CEV: You have answered my prayer and my plea for mercy.
AYT: (6-10) TUHAN telah mendengar permohonanku; TUHAN menerima doaku.
TB: (6-10) TUHAN telah mendengar permohonanku, TUHAN menerima doaku.
TL: (6-10) Bahwa Tuhan telah mendengar pemohonku dan Tuhanpun menerima doaku.
MILT: (6-10) TUHAN (YAHWEH - 03068) telah mendengar permohonanku; TUHAN (YAHWEH - 03068) mau mengabulkan doaku.
Shellabear 2010: (6-10) ALLAH telah mendengar permintaanku, ALLAH menerima doaku.
KS (Revisi Shellabear 2011): (6-10) ALLAH telah mendengar permintaanku, ALLAH menerima doaku.
KSZI: TUHAN telah mendengar jeritanku memohon belas kasihan; TUHAN menerima doaku.
KSKK: (6-10) Tuhan telah mendengarkan permohonanku: Tuhan akan mengabulkan segala yang kuminta.
VMD: (6-10) TUHAN telah mendengar doaku minta belas kasihan. TUHAN telah menerima doaku.
BIS: (6-10) TUHAN mendengar permohonanku dan menerima doaku.
TMV: (6-10) Dia mendengar permohonanku, dan mengabulkan doaku.
FAYH: dan permohonanku. Ia akan menjawab segala doaku.
ENDE: (6-10) Jahwe mendengarkan permohonanku, dan doaku telah disambut Jahwe.
Shellabear 1912: (6-10) Bahwa Allah telah mendengar permintaanku, dan Allah akan menerima doaku.
Leydekker Draft: (6-10) Huwa sudah dengar budjokh-budjokhanku: Huwa 'akan tarima pemohonanku.
AVB: TUHAN telah mendengar jeritanku memohon belas kasihan; TUHAN menerima doaku.
TB ITL: (#6-#10) TUHAN <03068> telah mendengar <08085> permohonanku <08467>, TUHAN <03068> menerima <03947> doaku <08605>.
Jawa: (6-10) Sang Yehuwah wus mireng panyuwunku, Sang Yehuwah nampeni pandongaku.
Jawa 1994: (6-10) Allah wis njurungi pandongaku, Allah wis nyembadani panyuwunku.
Sunda: (6-10) ngadangueun panyambat kami menta tulung, paneda kami baris ditarima.
Madura: (6-10) PANGERAN meyarsa tang parnyo’onan, ban narema tang du’a.
Bali: Ida mirengang sesambatan tiange buat nunas pitulungan, tur Ida jaga nagingin pangastawan tiange.
Bugis: (6-10) Naéngkalingai PUWANGNGE paréllaukku sibawa tarimai sempajakku.
Makasar: (6-10) Napilangngeri Batara pappalakku na natarima sambayangku.
Toraja: (6-10) Naperangiimo PUANG tu pa’palakungku, sia la Natarima tu pasambayangku.
Karo: O kam kalak jahat, laweslah i bas aku nari! Ibegiken TUHAN kap sorangku tangis
Simalungun: (6-10) Domma itangihon Jahowa hoihku; ijalo Jahowa do tonggongku.
Toba: (II.) Pasurut ma sian ahu, sude hamu angka na mangulahon na so uhum, ai nunga ditangihon Jahowa soara ni angukkon.
NETBible: The
NASB: The LORD has heard my supplication, The LORD receives my prayer.
HCSB: The LORD has heard my plea for help; the LORD accepts my prayer.
LEB: The LORD has heard my plea for mercy. The LORD accepts my prayer.
NIV: The LORD has heard my cry for mercy; the LORD accepts my prayer.
ESV: The LORD has heard my plea; the LORD accepts my prayer.
NRSV: The LORD has heard my supplication; the LORD accepts my prayer.
REB: The LORD has heard my entreaty; the LORD will accept my prayer.
NKJV: The LORD has heard my supplication; The LORD will receive my prayer.
KJV: The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
AMP: The Lord has heard my supplication; the Lord receives my prayer.
NLT: The LORD has heard my plea; the LORD will answer my prayer.
GNB: he listens to my cry for help and will answer my prayer.
ERV: The LORD has heard my request for mercy. The LORD has accepted my prayer.
BBE: The Lord has given ear to my request; the Lord has let my prayer come before him.
MSG: My requests have all been granted, my prayers are answered.
CEVUK: You have answered my prayer and my plea for mercy.
GWV: The LORD has heard my plea for mercy. The LORD accepts my prayer.
NET [draft] ITL: The Lord <03068> has heard <08085> my appeal for mercy <08467>; the Lord <03068> has accepted <03947> my prayer <08605>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan