BBE: For without doubt there is a future, and your hope will not be cut off.
AYT: Sebab, masa depan sungguh ada, dan harapanmu tidak akan putus.
TB: Karena masa depan sungguh ada, dan harapanmu tidak akan hilang.
TL: karena sungguh kesudahannya akan datang kelak, maka harapmu tiada akan diputuskan.
MILT: Sebab masa depan sungguh ada, dan harapanmu tidak akan diputuskan.
Shellabear 2010: karena sesungguhnya ada masa depan, dan pengharapanmu tak akan putus.
KS (Revisi Shellabear 2011): karena sesungguhnya ada masa depan, dan pengharapanmu tak akan putus.
KSKK: harapanmu tidak akan sia-sia.
VMD: Itu akan memberikan sesuatu yang kauharapkan yang tidak mengecewakanmu.
TSI: Bersabarlah, karena engkau masih muda, masa depanmu masih panjang, dan cita-citamu akan terwujud.
BIS: supaya masa depanmu terjamin, dan harapanmu tidak hilang.
TMV: supaya masa depan kamu terjamin dan harapan kamu tidak hilang.
FAYH: (23-17)
ENDE: Sebab sudah pasti ada hari depan, dan harapanmu tak akan sia2.
Shellabear 1912: karena sesungguhnya ada juga suatu pembalasan dan haripun tiada akan putus.
Leydekker Draft: Karana songgoh-songgoh 'ada pahala dalam 'achirat: dan kanantijanmu tijada 'akan terkarat putus.
AVB: kerana sesungguhnya ada masa depan, dan pengharapanmu tidak akan putus.
TB ITL: Karena <0518> <03588> masa depan <0319> sungguh ada <03426>, dan harapanmu <08615> tidak <03808> akan hilang <03772>.
Jawa: Satemene panganti-anti iku pancen ana, lan pangarep-arepmu ora bakal ilang.
Jawa 1994: mesthi uripmu ing tembé bakal kepénak.
Sunda: Lamun kitu, hidep nyanghareupan mangsa anu gumilang.
Madura: sopaja ba’na salamedda odhi’na e budhi are, ban pangarebbanna ba’na ta’ sampe’a elang.
Bali: Yen suba keto, lakar galang mambahan ane lakar entasin cening dimani wekas.
Bugis: kuwammengngi na wettu mangolomu tattanggungngi, sibawa amménasammu dé’ nateddéng.
Makasar: sollanna baji’ allo ri bokonu, siagang tena natappela’ panrannuannu.
Toraja: iake susito, manassa la sae tu attu melo, sia tae’ mula ka’tu rannu.
Karo: gelah terang wari-warindu si pepagi, dingen pengarapenndu pe la bene.
Simalungun: Tongon, adong do ari pangapudianan, seng anjai rotap pangarapanmu.
Toba: Ai ia dung jumpang ari parpudi, ndang tagamon pesan arop ni roham.
NETBible: For surely there is a future, and your hope will not be cut off.
NASB: Surely there is a future, And your hope will not be cut off.
HCSB: For then you will have a future, and your hope will never fade.
LEB: There is indeed a future, and your hope will never be cut off.
NIV: There is surely a future hope for you, and your hope will not be cut off.
ESV: Surely there is a future, and your hope will not be cut off.
NRSV: Surely there is a future, and your hope will not be cut off.
REB: do this, and you may look forward to the future, and your hopes will not be cut short.
NKJV: For surely there is a hereafter, And your hope will not be cut off.
KJV: For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
AMP: For surely there is a latter end [a future and a reward], and your hope {and} expectation shall not be cut off.
NLT: For surely you have a future ahead of you; your hope will not be disappointed.
GNB: If it is, you have a bright future.
ERV: This will give you something to hope for that will not disappoint you.
MSG: [That's] where your future lies. [Then] you won't be left with an armload of nothing.
CEV: Then you will truly have hope for the future.
CEVUK: Then you will truly have hope for the future.
GWV: There is indeed a future, and your hope will never be cut off.
NET [draft] ITL: For <03588> surely <0518> there is <03426> a future <0319>, and your hope <08615> will not <03808> be cut off <03772>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan