Bugis: Addampengenni dosa sibawa asalang wettu kalloloku, éngngerakka situru sibawa pammasé-Mu nenniya akessingem-Mu.
AYT: Jangan mengingat dosa-dosa masa mudaku, atau pelanggaran-pelanggaranku. Sesuai dengan kesetiaan-Mu, ingatlah aku, demi kebaikan-Mu, ya TUHAN.
TB: Dosa-dosaku pada waktu muda dan pelanggaran-pelanggaranku janganlah Kauingat, tetapi ingatlah kepadaku sesuai dengan kasih setia-Mu, oleh karena kebaikan-Mu, ya TUHAN.
TL: Maka janganlah Engkau ingat akan segala dosaku pada masa mudaku dan akan segala salahku, melainkan hendaklah Engkau ingat akan daku sekadar kemurahan-Mu, oleh karena kebajikan-Mu, ya Tuhan!
MILT: Janganlah mengingat pelanggaran dan dosa-dosaku pada waktu mudaku; menurut kasih setia-Mu, ingatlah aku karena kebaikan-Mu, ya TUHAN (YAHWEH - 03068).
Shellabear 2010: Dosa-dosa masa mudaku dan pelanggaran-pelanggaranku janganlah Kauingat, melainkan ingatlah aku sesuai dengan kasih abadi-Mu, karena kebaikan-Mu, ya ALLAH.
KS (Revisi Shellabear 2011): Dosa-dosa masa mudaku dan pelanggaran-pelanggaranku janganlah Kauingat, melainkan ingatlah aku sesuai dengan kasih abadi-Mu, karena kebaikan-Mu, ya ALLAH.
KSZI: Janganlah ingati dosaku di usia muda dan keingkaranku;ingatilah aku dengan kasih-Mu, demi kebaikan-Mu, Ya TUHAN.
KSKK: Janganlah mengingat dosa-dosa masa mudaku, pelanggaran dan kedurhakaanku; tetapi ingatlah aku dalam kasih-Mu, ya Tuhan!
VMD: Janganlah mengingat dosa dan yang jahat, yang kulakukan pada masa mudaku. Karena Engkau baik, TUHAN, ingatlah aku dengan kasih setia-Mu.
BIS: Ampunilah dosa dan kesalahan masa mudaku, ingatlah aku sesuai dengan kasih dan kebaikan-Mu.
TMV: Ampunkan segala dosa dan kesalahan masa mudaku. Ya TUHAN, demi kasih dan kebaikan-Mu ingatlah akan aku.
FAYH: (25-6)
ENDE: Het -- djanganlah Kauingat dosa masa-mudaku dan kesalahan2ku, sekedar kerelaanMu ingatkan daku, demi kebaikanMu, ja Jahwe!
Shellabear 1912: Janganlah kiranya Engkau ingat akan dosa-dosa pada masa mudaku, dan segala kesalahanku melainkan ingatlah akan daku sekadar kemurahan-Mu, oleh karena kebaikan-Mu, ya Allah.
Leydekker Draft: Ha. Djangan kiranja kaw`ingat 'akan segala dawsa kamuda`anku, dan 'akan segala kadurhaka`anku, hendakhlah 'angkaw djuga 'ingat padaku menurut kamurahanmu; 'awleh karana kabajikanmu, ja Huwa.
AVB: Janganlah ingati dosaku di usia muda dan keingkaranku; ingatilah aku dengan kasih-Mu, demi kebaikan-Mu, Ya TUHAN.
TB ITL: Dosa-dosaku <02403> pada waktu muda <05271> dan pelanggaran-pelanggaranku <06588> janganlah <0408> Kauingat <02142>, tetapi ingatlah <02142> kepadaku sesuai dengan kasih setia-Mu <02617>, oleh karena <04616> kebaikan-Mu <02898>, ya TUHAN <03068>. [<0859>]
Jawa: Paduka mugi sampun ngengeti dhateng dosa kawula nalika taksih nem tuwin dhateng duraka kawula, nanging mugi Paduka karsaa enget dhumateng kawula manut sih-kadarman Paduka, margi saking kamirahan Paduka, dhuh Yehuwah.
Jawa 1994: Mugi sampun ngèngeti dosa kawula kala nènèman, tuwin dhateng panerak kawula. Kawula mugi Paduka èngeti manut kasetyan Paduka, krana saking kesaénan Paduka, dhuh Allah.
Sunda: Dosa sareng kalepatan abdi keur ngora mugi dihapunten. Sing emut ka abdi, nun PANGERAN, ku karana satia asih sareng kasaean Gusti.
Madura: Parenge sapora dusa sareng kasala’an abdidalem gi’ ngodhana, kaemodi abdidalem menorot kataresna’an sareng kasaeyannepon Junandalem.
Bali: Ampurayangja dosa miwah kiwangan titiange duk titiang kantun wimuda. Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa elingangja titiang sajeroning kabecikan miwah sih pasuecan Palungguh IRatune sane nenten rered-rered.
Makasar: Pammopporangi dosaku siagang kasalangku ri wattu rungkaku, u’rangia’ situru’ pangngamaseanTa siagang kabajikanTa.
Toraja: Da Mipalan ara’i tu mintu’ kasalangku tongku mangura sia mintu’ kapatodo-tintingangku, sangadinna kilalaina’ sitinaya pa’kamaseamMi, belanna kamasokanamMi, o PUANG.
Karo: Alemi dosa ras kesalahenku, tupung aku nguda, inget min aku, sue ras KiniulinNdu dingen keleng AteNdu si tetap.
Simalungun: Sai ulang ma padingat-dingat Ham dousa haposoonku pakon panlanggaronku, sai ingat Ham ma ahu romban hubani idop ni uhur-Mu, halani dear ni layak-Mu, Ham Jahowa.
Toba: Sai unang paingotingot angka dosa ni haposoonku dohot pangalaosingku, sai ingot ma ahu, ale Jahowa, hombar tu asi ni roham, ala ni denggan ni basam.
NETBible: Do not hold against me the sins of my youth or my rebellious acts! Because you are faithful to me, extend to me your favor, O
NASB: Do not remember the sins of my youth or my transgressions; According to Your lovingkindness remember me, For Your goodness’ sake, O LORD.
HCSB: Do not remember the sins of my youth or my acts of rebellion; in keeping with Your faithful love, remember me because of Your goodness, LORD.
LEB: Do not remember the sins of my youth or my rebellious ways. Remember me, O LORD, in keeping with your mercy and your goodness.
NIV: Remember not the sins of my youth and my rebellious ways; according to your love remember me, for you are good, O LORD.
ESV: Remember not the sins of my youth or my transgressions; according to your steadfast love remember me, for the sake of your goodness, O LORD!
NRSV: Do not remember the sins of my youth or my transgressions; according to your steadfast love remember me, for your goodness’ sake, O LORD!
REB: Do not remember the sins and offences of my youth, but remember me in your unfailing love, in accordance with your goodness, LORD.
NKJV: Do not remember the sins of my youth, nor my transgressions; According to Your mercy remember me, For Your goodness’ sake, O LORD.
KJV: Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness’ sake, O LORD.
AMP: Remember not the sins (the lapses and frailties) of my youth or my transgressions; according to Your mercy {and} steadfast love remember me, for Your goodness' sake, O Lord.
NLT: Forgive the rebellious sins of my youth; look instead through the eyes of your unfailing love, for you are merciful, O LORD.
GNB: Forgive the sins and errors of my youth. In your constant love and goodness, remember me, LORD!
ERV: Don’t remember the sinful things I did when I was young. Because you are good, LORD, remember me with your faithful love.
BBE: Do not keep in mind my sins when I was young, or my wrongdoing: let your memory of me be full of mercy, O Lord, because of your righteousness.
MSG: Forget that I sowed wild oats; Mark me with your sign of love. Plan only the best for me, GOD!
CEV: Forget each wrong I did when I was young. Show how truly kind you are and remember me.
CEVUK: Forget each wrong I did when I was young. Show how truly kind you are and remember me.
GWV: Do not remember the sins of my youth or my rebellious ways. Remember me, O LORD, in keeping with your mercy and your goodness.
NET [draft] ITL: Do not <0408> hold <02142> against me the sins <02403> of my youth <05271> or my rebellious acts <06588>! Because you <0859> are faithful <02617> to me, extend <02142> to me your favor <02898>, O Lord <03068>!
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan