Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BUGIS]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 9 : 20 >> 

Bugis: Sininna paréwa énungenna Salomo riyébbui polé ri ulawengngé, sibawa sininna pakkakkasa’é ri Baruga Ale’ Libanon riyébbu towi polé ri ulaweng tuléngngé. Ri wettunna Salomo, dé’ nariyangga mangke péra’é.


AYT: Semua perlengkapan minuman Raja Salomo terbuat dari emas dan semua barang di gedung “Hutan Lebanon” juga terbuat dari emas murni. Perak dianggap tidak berharga pada zaman Salomo.

TB: Segala perkakas minuman raja Salomo dari emas dan segala barang di gedung "Hutan Libanon" itu dari emas murni; perak tidak dianggap berharga pada zaman Salomo.

TL: Demikianpun segala bekas minuman baginda raja Sulaiman dari pada emas dan segala serba istana rimba di Libanonpun dari pada emas tua; maka pada zaman raja Sulaiman perak itu tiada lagi diindahkan orang.

MILT: Dan semua perkakas minuman Raja Salomo dari emas, dan semua barang di rumah hutan Libanon itu dari emas murni; perak dianggap tidak berharga pada zaman Salomo.

Shellabear 2010: Segala perlengkapan minuman Raja Sulaiman terbuat dari emas dan segala perlengkapan gedung “Hutan Libanon” terbuat dari emas murni. Pada zaman Raja Sulaiman perak tidak lagi dianggap berharga.

KS (Revisi Shellabear 2011): Segala perlengkapan minuman Raja Sulaiman terbuat dari emas dan segala perlengkapan gedung "Hutan Libanon" terbuat dari emas murni. Pada zaman Raja Sulaiman perak tidak lagi dianggap berharga.

KSKK: Semua peralatan minum Raja Salomo dibuat dari emas, dan seluruh perabotan dalam Ruang Hutan Libanon dibuat dari emas murni; perak tidak dianggap berharga di masa Salomo.

VMD: Semua gelas Raja Salomo terbuat dari emas. Semua peralatan rumah tangga di “Hutan Libanon” terbuat dari emas murni. Pada masa Salomo sangat banyak harta sehingga perak sudah dianggap tidak berharga lagi,

BIS: Semua perkakas minum Salomo dibuat dari emas, dan semua perkakas di Balai Hutan Libanon pun dibuat dari emas murni. Pada zaman Salomo, perak dianggap tidak berharga.

TMV: Semua cawan Raja Salomo dibuat daripada emas, dan semua perkakas di Dewan Hutan Lebanon itu dibuat daripada emas tulen. Pada zaman Raja Salomo perak tidak dianggap berharga.

FAYH: Segala perkakas minuman Raja Salomo terbuat dari emas murni, demikian pula segala benda dalam bangunan yang disebut Gedung Hutan Libanon. Pada masa itu perak dianggap kurang berharga.

ENDE: Semua bokor minum radja Sulaiman dari emas. Djuga segala perabotan Balai "Hutan Libanon" dari emas tua. Perak tidak dipandang apa2 pada djaman Sulaiman.

Shellabear 1912: Maka segala bekas minuman raja Salomo semuanya dari pada emas dan segala bekas istana "Rimba Libanon" itupun semuanya dari pada emas tulen maka pada zaman raja Salomo perak tidak diindahkan lagi.

Leydekker Draft: SJahdan segala bakas minoman Sulthan Solejman 'itulah deri pada 'amas, dan segala serba 'istana rimba Libanawn 'itulah deri pada 'amas tuwah: barang pejrakh pawn tijada debilang pada segala harij Solejman 'itu 'akan barang gunanja.

AVB: Segala alat kelengkapan minuman Raja Salomo terbuat daripada emas dan segala alat kelengkapan gedung “Hutan Lebanon” terbuat daripada emas murni. Pada zaman Raja Salomo perak tidak lagi dianggap berharga.


TB ITL: Segala <03605> perkakas <03627> minuman <04945> raja <04428> Salomo <08010> dari emas <02091> dan segala <03605> barang <03627> di gedung <01004> "Hutan <03293> Libanon <03844>" itu dari emas <02091> murni <05462>; perak <03701> tidak <0369> dianggap <02803> berharga <03972> pada zaman <03117> Salomo <08010>.


Jawa: Sakehe piranti pangunjukane Sang Prabu Suleman kang digawe emas lan sakehe barang kang ana ing “Alas Libanon” iku kang kagawe emas murni; ing nalika jamane Sang Prabu Suleman selaka iku dianggep tanpa aji.

Jawa 1994: Tuwung unjukané Sang Prabu Suléman kabèh kagawé saka emas, semono uga prabot ing Bangsal Alas Libanon kabèh kagawé saka emas murni. Ing jamané Sang Prabu Suléman slaka ora ana regané.

Sunda: Lumur-lumur kagungan Raja Suleman kabeh tina emas, sagala rupa wawadahan anu aya di Karaton Leuweung Libanon kabeh tina emas tulen. Dina jaman Suleman perak mah dianggap taya hargana.

Madura: Ker-cangker ban pialana Sulaiman dhari emmas kabbi, ban pakakas se eangguy e Mandhapa Alas Libanon dhari emmas morne kabbi keya. E jamanna Sulaiman salaka eanggep tadha’ argana.

Bali: Sakancan gelas druen Ida Sang Prabu Salomo, makasami malakar antuk mas, miwah sakancan prabote sane ring Gedong Wanadri Libanon sami malakar antuk mas murni. Sapanyeneng Ida Sang Prabu Salomo, perake kabaos nenten wenten pangarganipun.

Makasar: Sikontu pakkakasa’ pangnginunganna Salomo sangnging bulaeng nipare’, siagang sikontu pakkakasa’ niaka niboli’ ri Kamara’ Romang Libanon sangnging bulaeng ti’no’ todong nipare’. Ri jammanna Salomo, anjo peraka nicini’ tenai anggaranna.

Toraja: Iatu mintu’ irusanna datu Salomo bulaan nasang, sia mintu’ pareanan lan banua: Pangala’ Libanon bulaan massang; iatonna linona Salomo tae’ naangga’i tau tu salaka.

Karo: Kerina ingan minem Raja Salomo ras kerina perkekas si lit i bas Rumah Kerangen Libanon, ibahan i bas emas murni nari. I bas jaman Salomo pirak la iakep meherga.

Simalungun: Sonai homa haganup panginuman ni Raja Salomo humbani omas do, anjaha haganup parugas ni rumah harangan Libanon ai pe humbani omas pitah do, ai songon na so marguna do pirak bani uhur ni halak sanggah bani panorang ni si Salomo.

Toba: Nang saluhut mangkuk panginuman ni raja Salomo sian sere do, jala saluhut ulaula ni jabuna di tombak Libanon sian sere na pinapita do, ai hira na so marguna do anggo perak di roha ni halak uju di tingki ni si Salomo.


NETBible: All of King Solomon’s cups were made of gold, and all the household items in the Palace of the Lebanon Forest were made of pure gold. There were no silver items, for silver was not considered very valuable in Solomon’s time.

NASB: All King Solomon’s drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold; silver was not considered valuable in the days of Solomon.

HCSB: All of King Solomon's drinking cups were gold, and all the utensils of the House of the Forest of Lebanon were pure gold. There was no silver, since it was considered as nothing in Solomon's time,

LEB: All King Solomon’s cups were gold, and all the utensils for the hall named the Forest of Lebanon were fine gold. (Silver wasn’t considered valuable in Solomon’s time.)

NIV: All King Solomon’s goblets were gold, and all the household articles in the Palace of the Forest of Lebanon were pure gold. Nothing was made of silver, because silver was considered of little value in Solomon’s day.

ESV: All King Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the House of the Forest of Lebanon were of pure gold. Silver was not considered as anything in the days of Solomon.

NRSV: All King Solomon’s drinking vessels were of gold, and all the vessels of the House of the Forest of Lebanon were of pure gold; silver was not considered as anything in the days of Solomon.

REB: All Solomon's drinking vessels were of gold, and all the plate in the House of the Forest of Lebanon was of red gold; silver was reckoned of no value in the days of Solomon.

NKJV: All King Solomon’s drinking vessels were gold, and all the vessels of the House of the Forest of Lebanon were pure gold. Not one was silver, for this was accounted as nothing in the days of Solomon.

KJV: And all the drinking vessels of king Solomon [were of] gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon [were of] pure gold: none [were of] silver; it was [not] any thing accounted of in the days of Solomon.

AMP: King Solomon's drinking vessels were all of gold, and all the vessels of the House of the Forest of Lebanon were of pure gold; silver was not counted as anything in the days of Solomon.

NLT: All of King Solomon’s drinking cups were solid gold, as were all the utensils in the Palace of the Forest of Lebanon. They were not made of silver because silver was considered of little value in Solomon’s day!

GNB: All of King Solomon's drinking cups were made of gold, and all the utensils in the Hall of the Forest of Lebanon were of pure gold. Silver was not considered valuable in Solomon's day.

ERV: All of Solomon’s cups and glasses were made of gold. And all of the dishes in the Forest-of-Lebanon House were made from pure gold. Nothing in the palace was made from silver. There was so much gold that in Solomon’s time people did not think silver was important!

BBE: All King Solomon’s drinking-vessels were of gold, and all the vessels of the house of the Woods of Lebanon were of the best gold: no one gave a thought to silver in the days of Solomon.

MSG: King Solomon's chalices and tankards were made of gold, and all the dinnerware and serving utensils in the House of the Forest of Lebanon were pure gold. Nothing was made of silver; silver was considered common and cheap in the time of Solomon.

CEV: Solomon's cups and dishes in Forest Hall were made of pure gold, because silver was almost worthless in those days.

CEVUK: Solomon's cups and dishes in Forest Hall were made of pure gold, because silver was almost worthless in those days.

GWV: All King Solomon’s cups were gold, and all the utensils for the hall named the Forest of Lebanon were fine gold. (Silver wasn’t considered valuable in Solomon’s time.)


NET [draft] ITL: All <03605> of King <04428> Solomon’s <08010> cups <04945> <03627> were made of gold <02091>, and all <03605> the household items <03627> in the Palace <01004> of the Lebanon <03844> Forest <03293> were made of pure <05462> gold <02091>. There were no <0369> silver <03701> items, for silver was not <03972> considered <02803> very valuable <03972> in Solomon’s <08010> time <03117>.



 <<  2 Tawarikh 9 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel