Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [DEIB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 21 : 29 >> 

DEIBLER: (21:27)


AYT: Sebab, sebelumnya mereka telah melihat Trofimus, orang Efesus, bersama dengannya di dalam kota dan mereka mengira Paulus telah membawanya masuk ke dalam Bait Allah.

TB: Sebab mereka telah melihat Trofimus dari Efesus sebelumnya bersama-sama dengan Paulus di kota, dan mereka menyangka, bahwa Paulus telah membawa dia ke dalam Bait Allah.

TL: Karena mereka itu dahulunya nampak Teropimus orang Epesus itu beserta dengan dia di dalam negeri, yang pada sangka mereka itu sudah dibawa oleh Paulus ke dalam Bait Allah.

MILT: Sebab sebelumnya mereka telah melihat Trofimus, orang Efesus itu, di dalam kota bersamanya, yang mereka sangka bahwa Paulus telah membawanya masuk ke dalam bait suci.

Shellabear 2010: Mereka berseru demikian karena mereka melihat Trofimus, orang Efesus itu, bersama Pa’ul di kota, dan mereka menyangka Pa’ul membawa orang itu ke dalam Bait Allah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka berseru demikian karena mereka melihat Trofimus, orang Efesus itu, bersama Paul di kota, dan mereka menyangka Paul membawa orang itu ke dalam Bait Allah.

Shellabear 2000: Mereka berseru demikian, karena mereka sudah melihat Trofimus, orang Efesus itu, bersama Pa’ul di kota, dan mereka menyangka Pa’ul sudah membawa orang itu ke dalam Bait Allah.

KSZI: Mereka berkata begitu kerana pernah melihat Trofimus orang Efesus bersama Paulus di kota itu lalu mereka menyangka bahawa Paulus telah membawanya ke dalam rumah ibadat.

KSKK: Mereka mengatakan ini karena sebelumnya mereka melihat Paulus di kota bersama Trofimus, yang berasal dari Efesus. Mereka menyangka bahwa Paulus membawa dia ke dalam Bait Allah.

WBTC Draft: Mereka mengatakan itu karena mereka pernah melihat Trofimus, orang dari Efesus itu bersama Paulus di kota. Mereka menyangka bahwa Paulus telah membawa dia ke tempat suci di dalam Bait.

VMD: Mereka mengatakan itu karena mereka pernah melihat Trofimus, orang dari Efesus itu bersama dia di kota. Mereka menyangka bahwa Paulus telah membawa dia ke tempat suci di dalam Bait.

AMD: Mereka mengatakan hal itu karena sebelumnya melihat Trofimus, seorang Efesus bersama dengan Paulus di kota Yerusalem. Mereka beranggapan pasti Paulus telah membawa Trofimus ke Bait Allah.

TSI: (Mereka berkata seperti itu karena mereka pernah melihat Paulus di Yerusalem bersama dengan Trofimus, orang dari Efesus itu. Mereka mengira bahwa Paulus sudah membawa dia ke dalam teras Rumah Allah, padahal tidak.)

BIS: (Mereka berkata begitu sebab mereka sudah melihat Trofimus orang Efesus itu di kota bersama-sama Paulus; dan mereka menyangka Paulus sudah membawa dia ke dalam Rumah Tuhan.)

TMV: (Mereka berkata demikian, kerana mereka nampak Trofimus orang Efesus itu bersama-sama Paulus di kota. Mereka menyangka Paulus telah membawa dia ke dalam Rumah Tuhan.)

BSD: Ada yang mengira bahwa Paulus sudah membawa Trofimus ke Rumah Tuhan, sedangkan Trofimus berasal dari Efesus.

FAYH: (Karena sebelum itu mereka telah melihat Paulus di kota bersama-sama dengan Trofimus, orang bukan-Yahudi yang berasal dari Efesus di Turki, dan mereka mengira bahwa Paulus telah mengajak dia masuk ke dalam Bait Allah.)

ENDE: Memang sesungguhnja, mereka telah melihat Paulus berdjalan dikota bersama Trofinus, jang berasal dari Efesus, dan pada sangka mereka Paulus telah membawa dia masuk kenisah.

Shellabear 1912: Karena dahulu mereka itu sudah melihat Tropimus orang Epesus itu sertanya dalam negeri, maka pada sangkanya Paul sudah membawa dia kedalam ka'bah.

Klinkert 1879: (Karena dehoeloe dilihat mareka-itoe akan Teropimoes, orang Epesoes, dengan dia dalam negari, pada sangka mareka-itoe telah dibawa Pa'oel akandia masoek kadalam roemah Allah.)

Klinkert 1863: Karna doeloe dia-orang soedah melihat {Kis 20:4; 2Ti 4:20} Trofimoes, itoe orang Efesoes, sertanja dalem negari, pada kiranja Paoel soedah membawa dia masok dalem kabah.

Melayu Baba: Kerna dia-orang dhulu sudah tengok Trofimus orang Ifisus dalam negri sama-sama Paulus, dan dia-orang punya sangka Paulus sudah bawa dia-ini masok ka'abah.

Ambon Draft: Karana marika itu su-dahlah melihat di-hulu di da-lam negeri, bersama-sama dengan dija, Trofimus, awrang Efesus itu, jang dija awrang adalah sangka, jang Paulus sudahlah bawa masok dija di dalam Kaba.

Keasberry 1853: (Kurna dahulu marika itu tulah mulihat Trofimus orang Efesus itu surtanya dalam nugri, maka adalah pada sangka marika itu Paulus tulah mumasokkan dia kudalam kaabah.)

Keasberry 1866: (Kŭrna dahulu marika itu tŭlah mŭlihat Trofimus orang Efesus itu sŭrtanya dalam nŭgri, maka adalah pada sangka marika itu Paulus tŭlah mŭmasokkan dia kŭdalam ka’abah.)

Leydekker Draft: Karana dihulu marika 'itu sudahlah melihat Terofimus 'awrang 'Efsus 'itu sertanja didalam negerij, jang marika 'itu sangkalah bahuwa Pawlus sudahlah memasokhkan dija kadalam Kaxbah.

AVB: Mereka berkata begitu kerana pernah melihat Trofimus orang Efesus bersama Paulus di kota itu lalu mereka menyangka bahawa Paulus telah membawanya ke dalam Bait Suci.

Iban: Sida nyebut nya laban sida udah tepedaka Tropimus ke datai ari Epesus begulai enggau Paul dalam nengeri nya, lalu sida melabaka Paul udah bisi mai iya ngagai Rumah Sembiang.)


TB ITL: Sebab <1063> mereka <1510> telah melihat <4308> <0> Trofimus <5161> dari Efesus <2180> sebelumnya <0> <4308> bersama-sama dengan <4862> Paulus <846> di <1722> kota <4172>, dan mereka menyangka <3543>, bahwa <3754> Paulus <3972> telah membawa <1521> dia ke dalam <1519> Bait Allah <2411>. [<3739>]


Jawa: Amarga sadurunge padha sumurup Trofimus wong Efesus bebarengan karo Rasul Paulus ana ing kutha lan ngira, yen diajak Rasul Paulus lumebu ing Padaleman Suci.

Jawa 2006: Enggoné padha muni mengkono mau merga padha weruh Trofimus, wong Éfesus, ana ing Yérusalèm, bebarengan karo Rasul Paulus. Dikira yèn Rasul Paulus sing ngajak Trofimus mau mlebu ing Pedalemané Allah.)

Jawa 1994: (Enggoné padha muni mengkono mau merga padha weruh Trofimus, wong Éfesus, ana ing Yérusalèm, bebarengan karo Rasul Paulus. Dikira yèn Rasul Paulus sing ngajak Trofimus mau mlebu ing Pedalemané Allah.)

Jawa-Suriname: Wong-wong ngomong ngono kuwi jalaran pada weruh Trofimus, wong sangka Efése, nang Yérusalèm, bebarengan karo rasul Paulus. Dadiné mikir nèk rasul Paulus sing ngejèk Trofimus mlebu Gréja Gedé.

Sunda: (Majarna kitu teh dumeh di kota narenjoeun Paulus bareng jeung Tropimus urang Epesus, samarukna dibawa asup ka Bait Allah.)

Sunda Formal: Cararekna kitu teh, pedah keur aya di kota keneh, katarenjoeun ku maranehna, yen Paulus teh bareng jeung Tropimus urang Epesus tea; panyangkana, Paulus mawa asup Tropimus ka Bait Allah.

Madura: (Reng-oreng jareya ngoca’ kantha jareya polana nangale’eTrofimus oreng Efesus rowa abareng ban Paulus neng e kottha, ban nyangka oreng jareya bi’ Paulus egiba maso’ ka Padalemman Socce.)

Bauzi: Ame Asia bak labe amu kota Yerusalem niba lehe Yahudi dam labe neham bak aaha labe Paulus bake fake. Amu num debu Efesus labe leheda Trofi mus abo Yahudi dàt modem vabda lam Paulusti vahi kota Yerusalem laba tau gohatem bak aaha labe vedi vabi Paulusat laha neo ame da lam etei ve ame Fihasi Ala Bake Vou Baedam Num Vàmteabu labe am maem zoho laba neo vou oli modehe tiba vi ozome faki giomim vàlu ab gagoham. “Ame num bak tomba zoho vàhàdeho,” lahame ab gagodamam.

Bali: (Ipun mabaos kadi asapunika, santukan ipun sampun manggihin Tropimus sane saking kota Epesus sareng-sareng ring Dane Paulus ring kota, tur ipun mitaenang mungguing Dane Paulus sampun ngajak ipun ngranjing ka Perhyangan Agung.)

Ngaju: (Ewen hakotak kalote awi ewen jari mite Tropimus oloh Epesus te hong lewu haya-hayak dengan Paulus; tuntang ewen manyangka Paulus jari mimbit ie akan huang Human Tuhan.)

Sasak: (Ie pade bebase maraq nike sẽngaq ie pade serioq Tropimus dengan Epesus nike araq bareng kance Paulus lẽq kote; dait ie pade paran bahwe Paulus sampun jauq ie ojok dalem Gedẽng Allah.)

Bugis: (Makkeda makkuwairo nasaba purani mennang naita Trofimusiyaro tau Efésus-é ri kotaé silaong Paulus; nanasengngi Paulus pura tiwii muttama’ ri Bolana Puwangngé.)

Makasar: (Kammaminjo kananna ke’nanga lanri nacini’mi Trofimusanjo tu Efesuska assiagang Paulus ri kotaya; na nakapammi ke’nanga angkanaya naerang tommi Paulus anjo taua antama’ ri Balla’Na Batara.)

Toraja: Belanna dolona mangkamo nakita tinde tau tu Trofimus to Efesus nasisolan lan lu tondok, nasangami nasolan Paulus tama Banua Kabusungan.

Duri: Ia namangkada susi joo, nasaba' denmo nakitai to Trofimus to-Efesus sola Paulus lan kota. Na nasanga denmo nasolanni Paulus mentama Bola Puang Allataala.

Gorontalo: Timongoliyo longuwatia odito, sababu timongoliyo ma lo'onto ole Tropimus ta lonto kota lo Epesus nao-nao pe'enta wole Pawulus to kota lo Yerusalem wawu harapu limongoliyo te Pawulus lodelo mao oliyo olo ode pango bele lo Eya.

Gorontalo 2006: (Timongolio loloi̒ya odito sababu timongolio maloo̒onto olei Tropimus taulo Epesus boito tokota pee̒-pee̒enta wolei Paulus; wau tolantobi mongolio deu̒ tei Paulus malodelo mai olio ode delomo Bele lo Eeya.)

Balantak: (Raaya'a morobu koiya'a gause i raaya'a nimiile'mo i Trofimus samba Efesus iya'a, poopoololo' tii Paulus na kota; ka' i raaya'a mansaraui se' i Paulus nonsoopkonmo i Trofimus na Laiganna Alaata'ala.)

Bambam: Aka puham muita Trofimus to Efesus sola Paulus illaam kota, dadi nasanga napasola tama Banua Debata.

Kaili Da'a: Niuli ira iwetu, sabana nikita iramo i Trofimus samba'a tau da'a to Yahudi nggari ngata Efesus etu naria nosanggani-nggani ante i Paulus riara ngata, pade nipekiri ira i Paulus nanggeni i'a nesua ri Sapo Mpepue.

Mongondow: Mosia nosingog natua sim mosia ain noko'ontong ko'i Tropimus intau in Epesus tatua kong kotaí noyotakin i Paulus, bo kai monia kamai diniabií i Paulus in intau tatua sinumu'ot kom Baḷoi Tuhan tatua.

Aralle: Aka' puhang sika ungngita Trofimus ang to Efesus sibaha Paulus yaling di bohto mahoa', dahi sika nasanga naposola tama di Dasang Ada'na Puang Alataala.

Napu: Mololitahe nodo, lawi moitahe Tropimus au mohimada hai Paulu i kota inona. Moula pekirinda, Tropimus au naanti Paulu mesua i lalu Souna Pue Ala. (Tropimus iti, to Epesu, bara to Yahudi.)

Sangir: (I sire němpẹ̌bera kerene watụ u i sire seng nakasilo si Trofimus tau Efesus ene e su soa ringang i Paulus; kụ i sire něngěnna u kai i Paulus napasuẹ̌ u tau ene su ral᷊ungu Wal᷊em Mawu.)

Taa: Naka pei sira manganto’o ewa wetu apa sira re’e nangangkita i Tropimus sindara-ndara pei i Paulus ri raya ngkota Yerusalem. I Tropimus etu ia samba’a tau to si’a to Yahudi to yako kota Epesus. Wali to Yahudi etu sira mampondayaka i Paulus re’e mangkeni ia ri raya banua i mPue Allah. Pei kamonsonya ia tare mangika palaong to etu.

Rote: Ala kokolak lae leondia nana lita Trofimus fo hataholi Efesus ndia nai kota sama-sama no Paulus, de laedaenga Paulus non leo Manetualain Uman dale neu.

Galela: (Manga demo komagena, sababu iqoqoma o kota magenaka de o nyawa moi o Yahudika wisowo, awi ronga o Trofimus o Efesusno, ona wikelelo una de o Paulus imakokangaho, so itemo nagala o Paulus iwisingosa o Gikimoi Awi Tahu ma lolohano.)

Yali, Angguruk: Iren uruk latfag ane ari Trofimus Efesus ahun ino tam Paulus men ambiyeg kebunggalma larukmu yet hibag ane fahet Allah ibam aru hondoholug kehek pibareg enele hum toho uruk latfag.

Tabaru: 'Ona koge'ena yongose, sababu 'o Trofimus 'o Efesus ma nyawa gu'una wimakekau 'o kotaka de 'o Paulus, so 'ona yomangano-nganono wi'asakau ma Jou wi Woaka.

Karo: (Si enda ikataken sabap nggo idahna Paulus gawah-gawah i kuta e ras Tropimus kalak Epesus. Iakapna maka nggo ibaba Paulus ia ku Rumah Pertoton e.)

Simalungun: Ai ididah sidea do si Tropimus, na hun huta Epesus rap pakonsi i huta ai, gabe iagan na dob iarahkon si Paulus do ia hu rumah panumbahan ai.

Toba: Ai naung diida nasida do si Tropimus na sian huta Epesus rap dohot ibana di huta i, gabe dirimpu, naung ditogihon si Paulus ibana tu bagas joro i.

Dairi: (Idokken kalak i pè bagidi kumarna enggo idah kalak i ngo si Trofimus kalak Epesus i rebbak dekketsa i kuta i, nai gabè idokken kalak i nola mo enggo iarahken si Paulus ia mi Bages Dèbata.)

Minangkabau: (Mangkonyo urang-urang tu mangecek bakcando itu, dek karano inyo lah manampak si Trofimus urang Efesus, samo-samo jo si Paulus di kota; inyo manyangko si Paulus lah mambawok si Trofimus ka dalam Rumah Tuhan.)

Nias: (Imanõ wanguma'õ bõrõ me no la'ila Derofimo niha Nefeso andrõ ba mbanua, faofao khõ Waulo; lawalinga no i'ohe ia Faulo we'amõi bakha ba Nomo Zo'aya.)

Mentawai: (Arakua nia geti ka sia kelé néné, kalulut araitsó si Tropimus si Epesusna aipaaleiaké si Paulus; kabagadda poí aiabbit'an nia si Paulus ka Uman Taikamanua.)

Lampung: (Tian cawa injuk reno mani tian radu ngeliak Trofimus ulun Efesus udi di kota jejama jama Paulus; rik tian nyangko Paulus radu ngusung ia mik delom Lamban Ibadah.)

Aceh: (Awaknyan jipeugah meunan sabab awaknyan ka jikalon Trofimus ureuëng Efesus lam banda meusajan-sajan ngon Paulus; dan jipike Paulus ka geuba ureuëng nyan lam Baét Allah.)

Mamasa: Annu mangka ummita Trofimus to lu dio mai Efesus sola leen Paulus illalan Yerusalem, napolalan nasanga nasolaan Paulus tama Banua Ada'na Puang Allata'alla.

Berik: (Jei jes gamserem gam aa jewer ge gubilirim jei ga aam temawer ge gubili, jei Trofimus tane Efesusmana gwanan mes ne damtana, jei Paulusfar ge wofena kotanabe. Ane jei ga enggammer ge gubili, Paulus mesam aftawena Jena Uwa Sanbagirmanaiserem jebe.)

Manggarai: Ai poli itan lisé hi Trofimus oné mai Éfésus, bolon cama-cama agu hi Paulus oné béndar agu bet disé hi Paulus poli dadé hia nggere-oné Mbaru de Mori Keraéng.

Sabu: (Hakku lii ro mina harre rowi do ngadde Trofimus do Efesus ne ri ro do hela'u-la'u nga Paulus pa dhara rae Yerusalem, jhe pa i'a ro do aggo no ri Paulus la dhara Ammu Deo.)

Kupang: (21:27)

Abun: (Ye ki sukdu sane, we gabere ye me Paulus si Trofimus, yewis yi ge dik yo kadit kota Efesus. An we mubot kota sino, ete ye gendo, Paulus si ye ne sok mo Yefun Allah bi nu-i, sarewo ye ne yo si Paulus mone nde.)

Meyah: (Rua ragot mar erek koma jeska sis fob rua rik osnok egens ongga ofoka Trofimus ecira morototuma jera Paulus gij kota Yerusalem. Noba rua rusujohu rot oida Paulus oroun ofa gij momas ongga angh rejrej Mod Allah ongga ebsi komowa fob. Trofimus koma bera ojga kota Efesus, noba ofa erek osnok egens ongga Yahudi guru).

Uma: Pai' hewa toe pololita-ra, apa' mpohilo-ra hadua to Efesus mo'ema' hante Paulus hi ngata we'i. Hanga' to Efesus toei, Trofimus, bela-i to Yahudi. Jadi', ra'ulia'-rana, Paulus mpokeni Trofimus toei mesua' hi rala Tomi Alata'ala.

Yawa: Wo rauranare so weye umawe wo vatano Epesus inta apa tame mirati Tropimus aeno wepe Paulusa pe yanya kava no Yerusalem. Weti ware veravo Paulus po Tropimus auga ti isisa no Yavaro Amisye ama uga rai to.


NETBible: (For they had seen Trophimus the Ephesian in the city with him previously, and they assumed Paul had brought him into the inner temple courts.)

NASB: For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with him, and they supposed that Paul had brought him into the temple.

HCSB: For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with him, and they supposed that Paul had brought him into the temple complex.

LEB: (For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with him, whom they thought that Paul had brought into the temple.)

NIV: (They had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with Paul and assumed that Paul had brought him into the temple area.)

ESV: For they had previously seen Trophimus the Ephesian with him in the city, and they supposed that Paul had brought him into the temple.

NRSV: For they had previously seen Trophimus the Ephesian with him in the city, and they supposed that Paul had brought him into the temple.

REB: They had previously seen Trophimus the Ephesian with him in the city, and assumed that Paul had brought him into the temple.

NKJV: (For they had previously seen Trophimus the Ephesian with him in the city, whom they supposed that Paul had brought into the temple.)

KJV: (For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.)

AMP: For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with Paul and they supposed that he had brought the man into the temple [into the inner court forbidden to Gentiles].

NLT: (For earlier that day they had seen him in the city with Trophimus, a Gentile from Ephesus, and they assumed Paul had taken him into the Temple.)

GNB: ( They said this because they had seen Trophimus from Ephesus with Paul in the city, and they thought that Paul had taken him into the Temple.)

ERV: (The Jews said this because they had seen Trophimus with Paul in Jerusalem. Trophimus was a man from Ephesus. The Jews thought that Paul had taken him into the holy area of the Temple.)

EVD: (The Jews said this because they had seen Trophimus with Paul in Jerusalem. Trophimus was a {Greek} man from Ephesus. The Jews thought that Paul had taken him into the holy area of the temple.)

BBE: For they had seen him before in the town with Trophimus of Ephesus, and had the idea that Paul had taken him with him into the Temple.

MSG: (What had happened was that they had seen Paul and Trophimus, the Ephesian Greek, walking together in the city and had just assumed that he had also taken him to the Temple and shown him around.)

Phillips NT: For they had previously seen Trophimus the Ephesian with Paul in the city and they had concluded that Paul had brought him into the Temple.

GULLAH: (Dem Jew say dat, cause dey done see Trophimus wid Paul een de city. Trophimus come fom Ephesus, so dem Jew tink Paul done tek Trophimus eenta God House.)

CEV: Some of them thought that Paul had brought Trophimus from Ephesus into the temple, because they had seen them together in the city.

CEVUK: Some of them thought that Paul had brought Trophimus from Ephesus into the temple, because they had seen them together in the city.

GWV: They had seen Trophimus from Ephesus with him in the city earlier and thought Paul had taken him into the temple courtyard.


NET [draft] ITL: (For <1063> they had <1510> seen <4308> Trophimus <5161> the Ephesian <2180> in <1722> the city <4172> with <4862> him <846> previously, and they assumed <3543> Paul <3972> had brought <1521> him into <1519> the inner temple courts <2411>.)



 <<  Kisah Para Rasul 21 : 29 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran