhàm.

Bali: Ida Sang Panembahan nyarengin roh ceninge. Sih pasuecan Ida Sang Hyang Widi Wasa nyarengin cening ajak makejang.

Ngaju: Keleh Tuhan mampahayak ikau. Keleh Tuhan mamberkat kare Pahari! Hormat ikei, Paulus

Sasak: Tuhan tetep araq bareng rohde. Rahmat-Ne araq bareng kance side.

Bugis: Tennapodo Puwangngé ranrekko. Tennapodo Puwangngé barakkakiwi Saudara-saudara! Salama, Paulus

Makasar: Poro nirurungangko ri Batara. Poro nibarakkaki ngasengko ri Batara! Sallangku, Paulus

Toraja: AnNa Puangmora urrondong penaammu sia pa’kamaseanNamora Puang Matua urrondongkomi sola nasang.

Duri: Dennaa upa' naampaiko Puang nabarakka'i kamu' sola ngasan! Padamo jolo' too. Sallangki' mati', Paulus

Gorontalo: Ti Isa Eya pe'epe'enta wolemu. Eya mongohi mayi barakati ode olimongoli! Salamu lami, Pawulus

Gorontalo 2006: Pohileaala dua̒ Eeya wolemu. Pohileaala dua̒ Eeya mobalakati mai mongo wutato! Hulumati lamiaatia, Paulus

Balantak: Sulano Tumpu mansambai aluus. Sulano kaporeanna Tumpu surionmuu na tutuo'muu.

Kaili Da'a: Perapi Pue mosanggani-nggani ante komi. Perapi I'a mombagane komi pura-pura.

Mongondow: Po'igumon makow ki Allah umuran moyotakinmu bo umuran doman mobogoi im barakat ko'i monimu komintan! Hormat nami, Ki Paulus

Aralle: Ke la malai Puang Yesus umposolai sungnga'mu. Puang Alataalarang ang la mambeheingkea' para-para.

Napu: Timotiu, Pue mamporangaiko. Hai Pue mowatikau ope-ope

Sangir: Mal᷊owọko Mawu e mahundingang i kau. Mal᷊owọko Mawu e měngal᷊amatẹ̌ si kamene! Adat'i kami, Paulus

Taa: Wali aku mamporapika resi i Pue see Ia siwaka pei toniimu. Pasi aku mamporapika seja see Ia damampaponsanika korom kanotoNya. Ungkanyamo ruyu gombo si’i.

Rote: Ela leo bee na, Lamatua ka nahele nai o boboa ma. Ela leo bee na, Lamatua ka fe baba'e-papalak neu tolanoo kala! Ha'da-holomata neme ami, Paulus

Galela: De ngohi togolo o Jouka la, Timotius, tanu ngona ani sininga wosiputuru. De to Una Awi laha foloi wodogo ngini o bi nyawa nipipiricaya ningoduka. Ngohi Paulus O Roma ma kotaka

Yali, Angguruk: Ninikniyen hat let haptuk lit hit obog toho Indi henesug laruhu.

Tabaru: Tanu ma Jou naga de de ngona, de ma Jo'oungu ma Dutu 'awi simara'ai naga de de ngini nioodumu 'Esa moi! Ngoi 'o Paulus, tinitabea!

Karo: Tuhanlah nemani kam. Lias ate Dibata ras kam kerina gelah.

Simalungun: Ihasomani Tuhan in ma tonduy nasiam! Idop ni uhur ma bani nasiam!

Toba: Didongani Tuhan i ma tondimuna! Asi ni roha ma di hamu!

Dairi: Dak idengani Tuhan i mo kono. Dak ipasu-pasu Tuhan i mo kènè karina! Tabe nami, Paulus

Minangkabau: Mudah-mudahan Tuhan tatap manyaratoi angkau. Mudah-mudahan Tuhan mambarakaik-i sudaro-sudaro! Salam aromaik dari kami, Paulus

Nias: Ya So'aya zango'awõgõ ya'ugõ. Ya'Ifahowu'õ ami So'aya!

Mentawai: Bulé ipaalei ekeu si Tuhan. Bulé ipanukani kam si Tuhan, kam sangamberimui ale Sasaraina! Hormatmai, Paulus

Lampung: Semoga Tuhan ngedamping niku. Semoga Tuhan ngeberkati Puari-puari! Hormat sekam, Paulus

Aceh: Seumoga Tuhan na meusajan gata. Seumoga Tuhan geubri beureukat keu Syedara mandum!

Mamasa: O Timotius, la tontongko nasolaan Puang Yesus Kristus. Anna la natamba'koa' pada-pada.

Berik: Ai sembayanga as gwebana Tuhan Jei baabeta ip is gase gulbana. Ai sembayanga as gwebana Uwa Sanbagiri Jei waakena Jelemanaiserem ip ise golmini aamei seyafter gemerserem.

Manggarai: Morin loréng nai de méuy. Tabing Diha loréng méuy!

Sabu: Ki ie mudhe he Muri ne do penau-pelere nga au. Ki ie mudhe he Muri ta wie ne lua tarro ie nga menyarro mangngi tu Tuahhu-tuahhu he!

Kupang: Beta harap Tuhan Allah ada sama-sama deng lu tarús. Biar ko Tuhan kasi tunju Dia pung hati bae sang bosong samua. Bagitu sa, Paulus

Abun: Yefun ete sisu nan sor. Yefun ete mewa nin sino mone sor. Ndo mo nin sor, kadit Paulus

Meyah: Didif duis gu Allah jeskaseda Ofa ofij bua noba ocunc odou ongga oufamofa eteb gu bua. Ainsoma.

Uma: Pue' mpodohei-ko, Timotius. Pai' Pue' mpogane'-koi omea. Hudu rei.

Yawa: Amisy Yesus tuna wasautan muno Apa kove no wasautan tenambe. Risy, Paulus


NETBible: The Lord be with your spirit. Grace be with you.

NASB: The Lord be with your spirit. Grace be with you.

HCSB: The Lord be with your spirit. Grace be with you!

LEB: The Lord [be] with your spirit. Grace [be] with you.

NIV: The Lord be with your spirit. Grace be with you.

ESV: The Lord be with your spirit. Grace be with you.

NRSV: The Lord be with your spirit. Grace be with you.

REB: The Lord be with your spirit. Grace be with you all!

NKJV: The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen.

KJV: The Lord Jesus Christ [be] with thy spirit. Grace [be] with you. Amen. <<[The second [epistle] unto Timotheus, ordained the first bishop of the church of the Ephesians, was written from Rome, when Paul was brought before Nero the second time.]>>

AMP: The Lord {Jesus Christ} be with your spirit. Grace (God's favor and blessing) be with you. {Amen (so be it).}

NLT: May the Lord be with your spirit. Grace be with you all.

GNB: The Lord be with your spirit. God's grace be with you all.

ERV: The Lord be with your spirit. Grace be with you.

EVD: The Lord be with your spirit. Grace (kindness) be with you.

BBE: The Lord be with your spirit. Grace be with you.

MSG: God be with you. Grace be with you.

Phillips NT: The Lord be with your spirit. Grace be with you all.

DEIBLER: I pray that the Lord will help you in your spirit, Timothy, and thathe will act kindly toward all of you believers who are there.

GULLAH: A pray dat de Lawd Jedus Christ be dey wid ya sperit. God bless all ob oona.

CEV: I pray that the Lord will bless your life and will be kind to you.

CEVUK: I pray that the Lord will bless your life and will be kind to you.

GWV: The Lord be with you. His good will be with all of you.


NET [draft] ITL: The Lord <2962> be with <3326> your <4675> spirit <4151>. Grace <5485> be with <3326> you <5216>.



 <<  2 Timotius 4 : 22 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel