Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BSD]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 22 : 2 >> 

BSD: Ia berkata, “Kalau Allah memerintah, keadaannya seperti dalam cerita kiasan ini: Adalah seorang raja. Ia mengadakan pesta kawin untuk putranya.


AYT: “Kerajaan Surga dapat diumpamakan seperti seorang raja yang mengadakan pesta pernikahan untuk anak laki-lakinya.

TB: "Hal Kerajaan Sorga seumpama seorang raja, yang mengadakan perjamuan kawin untuk anaknya.

TL: "Bahwa kerajaan surga itu diumpamakan dengan seorang raja, yang membuat perjamuan kawin bagi puteranya,

MILT: "Kerajaan surga diumpamakan dengan seseorang, seorang raja yang menyelenggarakan pesta pernikahan untuk putranya.

Shellabear 2010: "Kerajaan Surga itu dapat diibaratkan dengan seorang raja yang mengadakan perjamuan nikah bagi anaknya.

KS (Revisi Shellabear 2011): "Kerajaan Surga itu dapat diibaratkan dengan seorang raja yang mengadakan perjamuan nikah bagi anaknya.

Shellabear 2000: “Kerajaan Surga itu dapat diibaratkan dengan seorang raja yang mengadakan perjamuan nikah bagi anaknya.

KSZI: Dia berkata, &lsquo;Kerajaan syurga seperti ibarat ini. Seorang raja mengadakan majlis perkahwinan untuk anak lelakinya.

KSKK: "Cerita yang berikut ini menggambarkan hal Kerajaan Surga. Seorang raja merayakan pernikahan anaknya laki-laki.

WBTC Draft: "Kerajaan Allah adalah seperti seorang raja yang mengadakan pesta perkawinan untuk anaknya.

VMD: “Kerajaan Allah adalah seperti seorang raja yang mengadakan pesta perkawinan untuk anaknya.

AMD: “Kerajaan Allah itu seperti seorang raja yang mengadakan pesta pernikahan untuk anak laki-lakinya.

TSI: “Tentang orang yang terpilih menjadi warga kerajaan Allah, hal itu bisa digambarkan seperti seorang raja yang mengadakan pesta pernikahan untuk putranya.

BIS: kata-Nya, "Apabila Allah memerintah, keadaannya seperti perumpamaan ini: Seorang raja mengadakan pesta kawin untuk putranya.

TMV: Dia berkata, "Apabila Allah memerintah, keadaannya seperti perumpamaan ini. Seorang raja mengadakan majlis perkahwinan untuk puteranya.

FAYH: Ia berkata, "Kerajaan Surga dapat diumpamakan dengan seorang raja yang mengadakan perjamuan nikah bagi putranya.

ENDE: Keradjaan Surga itu seumpama seorang radja jang menjelenggarakan perdjamuan nikah bagi puteranja.

Shellabear 1912: "Bahwa kerajaan surga itu disamakan dengan seorang raja, yang membuat perjamuan kawin bagi anaknya,

Klinkert 1879: Adapon hal karadjaan sorga itoe sa'oepama sa'orang radja jang memboewat soeatoe perdjamoean nikah akan poeteranja.

Klinkert 1863: {Luk 14:16; Wah 19:7} Karadjaan sorga itoe seperti satoe radja, jang sediaken sama anaknja laki-laki satoe perdjamoean penganten;

Melayu Baba: "Kraja'an shorga ada di-samakan dngan satu raja, yang buat perjamuan kahwin kerna dia punya anak dlaki,

Ambon Draft: Karadja; an sawrga ada sa-upama dengan sa; awrang Ra-dja, jang mengardjakanlah perdjamuwan kawin pada a-naknja laki-laki;

Keasberry 1853: Katanya, krajaan shorga itu adalah saumpama dungan sa'orang raja, yang tulah mumbuat purjamuan kahwen anak laki lakinya.

Keasberry 1866: Katanya, Krajaan shorga itu adalah saumpama dŭngan sa’orang raja yang tŭlah mŭmbuat pŭrjamuan kahwen anak laki lakinya.

Leydekker Draft: Karadja`an sawrga 'ada sa`upama dengan sa`awrang Radja, jang sudahlah berbowat perdjamuwan mampilej 'akan 'anakhnja laki 2.

AVB: Dia berkata, “Kerajaan syurga seperti ibarat ini. Seorang raja mengadakan majlis perkahwinan untuk anaknya.

Iban: "Perintah serega tau dibandingka enggau siku raja ke nyendiaka gawai tikah ke anak lelaki iya.


TB ITL: "Hal Kerajaan <932> Sorga <3772> seumpama <3666> seorang <444> raja <935>, yang <3748> mengadakan <4160> perjamuan kawin <1062> untuk anaknya <5207> <846>.


Jawa: “Kratoning Swarga iku upamane kaya ratu, kang mahargya pikramane ingkang putra.

Jawa 2006: "Kratoning Swarga upamané kaya ratu kang nganakaké pahargyan nikah kanggo putrané.

Jawa 1994: Pangandikané: "Kratoné Gusti Allah kuwi kena diupamakaké kaya péstané ratu sing mantokaké putrané.

Jawa-Suriname: Tembungé Gusti Yésus ngéné: “Kratoné Swarga kenèng dipadakké karo sakwijiné ratu sing arep nduwé gawé gedèn, jalaran arep ngawinké anaké lanang.

Sunda: "Karajaan Sawarga teh saperti ieu misil. Aya hiji raja rek nikahkeun putra pamegetna.

Sunda Formal: “Karajaan Sawarga teh saupama hiji raja anu hajat ngarendengankeun putrana.

Madura: dhabuna, "Mon Allah la marenta, kabadha’anna padha ban parompama’an reya: Badha rato badha gabayya, se ajang-onjang mangantanana pottrana.

Bauzi: “Alat neha, ‘Um Em damali Eho uba vuusu im vahokedam neàte,’ lahame fet gagu esuhu im lam damat aime uledi Alam damalem bak lam Eho uba vameadase. Ame bak lamti dat boehàda labe am adat nam vam bake vazisi na àm bake dam bake gagu oluhu im lam damat aime uledi lem bak lamti uloho bak. Neham bak. Dat boehàda labe am adat nam valo modemu fa vazisi na àm bak ab ozoham.

Bali: “Pamrentahan Ida Sang Hyang Widi Wasa punika yen upamayang, tan bina sakadi sang prabu, sane madue karya pabuncingan buat putran idane.

Ngaju: koae, "Amon Hatalla marentah sama kilau paribasa toh: Ije biti raja mawi pesta kawin akan anake je hatue.

Sasak: manik-Ne, "Kerajaan Sorge nike seumpame maraq niki: Sopoq raje ngaraqang gawẽ jari ngawinang bijene.

Bugis: adan-Na, "Rékko mapparéntai Allataala, keadaanna pada-padai pakkalarapangengngéwé: Engka séddi arung pabbottingngi ana’ worowanéna.

Makasar: Nakana, "Punna ammarenta Allata’ala kammaminne pangngebarranna: Nia’ se’re Karaeng ampa’buntingi ana’na bura’nea, nanapassua’-suarrang.

Toraja: Iatu Parenta Suruga dipasusi misa’ datu umpogau’ pa’maruasan umpopa’kapa’ anakna.

Duri: "Ianna mangparentamo Puang Allataala susi Raja, dipasangrapang raja la mpabotting anakkana muane.

Gorontalo: ”Pasali lo Yiladiya lo Soroga yito mowali popohumaya mao odelo olongiya ngota ta mohutu pesta lo nika lo walaiyo ta lolai.

Gorontalo 2006: "Wonu Allahu Taa̒ala momalenta, owowoluwoalio debo odelo pohumaya botie: Olongia ngota helohutu potihunggu lonika ode walai̒o talolai̒.

Balantak: “Batomundo'anna Surugaa koi sa'angu' tomundo' men nangawawau ramean posuo'anna anakna.

Bambam: “Kapahentaanna Puang Allataala dipasihhapam issinna inde tula': Pissam wattu deem mesa tomahaja umpatoka asam bannena saha kakabenganna änä'na.

Kaili Da'a: "Tempo Alatala moparenta namala rarapaka ewa samba'a magau to nompowia posusa mponika anana langgai.

Mongondow: "Aka ki Allah momarentah yo náonda bo porumpama'an tana'a: Tobatú raja inta nogaid kon rame sim ponika'an i adínya.

Aralle: "Kapahentaanna Puang Alataala sihapang mesa tomaraya ang umpaaha pa'rame-rameang kakabenganna änä'na ang muane.

Napu: "Pue Ala nodo datu i lalu lolita ide: hadua datu mobabehi susa i petaunana anana.

Sangir: angkuěnge, "Pẹ̌paparenta Mawu Ruata e, kakakoạe kai mẹ̌sul᷊ungu papinintu: Sěngkatau ratu namangung sal᷊iwang u pẹ̌kakawing baug'u ahuse esẹ.

Taa: “I Pue Allah mawali Makole nto lino maya raporapaka ewa si’i. Rapanya re’e samba’a makole to mangika roa tempo paporongo nu ananya to langkai.

Rote: nae, "Metema Manetualain paleta soona heheo-hihilun sama leo nakandandaak ia: Manek esa ana tao feta ka'bing soaneu ana mane na.

Galela: "O Gikimoi wopareta gena, posiade-ade imatero maro o kolano moi kanaga waaka awi ngopa yanau moi awi kawi ma rarame.

Yali, Angguruk: "Allah ap obog toho Inikni aruhuwon ino ap suwon misig hag toho wereg. Ap suwon ino amlohowen hiyap hilarisimu seni esetmin perisireg

Tabaru: wongose, "Nako ma Jo'oungu ma Dutu wopareta, ge'ena 'isoka 'o 'ade-'ade ne'ena: Ma Koana wimoi 'o rame wodiai ma ngale wi ngowaka wongaamoko.

Karo: "Kinirajan Surga e bali kap ras sekalak raja erbahan kerja erdemu bayu anakna.

Simalungun: “Tarpausih do Harajaon nagori atas ai bani sada raja, na mambahen pesta parunjukon bani anakni.

Toba: Tarpatudos do harajaon banua ginjang i tu sada raja na mamestahon anakna na mangoli.

Dairi: Nina mo, "Codi ngo kerajaen Dèbata bagè sada kalak raja memèstaken anakna merbayo.

Minangkabau: Baliau mangatokan, "Parkaro Karajaan Sarugo, ka adaannyo sarupo jo parumpamoan nan bakcando iko: Ado surang rajo ma adokan alek kawin untuak anaknyo nan laki-laki.

Nias: Imane Yesu, "Na mamatõrõ Lowalangi andrõ ba hulõ gamaedola andre: Samõsa Razo samalua falõw̃a khõ nononia.

Mentawai: pelé nga-ngania, "Purimataat Taikamanua geti, makeré lé nia kelé ka pasikat néné: Ai sara rimata sibaraaké punen putalimogat ka togania simanteu.

Lampung: cawa-Ni, "Kik Allah memerintah, keadaanni injuk perumpamaan inji: Sai raja nyani pesta kawin untuk anak bakasni.

Aceh: kheun Gobnyan, "Meunyoe Po teu Allah ka geumat peurintah, keuadaan jih na kheueh lagée miseue nyoe: na sidroe raja geupeuna khanuri keu geupeukawen aneuëk gobnyan nyang agam.

Mamasa: “Kaparentaanna Puang Allata'alla dipasirapan mesa tomaraya umpa'sombai anakna.

Berik: Jei enggam ga nasipmini, "Nunu Uwa Sanbagiri Jei aa jem nwinirim anggwabura seyafter gemerserem jem Sanbakfe, nunu jeiserem ga enggam fala taterisi aaiserem rajam temawer gamserem: Raja jei masara aa gemer gam eyebilirim enggalfe tane jemna wini jewer gam golf.

Manggarai: “Paté Adak Surga rapang ca raja ata pandé ramé kawing te anakn.

Sabu: mina hedhe ke ne ane No, "Kinga dhai Deo ta pereda, ne lai ne mii lipehakku do nadhe ke: Heddau duae ta tao ke lai-ala peloko nga'a ana momone ngati no.

Kupang: “Tuhan Allah pung pegang parenta tu, sama ke satu raja yang ada bekin pesta kawin kasi sang dia pung ana laki-laki.

Abun: "Yefun Allah nai yetu sok mo An bi rus-i ne yo, bere tepsu yeraja gato konwa sukra wa an bi gan.

Meyah: Ofa agot oida, "Mona ongga Allah ofoka ereij keingg rusnok bera erek kef: Raja egens ensejah nou oina maat keingg efen efesa orna egens ongga omoskotu arja.

Uma: "Alata'ala hewa magau' to hi rala jarita toi: Hadua magau' mpobabehi karamea hi poncamokoa ana'-na.

Yawa: pare, “Arono Amisye be akarive Apa kawasae mansai no mine vone so, Opamo aurata irati akarijo titi po ono vauname rave irati apa arikainye aije wemaisy.


NETBible: “The kingdom of heaven can be compared to a king who gave a wedding banquet for his son.

NASB: "The kingdom of heaven may be compared to a king who gave a wedding feast for his son.

HCSB: "The kingdom of heaven may be compared to a king who gave a wedding banquet for his son.

LEB: The kingdom of heaven may be compared to a man—a king—who gave a wedding celebration for his son.

NIV: "The kingdom of heaven is like a king who prepared a wedding banquet for his son.

ESV: "The kingdom of heaven may be compared to a king who gave a wedding feast for his son,

NRSV: "The kingdom of heaven may be compared to a king who gave a wedding banquet for his son.

REB: “The kingdom of Heaven is like this. There was a king who arranged a banquet for his son's wedding;

NKJV: "The kingdom of heaven is like a certain king who arranged a marriage for his son,

KJV: The kingdom of heaven is like unto a certain king, which made a marriage for his son,

AMP: The kingdom of heaven is like a king who gave a wedding banquet for his son

NLT: "The Kingdom of Heaven can be illustrated by the story of a king who prepared a great wedding feast for his son.

GNB: “The Kingdom of heaven is like this. Once there was a king who prepared a wedding feast for his son.

ERV: “God’s kingdom is like a king who prepared a wedding feast for his son.

EVD: “The kingdom of heaven is like a king that prepared a wedding dinner for his son.

BBE: The kingdom of heaven is like a certain king, who made a feast when his son was married,

MSG: "God's kingdom," he said, "is like a king who threw a wedding banquet for his son.

Phillips NT: "The kingdom of Heaven," he said, "is like a king who arranged a weddingfeast for his son.

DEIBLER: “God [MTY/EUP] is like a king [SIM] who told his servants that they should make a wedding feast for his son.

GULLAH: E say, “God rule stan like wen one king beena mek a marry feas fa e son.

CEV: The kingdom of heaven is like what happened when a king gave a wedding banquet for his son.

CEVUK: The kingdom of heaven is like what happened when a king gave a wedding banquet for his son.

GWV: "The kingdom of heaven is like a king who planned a wedding for his son.


NET [draft] ITL: “The kingdom <932> of heaven <3772> can be compared <3666> to a king <935> king <444> who <3748> gave <4160> a wedding banquet <1062> for his <846> son <5207>.



 <<  Matius 22 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel