Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BAMBAM]     [PL]  [PB] 
 <<  Ibrani 7 : 10 >> 

Bambam: Aka moinna anna pa'depi Lewi eta too, sapo' mala diua mangngala tabam duka'. Aka wattunna anna sitammui Abraham nene to naponene anna Melkisedek, eta too indo Lewi illaampi kalena Abraham aka la mendadi pessubunna ke dako'i.


AYT: sebab saat Melkisedek menemuinya, Lewi masih ada dalam tubuh nenek moyangnya.

TB: sebab ia masih berada dalam tubuh bapa leluhurnya, ketika Melkisedek menyongsong bapa leluhurnya itu.

TL: karena ia lagi di dalam pinggang bapanya tatkala Malkisedik berjumpa dengan dia.

MILT: Sebab ia masih berada di dalam kandung benih leluhur itu, ketika Melkisedek menyongsongnya.

Shellabear 2010: karena pada waktu Malkisedik bertemu dengan Ibrahim, ia masih ada dalam tubuh nenek moyangnya itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): karena pada waktu Malkisedik bertemu dengan Ibrahim, ia masih ada dalam tubuh nenek moyangnya itu.

Shellabear 2000: karena pada waktu Malkisedik bertemu dengan Nabi Ibrahim, ia masih ada dalam buah sulbi nenek moyangnya itu.

KSZI: kerana dia masih dalam sulbi moyangnya apabila Melkisedek berjumpa dengannya.

KSKK: Sebab boleh dikatakan bahwa Lewi masih ada dalam tubuh Abraham, leluhurnya, ketika Melkisedek menemuinya.

WBTC Draft: Lewi belum lahir, tetapi Lewi ada di dalam tubuh Abraham, nenek moyangnya ketika Melkisedek bertemu dengan Abraham.

VMD: Lewi belum lahir, tetapi ia ada di dalam tubuh Abraham, nenek moyangnya ketika Melkisedek bertemu dengan Abraham.

AMD: Lewi belum lahir saat Melkisedek bertemu dengan Abraham karena ia masih ada di dalam tubuh Abraham, nenek moyangnya.

TSI: Karena Lewi yang saat itu belum lahir diperhitungkan sudah ada dalam tubuh Abraham waktu Abraham bertemu Melkisedek dan memberikan persepuluhan.

BIS: Walaupun Lewi belum lahir, tetapi boleh dikatakan ia sudah berada di dalam tubuh Abraham nenek moyangnya, pada waktu Melkisedek bertemu dengan Abraham.

TMV: Pada masa Melkisedek berjumpa dengan Abraham, Lewi belum lahir tetapi boleh dikatakan sudah ada di dalam tubuh Abraham nenek moyangnya.

BSD: Lewi memang belum lahir pada saat itu, tetapi boleh dikatakan ia ada di dalam tubuh Abraham, nenek moyangnya, ketika Abraham bertemu dengan Melkisedek.

FAYH: Sebab, walaupun Lewi belum dilahirkan, benih asalnya terdapat dalam tubuh Abraham, ketika Abraham membayar persepuluhan kepada Melkisedek.

ENDE: Memang hidupnja terkandung dalam leluhur itu ketika Melkisedek pergi menemuinja.

Shellabear 1912: karena ia pun di dalam sulbi moyangnya pada masa ia bertemu dengan Malkisedik itu.

Klinkert 1879: Karena adalah ija lagi dalam selbi bapanja tatkala Malkisedik datang menjamboet dia.

Klinkert 1863: Karna dia ada lagi dalem selbi bapanja, tatkala Malkizedek bertemoe sama dia.

Melayu Baba: kerna dia ada lagi di dalam pinggang bapa-nya, waktu Malki-Sadak jumpa dia.

Ambon Draft: Karana adalah ija lagi di dalam pinggang bapanja, pada tatkala Melchisedek ber-datanglah bertemu dija.

Keasberry 1853: Kurna iya ada lagi dalam sulbi bapanya, tutkala Malikussedik burtumu dungan dia itu.

Keasberry 1866: Kŭrna Lewi ada lagi dalam sŭlbi bapanya, tŭtkala Malkussedik bŭrtŭmu dŭngan dia itu.

Leydekker Draft: Karana 'adalah 'ija lagi didalam pinggang bapanja, tatkala Melkij TSedekh sudah bertemuw dengan dija.

AVB: kerana dia masih dalam sulbi moyangnya apabila Melkisedek berjumpa dengannya.

Iban: laban Lewi agi dalam tubuh aki iya Abraham lebuh Melkisedek betemu enggau Abraham.


TB ITL: sebab <1063> ia <1510> <0> masih <2089> berada <0> <1510> dalam <1722> tubuh <3751> bapa leluhurnya <3962>, ketika <3753> Melkisedek <3198> menyongsong <4876> bapa leluhurnya itu <846>.


Jawa: amarga Lewi isih ana ing garbane leluhure nalika Sang Melkisedhek methukake leluhure mau.

Jawa 2006: amarga Lèwi isih ana ing sariraning leluhuré nalika Mèlkisèdèk methukaké leluhuré mau.

Jawa 1994: Awit nalika Imam Mèlkisèdèk ketemu Rama Abraham, Lèwi durung lair; kena diarani Lèwi isih ana ing lambungé Rama Abraham, leluhuré.

Jawa-Suriname: Senajan ing waktu kuwi imam Lévi durung lair, nanging dongé Mèlkisedèk metuki Bapa Abraham lan Bapa Abraham ngekèki prasepuluhané marang Mèlkisedèk, kenèng diarani nèk ing waktu kuwi Lévi ijik nang awaké mbah-mbahané, yakuwi Bapa Abraham.

Sunda: Waktu Ibrahim dipapagkeun ku Melkisidik, Lewi tacan lahir, tapi sanajan kitu ge beunang disebutkeun geus aya di jero salira Ibrahim, karuhunna.

Sunda Formal: Memang keur jaman Ibrahim, Lewi acan gelar ka dunya. Tapi anjeunna teh kapan terah Ibrahim, karuhunna, anu dipapagkeun ku Melkisidik tea.

Madura: Sanare Lewi gi’ ta’ lahir, nangeng ekenneng koca’ ampon badha e dhalem badanna Ibrahim bangatowana, e bakto Melkisedek tapanggi sareng Ibrahim.

Bauzi: Neham labe labi gagoho bak. Ame da Lewi lam abo Abrahamam mekehàdat modem bak. Labihàmu Melkisedek Abraham bake tahi im vameadaha di labe ame di lam Lewi faaha vabak. Lahana iho ozom, Abrahamam iba zohot ba Lewi ba faam bak ehe bak. Gi Abrahamam ibat goudahana ozomom bak. Labihaha bak. Iho laha nehi vi ozo. Ame da Abrahamat na zi vàmtea utasi esuhuna lam ve fa Melkisedek bake loho di lam Lewit vou faat ledaha dam laba modi tohe damalehe dam labe iho vi tau lohona ozohomu iho ozom, ame tohe dam lamti bisi feà damat modem kaio. Bisi feàda Melkisedek am bak.

Bali: Santukan daweg Sang Pandita Melkisedek kapanggih ring Dane Abraham, Dane Lewi durung kembasang, nanging sampun wenten sajeroning anggan Dane Abraham, leluur danene.

Ngaju: Aloh Lewi hindai inakan, tapi tau inyewut ie jari aton intu huang bitin tato hiange Abraham, metoh Melkisedek hasondau dengan Abraham.

Sasak: Timaqne Lewi ndẽqman tebijeang, laguq bau teparan ie sampun araq lẽq dalem awak Ibrahim leluhurne, sewaktu Melkisedek bedait kance Ibrahim.

Bugis: Namuni dé’pa nawajai Léwi, iyakiya wedding ripowada engkani ri laleng tubunna Abraham néné-nénéna, ri wettunna Malkisédék siruntu sibawa Abraham.

Makasar: Manna natenapa nanilassukangi Lewi, mingka akkullei nikana nia’mi lalang ri kalenna Abraham, iamintu boe-boena, ri wattunna assigappa Melkisedek siagang Abraham.

Toraja: belanna lanpa kalena ambe’na tonna tammui Melkisedek tu Abraham.

Duri: Wa'ding dipau susi joo, sanga ia tonna sitammu imang Melkisedek to Nabi Ibrahim, lanmo batang kalena Nabi Ibrahim to Lewi, moi te'dapa najaji.

Gorontalo: Openu suku lo Lewi boyito dipo pilotutuliyo mayi, bo timongoliyo ma woluwo to delomo batanga li nabi Ibrahim tiyombu limongoliyo tou te Melkisedek lolutula oli nabi Ibrahim.

Gorontalo 2006: Eleponu tei Lewi diipo pilotutulio mai, bo mowali loi̒yaalo tio mailoluo todelomo batanga lei Abraham tinenemoyalio, tou̒ tei Melkisedek lodunggaya wolei Abraham.

Balantak: Maune' i Lewi sianpo nongamea', kasee sida ngaanon ia noko na lalomnamo waka ni Abraham pulina na tempo i Melkisedek nopoorumpak tii Abraham.

Kaili Da'a: Sabana i'a nariamo riara koro totu'ana Abraham tempo i Melkisedek nosirata ka Abraham.

Mongondow: Umpakahbií diaípa no'ilahir ing ki Lewi, ta'e mota'au bidon tangoion kon sia ing kom bonu bidon awak i Abraham mogoguyangnya tatua, wakutu ing ki Melkisedek noyodungkuḷ i Abraham.

Aralle: Aka' Lewi ampo kuntu'na Abraham, dahi naonge Abraham anna umbeai yato bahe sampulona pano di Melkisedek, ya' yalingke' di kalaena inde ta Lewi ampona.

Napu: Lawi Lewi iti, ampuna Burahima i karolapina. I kamaina Melkisedek mampohidupaa Burahima, Lewi bara mani rapoanaka; ara mani i lalu watana Burahima. Mewali, ane Burahima mobayari i Melkisedek, manoto Lewi hai pemuleana tepaiwoi katuwonda hangko i Melkisedek.

Sangir: Manilaing i Lewi wodang ta nilẹ̌hanạ, kaiso wotonge i kawera u i sie seng ene su kal᷊uwaeng i upunge i Abraham, su tempong i Melkisedek nẹ̌sombang i Abraham.

Taa: Apa tempo i Melkisedek mangantomu i Abraham i Lewi tawa re’e. Pei tempo i Abraham mangawaika i Melkisedek pampuenya etu, i Lewi maya rapobuuka ewa ia seja mangawaika, apa ia re’e ri raya ngkoro i Abraham apa ia wiyaa i Abraham. Wali manasa kojo i Melkisedek semo to bae-bae angganya pei i Abraham sira dua i Lewi.

Rote: Leomae beita bongi Lewi fa, tehu bole tafa'da tae, nai ba'i kain Abraham tei-dale bobongin dale so, nai lelek Melkisedek natongo no Abraham.

Galela: Sababu o Lewi gena o Abraham awi ngopa de awi dano moiku. Ma orasi o Melkisedek o Abraham gena wimake, de o Lewi una magena wisibuo waasi, una o Abraham awi rohe ma raba kasi. So nakoso o Abraham wihike o Melkisedekka, igogou o Melkisedek una magena foloisi wolamo de o Lewi de lo una awi ngopa de awi danoku ona magena o imam.

Yali, Angguruk: Lewi uwan indag am fugmu Melkisedek ino Lewi umba salkal ulteg ambi amul ulug olohotma libag.

Tabaru: Ngaro 'o Lewi kowi'iwasi ma 'una nagau 'o Abrahamuoka to 'una wi toporaka, gee ma 'orasi 'o Melkisedek de 'o Abraham yomakamake.

Karo: Sabap asum Abraham ijumpai Malkisedek, Lewi langa tubuh. Banci ikataken Lewi nggo lit i bas dareh Abraham, e me nini-nini Lewi.

Simalungun: ai ibagas angkula ni ompungni si Abraham ope ia, sanggah na roh si Melkisedek mangalo-alosi.

Toba: Ai di bagasan amana na sumundut i dope ibana, di na ro Melkisedek manomunomu.

Dairi: Tuhu sinderrang pejumpa si Melkisedek dekket si Abraham, oda dèng ngo tubuh si Lewi; tapi ibagasen daging empungna i ngo enggo ia.

Minangkabau: Biyapun Lewi alun layie, tapi buliah dikatokan inyo lah ado di dalam tubuah Nabi Ibrahim niniak muyangnyo, dikutiko Melkisedek basuwo jo Nabi Ibrahim.

Nias: Me falukha Melekhisede khõ Gaberahamo, ba lõ si tumbu Lewi; ba tola taw̃a'õ, no so ia bakha ba mboto Gaberahamo, tuania andrõ.

Mentawai: Kenanen tápei amutú-tú matat Lepi, tápoi momoi takua, aian nia mukukuddu ka tubut taikebbukatnia si Abraham, ka tetret arapaaili ka sia si Melkisedek sambat si Abraham.

Lampung: Walaupun Lewi makkung laher, kidang ngasi diucakko ia radu wat delom badan Abraham nenek muyangni, waktu Melkisedek betungga jama Abraham.

Aceh: Bah pi Lewi gohlom lahé, teuma jeuet teupeugah gobnyan kana lam tuboh Nabi Ibrahim indatu gobnyan, bak watée Melkisedek meurumpok ngon Nabi Ibrahim.

Mamasa: Annu moika anna ta'pa dadi Lewi attu iatoo, sapo mala dikua illalammi kalena Abraham Lewi annu iamo la kabuttuanna.

Berik: Angtane gam gunu, aam temawer Lewi jei nalef jam suruyon, jei jes galapserem Abrahamem unup, Melkisedek jei Abrahamfar aa galap ge dorwelam.

Manggarai: Koném po toé di loas hi Léwi, maik rékéngn ga hia poli manga boné weki di Abraham empon, du hi Mélkisédék cumang agu hi Abrahamy.

Sabu: Maji lema Lewi ta do dho medata dae, tapulara do ie ke di ta lii, do era ke no pa dhara ngi'u Abraham ama-appu no ne, pa awe peabu ne Melkisedek nga Abraham.

Kupang: (7:9)

Abun: we sugane, kapre ye pe Lewi nde tó, tomgato Abraham syo suk nai Melkisedek, ben sato Lewi dom syo suk nai Melkisedek mone, we kam sari ne ma Abraham bi yewis-i pe Lewi, Abraham bi dat ne. Sane Melkisedek ré sa, an gum kok wai o re.

Meyah: Koma tenten, jeska gij mona ongga Melkisedek orodosu Abraham, beda rua ongga ebic Lewi runojuj jeska Abraham enesi.

Uma: Apa' Lewi toei, kumpu karolapi-na Abraham. Nto'u Melkisedek mpotomu Abraham, Lewi ko'ia putu, hi rala woto Abraham-i-pidi. Jadi', ane Abraham mpobayari hi Melkisedek, tantu Lewi pai' imam muli Lewi tepahi'ara' wo'o katuwu'-ra ngkai Melkisedek.

Yawa: Weye arono Lewi pana ano rainy, opamo no no apa aneno Abraham anasine rai to. Weti arono Abraham nanto Melkisedek ai, weamo Lewi siso to.


NETBible: For he was still in his ancestor Abraham’s loins when Melchizedek met him.

NASB: for he was still in the loins of his father when Melchizedek met him.

HCSB: for he was still within his forefather when Melchizedek met him.

LEB: For he was still in the loins of his father when Melchizedek met him.

NIV: because when Melchizedek met Abraham, Levi was still in the body of his ancestor.

ESV: for he was still in the loins of his ancestor when Melchizedek met him.

NRSV: for he was still in the loins of his ancestor when Melchizedek met him.

REB: for he was still in his ancestor's loins when Melchizedek met him.

NKJV: for he was still in the loins of his father when Melchizedek met him.

KJV: For he was yet in the loins of his father, when Melchisedec met him.

AMP: For he was still in the loins of his forefather [Abraham] when Melchizedek met him [Abraham].

NLT: For although Levi wasn’t born yet, the seed from which he came was in Abraham’s loins when Melchizedek collected the tithe from him.

GNB: For Levi had not yet been born, but was, so to speak, in the body of his ancestor Abraham when Melchizedek met him.

ERV: Levi was not yet born, but he already existed in his ancestor Abraham when Melchizedek met him.

EVD: Levi was not yet born. But Levi was in the body of his ancestor Abraham when Melchizedek met Abraham.

BBE: Because he was still in his father’s body when Melchizedek came to him.

MSG: when we pay tithes to the priestly tribe of Levi they end up with Melchizedek.

Phillips NT: for in a sense he already existed in the body of his father Abraham when Melchizedek met him. We may go further.

DEIBLER: since the sperm from which all those priests were eventually born was still in Abraham’s body [EUP] when Melchizedek met Abraham.

GULLAH: Wen Melchizedek meet Abraham, Levi ain been bon yet, bot we kin say dat so e stan, cause Levi been Abraham blood fambly.

CEV: This is because Levi was born later into the family of Abraham, who gave a tenth to Melchizedek.

CEVUK: This is because Levi was born later into the family of Abraham, who gave a tenth to Melchizedek.

GWV: Even though Levi had not yet been born, he was in the body of Abraham when Melchizedek met him.


NET [draft] ITL: For <1063> he was <1510> still <2089> in <1722> his ancestor <3962> Abraham’s loins <3751> when <3753> Melchizedek <3198> met <4876> him <846>.



 <<  Ibrani 7 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel