Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BUGIS]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 9 : 2 >> 

Bugis: Kaluwargana Saul mappunnai ata iya riyasengngé Ziba, narisuro mangolo ri Arung Daud. Makkutanani arungngé, "Ikoga Ziba?" Nappébali, "Iyyé, Datu."


AYT: Keluarga Saul mempunyai seorang hamba yang bernama Ziba. Mereka memanggilnya untuk menghadap Daud, lalu raja bertanya kepadanya, “Kamukah Ziba?” Jawabnya, “Hamba, tuanku.”

TB: Adapun keluarga Saul mempunyai seorang hamba, yang bernama Ziba. Ia dipanggil menghadap Daud, lalu raja bertanya kepadanya: "Engkaukah Ziba?" Jawabnya: "Hamba tuanku."

TL: Maka adalah pada orang isi istana Saul seorang hamba yang bernama Ziba, maka dipanggil oranglah akan dia menghadap baginda, lalu titah baginda kepadanya: Engkau ini Ziba? Maka sahutnya: Daulat tuanku!

MILT: Keluarga Saul mempunyai seorang pelayan, yang bernama Ziba. Dan mereka memanggilnya bagi Daud. Dan raja berkata kepadanya, "Apakah engkau Ziba?" Dan dia berkata, "Hambamu!"

Shellabear 2010: Pada waktu itu ada seorang hamba keluarga Saul bernama Ziba. Maka dipanggillah ia menghadap Daud, lalu raja bertanya kepadanya, “Engkaukah Ziba?” Jawabnya, “Hamba, Tuanku.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada waktu itu ada seorang hamba keluarga Saul bernama Ziba. Maka dipanggillah ia menghadap Daud, lalu raja bertanya kepadanya, "Engkaukah Ziba?" Jawabnya, "Hamba, Tuanku."

KSKK: Maka mereka memanggil seorang hamba Saul, namanya Ziba, dan membawanya kepada Daud. Daud bertanya kepadanya, Apakah engkau memang Ziba?" Ia menjawab, "Ya, hambamu."

VMD: Ada seorang hamba dari keluarga Saul yang bernama Ziba. Para hamba Daud memanggilnya untuk menghadap Daud, dan raja mengatakan, “Engkau Ziba?” “Benar, akulah hamba Tuanku,” jawabnya.

TSI: Maka dipanggillah seorang mantan budak keluarga Saul bernama Ziba. Ketika dia datang, raja bertanya kepadanya, “Apakah kamu Ziba?” Jawabnya, “Benar, Tuanku Raja, hamba bernama Ziba.”

BIS: Keluarga Saul mempunyai budak yang bernama Ziba, dan ia disuruh menghadap Raja Daud. Raja bertanya, "Engkaukah Ziba?" "Ya, Baginda," jawabnya.

TMV: Pada masa itu ada seorang hamba keluarga Raja Saul yang bernama Ziba. Dia disuruh menghadap Raja Daud. Raja Daud bertanya kepadanya, "Engkaukah Ziba?" "Benar, tuanku," jawabnya.

FAYH: Ia mendengar tentang Ziba yang pernah menjadi hamba Saul, maka ia menyuruh orang membawa Ziba menghadap dia. Raja Daud bertanya kepadanya, "Benarkah engkau Ziba?" "Ya, Baginda," jawabnya.

ENDE: Pada keluarga Sjaul ada seorang hamba, jang bernama Siba. Orang itu dipanggil menghadap Dawud dan radja berkata kepadanja: "Engkau ini Siba?" Sahutnja: "Hamba sini!"

Shellabear 1912: Maka adalah seorang hamba dari pada isi rumah Saul yang bernama Ziba maka dipanggil oranglah akan dia menghadap Daud maka titah baginda kepadanya: "Engkau ini Zibakah?" Maka sembahnya: "Daulat tuanku."

Leydekker Draft: 'Adapawn pada 'isij rumah SJa`ul 'itu sa`awrang hamba laki-laki, jang namanja TSiba; maka 'awrang pawn panggillah dija menghadap Da`ud: maka bersabdalah Sulthan kapadanja; 'angkaw 'inikah TSiba? maka sombahnja; sahajamu.

AVB: Keluarga Saul mempunyai seorang hamba, yang bernama Ziba. Dia dipanggil menghadap Daud, lalu raja bertanya kepadanya: “Adakah kamu ini Ziba?” Jawabnya: “Hamba tuanku.”


TB ITL: Adapun keluarga <01004> Saul <07586> mempunyai seorang hamba <05650>, yang bernama <08034> Ziba <06717>. Ia dipanggil <07121> menghadap <0413> Daud <01732>, lalu raja <04428> bertanya <0559> kepadanya <0413>: "Engkaukah <0859> Ziba <06717>?" Jawabnya <0559>: "Hamba <05650> tuanku."


Jawa: Dene kulawargane Prabu Saul kagungan abdi, kang aran Ziba; iku ditimbali sowan ing ngarsane Prabu Dawud, banjur didangu Sang Prabu: “Apa sira iku Ziba?” Atur wangsulane kang kadangu: “Nuwun inggih gusti.”

Jawa 1994: Brayaté Saul duwé réwang sing jenengé Ziba, lan didhawuhi sowan Raja Dawud. Raja ndangu, "Apa kowé kuwi Ziba?" Unjuké, "Inggih, Sang Prabu."

Sunda: Aya hiji jelema urut gandek kulawargi Saul ngaranna Siba. Tuluy dititah ngadeuheus ka Daud. Ku raja dipariksa, "Maneh teh Siba?" Wangsulna, "Leres, Gusti."

Madura: Kalowargana Saul kaagungan dunor se anyama Ziba, oreng jareya esoro ngadhep ka Rato Daud. Rato mareksane, "Ba’na reya Ziba, ya?" "Lerres, guste," saodda.

Bali: Wenten parekan kulawargan Ida Sang Prabu Saul, sane mawasta Siba. Ipun kapangandikayang tangkil ring Ida Sang Prabu Daud. Ida sang prabu tumuli ngandika: “Caike ane madan Siba?” Atur ipune: “Inggih titiang, ratu.”

Makasar: Kaluargana Saul nia’ atanna niareng Ziba. Nisuroi andallekang ri Karaeng Daud. Akkuta’nammi karaenga angkana, "Ikauka antu Ziba?" Appialimi angkana, "Iye’ karaeng."

Toraja: Denmi misa’ tau lan tongkonan layukna Saul, disanga Ziba. Natambaimi tau mennolo lako Daud, anna ma’kada tu datu lako nakua: Ikomoraka Ziba? Mebalimi nakua: Io puang.

Karo: Lit sekalak pelayan keluarga Saul gelarna Siba janah idilo ia ndahi Daud. "Kam Siba?" nina raja nungkunsa. "Aku Tuanku," nina njabapsa.

Simalungun: Jadi adong ma sada juakjuak i rumah ni si Saul hinan, na margoran si Siba, gabe tardilo ma ia hulobei ni si Daud. Dob ai nini raja ai ma hu bani, “Atene, ho do na margoran si Siba?” Nini ma mambalosi, “Ahu ma da, jabolonmu!”

Toba: Jadi adong ma sada naposo isi ni bagas ni si Saul nahinan, na margoar si Siba, gabe tarjou ibana tu jolo ni si Daud. Dung i ninna rajai ma mandok ibana: Atehe ho do si Siba? Naposom do ahu, ninna ibana.


NETBible: Now there was a servant from Saul’s house named Ziba, so he was summoned to David. The king asked him, “Are you Ziba?” He replied, “At your service.”

NASB: Now there was a servant of the house of Saul whose name was Ziba, and they called him to David; and the king said to him, "Are you Ziba?" And he said, " I am your servant."

HCSB: There was a servant of Saul's family named Ziba. They summoned him to David, and the king said to him, "Are you Ziba?" "I am your servant," he replied.

LEB: Now, Saul’s family had a servant whose name was Ziba. He was summoned to come to David. "Are you Ziba?" the king asked him. "Yes, I am," he answered.

NIV: Now there was a servant of Saul’s household named Ziba. They called him to appear before David, and the king said to him, "Are you Ziba?" "Your servant," he replied.

ESV: Now there was a servant of the house of Saul whose name was Ziba, and they called him to David. And the king said to him, "Are you Ziba?" And he said, "I am your servant."

NRSV: Now there was a servant of the house of Saul whose name was Ziba, and he was summoned to David. The king said to him, "Are you Ziba?" And he said, "At your service!"

REB: A servant of Saul's family named Ziba was summoned to David, who asked, “Are you Ziba?” He answered, “Your servant, sir.”

NKJV: And there was a servant of the house of Saul whose name was Ziba. So when they had called him to David, the king said to him, " Are you Ziba?" And he said, "At your service!"

KJV: And [there was] of the house of Saul a servant whose name [was] Ziba. And when they had called him unto David, the king said unto him, [Art] thou Ziba? And he said, Thy servant [is he].

AMP: And of the house of Saul there was a servant whose name was Ziba. When they had called him to David, he said to him, Are you Ziba? He said, I, your servant, am he.

NLT: He summoned a man named Ziba, who had been one of Saul’s servants. "Are you Ziba?" the king asked. "Yes sir, I am," Ziba replied.

GNB: There was a servant of Saul's family named Ziba, and he was told to go to David. “Are you Ziba?” the king asked. “At your service, sir,” he answered.

ERV: There was a servant named Ziba from Saul’s family. David’s servants called Ziba to David. King David said to Ziba, “Are you Ziba?” Ziba said, “Yes, I am your servant Ziba.”

BBE: Now there was of Saul’s people a servant named Ziba, and they sent him to David; and the king said to him, Are you Ziba? And he said, I am.

MSG: It happened that a servant from Saul's household named Ziba was there. They called him into David's presence. The king asked him, "Are you Ziba?" "Yes sir," he replied.

CEV: David called in Ziba, one of the servants of Saul's family. David said, "So you are Ziba." "Yes, Your Majesty, I am."

CEVUK: David called in Ziba, one of the servants of Saul's family. David said, “So you are Ziba.” “Yes, Your Majesty, I am.”

GWV: Now, Saul’s family had a servant whose name was Ziba. He was summoned to come to David. "Are you Ziba?" the king asked him. "Yes, I am," he answered.


NET [draft] ITL: Now there was a servant <05650> from Saul’s <07586> house <01004> named <08034> Ziba <06717>, so he was summoned <07121> to <0413> David <01732>. The king <04428> asked <0559> him, “Are you <0859> Ziba <06717>?” He replied <0559>, “At your service <05650>.”



 <<  2 Samuel 9 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel