Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BSD]     [PL]  [PB] 
 <<  Wahyu 8 : 6 >> 

BSD: Sesudah itu, ketujuh malaikat yang memegang terompet itu bersiap-siap untuk meniup terompet mereka.


AYT: Setelah itu, tujuh malaikat yang memegang tujuh trompet itu bersiap-siap untuk meniup trompet mereka.

TB: Dan ketujuh malaikat yang memegang ketujuh sangkakala itu bersiap-siap untuk meniup sangkakala.

TL: Maka ketujuh malaekat yang memegang ketujuh sangkakala itu bersedialah hendak meniup.

MILT: Dan ketujuh malaikat yang memegang ketujuh sangkakala itu mempersiapkan dirinya sendiri agar mereka dapat meniup sangkakala.

Shellabear 2010: Lalu tujuh malaikat yang memegang tujuh nafiri itu bersiap-siap untuk meniup nafirinya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu tujuh malaikat yang memegang tujuh nafiri itu bersiap-siap untuk meniup nafirinya.

Shellabear 2000: Lalu tujuh malaikat yang memegang tujuh nafiri itu bersiap-siap untuk meniup nafirinya.

KSZI: Kemudian tujuh malaikat yang memegang tujuh sangkakala itu bersedia untuk meniupnya.

KSKK: Ketujuh malaikat dengan ketujuh sangkakala bersiap-siap untuk membunyikan sangkakala mereka.

WBTC Draft: Setelah itu ketujuh malaikat yang memegang ketujuh terompet itu bersiap-siap untuk meniup terompetnya.

VMD: Setelah itu ketujuh malaikat yang memegang ketujuh terompet itu bersiap-siap untuk meniup terompetnya.

AMD: Setelah itu, ketujuh malaikat yang memegang tujuh trompet itu bersiap-siap untuk meniup trompet mereka.

TSI: Sesudah itu ketujuh malaikat yang memegang ketujuh terompet itu bersiap-siap untuk meniup terompetnya masing-masing.

TSI3: Sesudah itu ketujuh malaikat yang memegang ketujuh terompet tadi bersiap untuk meniup terompetnya masing-masing.

BIS: Setelah itu, tujuh malaikat yang memegang tujuh trompet itu bersiap-siap untuk meniup.

TMV: Kemudian tujuh malaikat yang memegang tujuh buah trompet itu bersedia untuk meniup trompet.

FAYH: Setelah itu, ketujuh malaikat yang memegang ketujuh sangkakala bersiap-siap untuk meniup sangkakala mereka.

ENDE: Dan ketudjuh malaekat jang memegang tudjuh sangkakala itu bersiap hendak meniup.

Shellabear 1912: Maka ketujuh malaikat yang memegang ketujuh nafiri itu menyediakan dirinya hendak meniup.

Klinkert 1879: Maka katoedjoeh malaikat, jang memegang katoedjoeh napiri itoe, bersiapkan dirinja akan menioep napirinja.

Klinkert 1863: Maka katoedjoeh malaikat jang pegang toedjoeh nafiri itoe sadiaken dirinja akan memboenjiken nafirinja.

Melayu Baba: Dan itu tujoh mla'ikat yang ada itu tujoh trompet sdiakan diri mau tiop.

Ambon Draft: Dan katudjoh mela

Keasberry 1853: Bahwa tujoh orang muleikat yang mumugang tujoh nafiri itupun burlangkaplah akan dirinya handak muniup nafiri itu.

Keasberry 1866: Bahwa tujoh orang mŭliekat yang mŭmŭgang tujoh nafiri itupun bŭrlangkaplah akan dirinya handak mŭniup nafiri itu.

Leydekker Draft: Maka katudjoh Mela`ikat, jang memegang katudjoh nafirij, 'itu sadijakanlah sendirinja 'akan menijop nafirij.

AVB: Kemudian tujuh malaikat yang memegang tujuh sangkakala itu bersedia untuk meniupnya.

Iban: Tujuh iku melikat ke bisi tujuh iti terumpit, lalu sedia deka nyepu terumpit sida.


TB ITL: Dan <2532> ketujuh <2033> malaikat <32> yang memegang <2192> ketujuh <2033> sangkakala <4536> itu bersiap-siap <2090> untuk <2443> meniup sangkakala <4537>. [<846>]


Jawa: Malaekat pitu kang ngasta kalasangka pitu mau banjur padha tata-tata arep ngungelake kalasangkane.

Jawa 2006: Malaékat pepitu kang ngasta kalasangka pitu mau banjur padha cecawis arep ngungelaké kalasangkané.

Jawa 1994: Sawisé kuwi malaékat pitu sing padha nyekel slomprèt mau banjur tata-tata arep ngunèkaké slomprèté.

Jawa-Suriname: Sakwisé kuwi mulékat pitu sing pada nyekel trompèt mau terus pada tata-tata arep diunèkké.

Sunda: Malaikat nu tujuhan tea sadia-sadia rek nariup tarompet.

Sunda Formal: Tujuh malaikat nu nyarekel sangkakala geus sadia-sadia.

Madura: Saamponna ganeka, malaekat se ngastane tarompet se papetto’ gella’ aya-sadhiya se nopeya tarompedda.

Bauzi: Labi im lada lam aadume neàdi eho neo vi aaha Alat Am im gagu vou usem dam tujuh zi labe trompet oma daeti ulohona feume dae modelo ab vuusualame ahumtedi duzu vou faodamam.

Bali: Irika malaekate sane pepitu punika sane pada ngamel trompet, pada sedia-sedia jaga ngupin trompete punika.

Ngaju: Limbah te, uju malekat je mimbing uju tarompet te manatap arepe handak mampahiau tarompet te.

Sasak: Sesampun nike, pituq malaẽkat saq negel pituq terompẽt nike sampun siep gen niup terompẽtne.

Bugis: Purairo, pitu malaéka’ iya makkatenningngé pitu tarompé’ro sadiya-sadiyani untu’ masseppung.

Makasar: Le’baki anjo, sadia-sadiami anjo tujua malaeka’ anna’galaka tarompe’ untu’ ampasa’rai anjo tarompeka.

Toraja: Iatu pitu malaeka’, untoe pitu tarompe’ pua tumayamo la ma’pannoni.

Duri: Mangkai joo ia to pitu malaeka' ntoe tarompe', sadiamo la mangpannoni.

Gorontalo: Malaikati pitulota ta hedihima sanggakala boyito ma hesiyapuwa mohipa sanggakala.

Gorontalo 2006: Lapatao̒ uito, pitu lota malai̒kati tadihu-dihu pitu torompeti boito dapa-dapato u mohiipao̒.

Balantak: Sarataa koiya'a, pipitu' malaa'ikat men nompoo'inton torompeet iya'a nobatoropotmo munduup torompeetna.

Bambam: Puhai ia too, sangngim umpatokam sangkakalana indo pitu malaika' la sibala'-bala' mamponi.

Kaili Da'a: Naopu etu pitumba'a malaeka to niwai ka pituongu kololio etu nompakasadia korona mompopomoni kololiona samba'a bo samba'a.

Mongondow: Nopaḷut makow kon tua, malaekat taya pitu inta notukid in terompet nobasadiadon nogirup.

Aralle: Pitu malaeka' ang untokei pitu terompe' sadiang la mamponi.

Napu: Malaeka au pitu iti inona, hadua-hadua mokingki tatamburunda au ina ratawue.

Sangir: Bọu ene, i sire pitu manga malạekatẹ̌ e měmpạngumbelẹ napiri pitu e, němpẹ̌dariahị e mẹ̌tiụ napiri.

Taa: Wali pomakau i mPue Allah to pitu to mangkongko pitu tarompet, sira mampakaroso damantawuis tarompet etu.

Rote: Basa ndia boema, ata nusa so'da kahituk manaho'u pupuu kahituk sila la laheheleaon fo ala puu pupuuk sila la.

Galela: Magena qabolo de kanaga lo o malaikat yatumudingi o trompet o ngai tumudingi yacocoho, ona magena imasidailakoka ma ngale yawuwu.

Yali, Angguruk: Ari tirisimu malaikat sabiren itano waruk senehon itano waruk teltul ulug wep toho foroho latusa.

Tabaru: Ge'ena 'ipasa de 'o mala'ekati ngai tumudiingi gee 'o torompet 'o ngai tumudiingi ya'aono, 'imadudu-duanga ma ngale yauwaka.

Karo: Jenari ersikap malekat si pitu e ngembus terompet si lit i bas ia.

Simalungun: Jadi marugas ma sipitu malekat ai, na manjolom tarompit na pitu ai, laho manompul ai.

Toba: (II.) Jadi marhobas ma na pitu surusuruan, na maniop sarune na pitu i, asa dipalu sarunena be.

Dairi: Enggo kessa bagidi, kebbas mo malaèkat sipitu simenjèmak sarunè i lako menempul.

Minangkabau: Sasudah tu, tujuah malekaik nan mamacikkan tujuah tarumpik tu, lah basiyap-siyap untuak ka ma ambuih.

Nias: Me no aefa da'õ, ba dafitu mala'ika si no mololohe fitu dorofe, si no mama'anõ ba wamoli.

Mentawai: Lepá nenda patarekrangan leú et tubudda mupiau, ka sia samalaika sipitu, sipasiomet'aké pipiau.

Lampung: Radu jak seno, pitu malaikat sai nyating pitu trumpet udi besiap-siap untuk nyebu.

Aceh: Óh lheueh nyan, bantujoh droe malaikat nyang mat tujoh boh beureuguih nyan ka siab-siab keuneuk jiyueb beureuguih nyan.

Mamasa: Mangkai too ga'gelami inde pitu malaeka' to ummanda'i tamboro'e, la umpamoni tamboro'na.

Berik: Jepga malaikata tuju jeiserem trompeta tuju aa jei ne tebabilirim jei ga aa ge tabwebisini trompeta jewer gam fortabaabife.

Manggarai: Poli hitu, néténg malékat pitu situ cau terompét mengkek te tebangs.

Sabu: Ta alla pemina harre, ta pemoko-moko-anni ke do pidu naju Deo do nga parru wotabbe he ta la tiu.

Kupang: Ais, itu tuju ana bua dari sorga dong siap-siap ko mau tiop dong pung tarompet.

Abun: Orete malaikat ge mufit gato jom trompet bo mufit ne fro wa fuf bi trompet bok ne ba.

Meyah: Beda didif dik malaikat cinja erfeka risejah nou rin manghi mei oga.

Uma: Mala'eka to pitu toera we'i, rodo-ramo mpokamu sangkakala-ra bona ratuwui'.

Yawa: Naite kaururum nanawirati wo tavuna Amisye raijare wanatatayaube indamu wo ramawisy.


NETBible: Now the seven angels holding the seven trumpets prepared to blow them.

NASB: And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound them.

HCSB: And the seven angels who had the seven trumpets prepared to blow them.

LEB: And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves in order to blow them.

NIV: Then the seven angels who had the seven trumpets prepared to sound them.

ESV: Now the seven angels who had the seven trumpets prepared to blow them.

NRSV: Now the seven angels who had the seven trumpets made ready to blow them.

REB: THE seven angels who held the seven trumpets prepared to blow them.

NKJV: So the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound.

KJV: And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound.

AMP: Then the seven angels who had the seven trumpets prepared to sound them.

NLT: Then the seven angels with the seven trumpets prepared to blow their mighty blasts.

GNB: Then the seven angels with the seven trumpets prepared to blow them.

ERV: Then the seven angels with the seven trumpets prepared to blow their trumpets.

EVD: Then the seven angels with the seven trumpets prepared to blow their trumpets.

BBE: And the seven angels who had the seven horns made ready for sounding them.

MSG: The Seven Angels with the trumpets got ready to blow them.

Phillips NT: Then the seven angels who were holding the seven trumpets prepared to blow them.

DEIBLER: The seven angels, each of which had one of the seven trumpets, prepared to blow them.

GULLAH: Den de seben angel dem wa beena hole de seben trumpet, dey git ready fa blow um.

CEV: The seven angels now got ready to blow their trumpets.

CEVUK: The seven angels now got ready to blow their trumpets.

GWV: The seven angels who had the seven trumpets got ready to blow them.


NET [draft] ITL: Now <2532> the seven <2033> angels <32> holding <2192> the seven <2033> trumpets <4536> prepared <2090> to <2443> blow <4537> them <846>.



 <<  Wahyu 8 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran