Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [CEVUK]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 74 : 18 >> 

CEVUK: Remember your enemies, Lord! They foolishly sneer and won't respect you.


AYT: Ingatlah bahwa musuh mengolok-olok, ya TUHAN, dan bangsa yang bebal menolak nama-Mu!

TB: Ingatlah ini: musuh mencela, ya TUHAN, dan bangsa yang bebal itu menista nama-Mu.

TL: Maka ingatlah kiranya akan hal ini, bahwa musuh sudah mencelakan Tuhan dan suatu bangsa yang bebal telah menghujat nama-Mu.

MILT: Ingatlah ini, musuh menghujat, ya TUHAN (YAHWEH - 03068); dan orang-orang bebal telah menghina Nama-Mu.

Shellabear 2010: Ingatlah ini: musuh mencela, ya ALLAH. Bangsa yang kafir menista nama-Mu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ingatlah ini: musuh mencela, ya ALLAH. Bangsa yang kafir menista nama-Mu.

KSZI: Ingatlah ini, bahawa musuh telah mencela, Ya TUHAN, dan kaum yang bodoh telah mengkufuri nama-Mu.

KSKK: Ingatlah, ya Tuhan, bagaimana orang jahat menista nama-Mu dan orang-orang tolol membuang Engkau.

VMD: Ya TUHAN, ingatlah, musuh-musuh menghina-Mu. Orang bodoh membenci nama-Mu.

BIS: Ingatlah bagaimana musuh menghina Engkau, ya TUHAN, bangsa yang tidak mengenal Engkau menghujat nama-Mu.

TMV: Tetapi ingatlah, ya TUHAN, bagaimana musuh-Mu mentertawakan Engkau; mereka tidak mengenal Engkau dan mereka menghina Engkau.

FAYH: TUHAN, lihatlah betapa musuh-musuh itu mengejek Engkau! Ya TUHAN, suatu bangsa yang tinggi hati telah menghujat nama-Mu.

ENDE: Ingatlah ini: musuh telah menghina Engkau, ja Jahwe, dan bangsa jang bebal menghodjat namaMu.

Shellabear 1912: Ya Allah, ingatlah kiranya akan hal musuh itu telah mencela, dan suatu bangsa yang bodoh telah menghujat nama-Mu.

Leydekker Draft: Terkenanglah hal 'ini; sataruw sudah mentjelakan Huwa: dan khawm babal sudah menghodjat namamu.

AVB: Ingatlah ini, bahawa musuh telah mencela, ya TUHAN, dan kaum yang bodoh telah mengkufuri nama-Mu.


TB ITL: Ingatlah <02142> ini <02063>: musuh <0341> mencela <02778>, ya TUHAN <03068>, dan bangsa <05971> yang bebal <05036> itu menista <05006> nama-Mu <08034>.


Jawa: Paduka mugi karsaa ngengeti punika: mengsah memada, dhuh Yehuwah, bangsa ingkang keblinger punika ngawon-awon asma Paduka.

Jawa 1994: Paduka mugi ngèngeti, dhuh Allah, bilih para mengsah sami nggegujeng Paduka, bilih tiyang-tiyang ingkang bodho menika sami ngawon-awon asma Paduka.

Sunda: Sing emut, Gusti teh diseungseurikeun ku musuh, nun PANGERAN, eta bangsa tuna Allah teh nyacampah ka Gusti.

Madura: Namong kaemodi, GUSTE, kadi ponapa moso ya-nyeya Junandalem, bangsa se ta’ oneng ka Junandalem ca’-ngoca’e Junandalem.

Bali: Nanging elingangja duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, mungguing meseh-meseh druene ngedekin Palungguh IRatu, tur jadmane sane tan pawidi punika nganistayang Palungguh IRatu.

Bugis: Engngerangngi pékkugi balié pakatuna-Ko, oh PUWANG, bangsa iya dé’é naissek-Ko curupiyangiwi asem-Mu.

Makasar: Kiu’rangi laloi antekamma batena musunTa anghinaKi’, o, Batara, bansa tenaya naassengKi’ napitinai arenTa.

Toraja: O PUANG, kilalai tu diona uali untelleKomi, sia bangsa tae’ pa’inaanna untunai sangamMi.

Karo: O TUHAN, inget min uga Kam pencekuraki musuh-musuh e, bangsa si la erdibata naling-naling GelarNdu.

Simalungun: Ingat Ham ma: Munsuh do na pahirihon in, Ham Jahowa, ampa bangsa na oto mangapasi goran-Mu.

Toba: Sai paingotingot: Na niinsahan ni musu i Jahowa, jala na nielesan ni bangso na oto i goarmi.


NETBible: Remember how the enemy hurls insults, O Lord, and how a foolish nation blasphemes your name!

NASB: Remember this, O LORD, that the enemy has reviled, And a foolish people has spurned Your name.

HCSB: Remember this: the enemy has mocked the LORD, and a foolish people has insulted Your name.

LEB: Remember how the enemy insulted you, O LORD. Remember how an entire nation of godless fools despised your name.

NIV: Remember how the enemy has mocked you, O LORD, how foolish people have reviled your name.

ESV: Remember this, O LORD, how the enemy scoffs, and a foolish people reviles your name.

NRSV: Remember this, O LORD, how the enemy scoffs, and an impious people reviles your name.

REB: Remember, LORD, the taunts of the enemy, the scorn a barbarous nation pours on your name.

NKJV: Remember this, that the enemy has reproached, O LORD, And that a foolish people has blasphemed Your name.

KJV: Remember this, [that] the enemy hath reproached, O LORD, and [that] the foolish people have blasphemed thy name.

AMP: [Earnestly] remember how the enemy has scoffed, O Lord, {and} reproached You, and how a foolish {and} impious people has blasphemed Your name.

NLT: See how these enemies scoff at you, LORD. A foolish nation has dishonored your name.

GNB: But remember, O LORD, that your enemies laugh at you, that they are godless and despise you.

ERV: LORD, remember, the enemy insulted you! Those foolish people hate your name!

BBE: Keep this in mind, O Lord, that your haters have said cruel things, and that your name has been looked down on by a people of evil behaviour.

MSG: Mark and remember, GOD, all the enemy taunts, each idiot desecration.

CEV: Remember your enemies, LORD! They foolishly sneer and won't respect you.

GWV: Remember how the enemy insulted you, O LORD. Remember how an entire nation of godless fools despised your name.


NET [draft] ITL: Remember <02142> how the enemy <0341> hurls insults <02778>, O Lord <03068>, and how a foolish <05036> nation <05971> blasphemes <05006> your name <08034>!



 <<  Mazmur 74 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel