BIS: Orang Filistin menempatkan sebuah pos penjagaan untuk mempertahankan sebuah sela gunung di Mikhmas.
AYT: Sementara itu, pasukan pendudukan orang Filistin keluar ke perlintasan di Mikhmas.
TB: Dan suatu pasukan pengawal orang Filistin telah keluar ke pelintasan gunung di Mikhmas.
TL: Hata, maka kawal laskar orang Filistin sudah keluar, lalu pergi ke jurang Mikhmas.
MILT: Dan pasukan orang Filistin itu telah keluar menuju perlintasan di Mikhmas.
Shellabear 2010: Pasukan pendudukan orang Filistin maju ke pelintasan di Mikhmas.
KS (Revisi Shellabear 2011): Pasukan pendudukan orang Filistin maju ke pelintasan di Mikhmas.
KSKK: Sementara itu pasukan berkuda orang Filistin terus bergerak menuju lintasan Mikhmas.
VMD: Sekelompok tentara Filistin mengawasi pelintasan gunung di Mikhmas.
TSI: Sementara itu, orang Filistin sudah mengirim satu kelompok pasukan pengawal mereka sampai ke perlintasan gunung di Mikmas.
TMV: Orang Filistin menempatkan satu pasukan askar untuk mempertahankan genting gunung di Mikhmas.
FAYH: Sementara itu pasukan Filistin telah menguasai pelintasan gunung di Mikhmas.
ENDE: Satu regu pendjagaan orang2 Felesjet keluar menudju kesela gunung Mikmas.
Shellabear 1912: Maka keluarlah kawalan orang Filistin itu pada jurang di Mikhmas.
Leydekker Draft: Maka terlapanglah kawal lasjkar 'awrang Filistin 'itu sampej kapada perlintasan Mikmasj.
AVB: Lalu maralah pasukan orang Filistin ke genting di Mikhmas.
TB ITL: Dan suatu pasukan pengawal <04673> orang Filistin <06430> telah keluar <03318> ke <0413> pelintasan <04569> gunung di Mikhmas <04363>.
Jawa: Lan wadyabala pangawale wong Filisti wus ana sapantha kang metu ing lowahane gunung ing Mikhmas.
Jawa 1994: Wong Filistin mapanaké pos pejagan kanggo njaga juranging gunung ing Mikmas.
Sunda: Urang Pelisti ngiangkeun sapasukan prajurit pikeun ngabela hiji sela gunung di Mikmas.
Madura: Oreng Filistin masang eppos panjaga’an e jalan se eapet gunong dhadhuwa’ e Mikhmas sopaja ta’ ekobasa’ana mosona.
Bali: Wong Pilistin raris ngutus prajurit apasukan buat nyaga margine ring Mikmas.
Bugis: Taroi tau Filistingngé séddi pos jagang untu’ mattahangengngi séddi pallawangeng bulu ri Mikhmas.
Makasar: Appare’mi balla’ jaga tu Filistin untu’ ampartahangkangi se’rea alla’ moncong ri Mikhmas.
Toraja: Ta’kala sunmi sangtuntunan surodadu pa’kampa to Filistin, anna male lako aa’ Mikhmas.
Karo: Isuruh kalak Pilisti sada pasukan tentera guna mpertahanken dalan baluren Mikmas.
Simalungun: Anjaha sada hulanan hun bani halak Palistim laho do hu baluran ni Mikmas.
Toba: Dung i borhat ma sada panggungan ni halak Palistim laho tu jaringjing Mikhmas.
NETBible: A garrison of the Philistines had gone out to the pass at Micmash.
NASB: And the garrison of the Philistines went out to the pass of Michmash.
LEB: Now, Philistine troops had gone out to the pass at Michmash.
NIV: Now a detachment of Philistines had gone out to the pass at Michmash.
ESV: And the garrison of the Philistines went out to the pass of Michmash.
NRSV: Now a garrison of the Philistines had gone out to the pass of Michmash.
REB: The Philistines had posted a company of troops to hold the pass of Michmash,
NKJV: And the garrison of the Philistines went out to the pass of Michmash.
KJV: And the garrison of the Philistines went out to the passage of Michmash.
AMP: And the garrison of the Philistines went out to the pass of Michmash.
NLT: The pass at Micmash had meanwhile been secured by a contingent of the Philistine army.
GNB: The Philistines sent a group of soldiers to defend Michmash Pass.
ERV: A group of Philistine soldiers guarded the mountain pass at Micmash.
BBE: And the armed force of the Philistines went out to the narrow way of Michmash.
MSG: A patrol of Philistines took up a position at Micmash Pass.
CEV: The Philistines moved their camp to the pass at Michmash,
CEVUK: The Philistines moved their camp to the pass at Michmash,
GWV: Now, Philistine troops had gone out to the pass at Michmash.
NET [draft] ITL: A garrison <04673> of the Philistines <06430> had gone out to <0413> the pass <04569> at Micmash <04363>.
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan