ENDE: Ia me-ngedjap2kan matanja, ber-isjarat2 dengan kakinja, ber-alamat2 dengan djarinja.
AYT: dia mengedipkan mata, berisyarat dengan kaki, dan menunjuk-nunjuk dengan jari-jarinya;
TB: yang mengedipkan matanya, yang bermain kaki dan menunjuk-nunjuk dengan jari,
TL: Bahwa iapun mengendap-endap dengan matanya dan mengguit-guit dengan kakinya dan memberi isyarat dengan jarinya;
MILT: yang berkedip dengan matanya, yang berbicara dengan memainkan kakinya dan yang menuding dengan jari-jarinya;
Shellabear 2010: Ia mengedipkan matanya, memberi isyarat dengan kakinya dan menunjuk-nunjuk dengan jarinya.
KS (Revisi Shellabear 2011): Ia mengedipkan matanya, memberi isyarat dengan kakinya dan menunjuk-nunjuk dengan jarinya.
KSKK: mengedipkan matanya, menggosok-gosokkan kakinya dan menunjuk-nunjuk dengan jarinya.
VMD: Mereka memakai tanda rahasia menipu orang, mereka main mata dan memberi tanda dengan kakinya, menunjuk dengan jarinya.
TSI: Mereka mengedipkan mata atau membuat isyarat kecil dengan tangan atau kaki supaya rekannya membantu dalam penipuan.
BIS: Ia bermain mata dan membuat isyarat untuk menipu.
TMV: Mereka mengenyitkan mata dan memberikan isyarat untuk menipu kamu,
FAYH: (6-12)
Shellabear 1912: maka iapun mengerling dengan matanya serta menggoyang-goyang kakinya dan memberi isyarat dengan jarinya
Leydekker Draft: 'Ija 'ada 'isjaretkan dengan mata-matanja, berbahasa dengan tanda kaki-kakinja, meng`adjar dengan djarij-djarijnja:
AVB: Dia mengenyitkan matanya, memberikan isyarat dengan kakinya dan berisyarat dengan jarinya.
TB ITL: yang mengedipkan <07169> matanya <05869>, yang bermain <04448> kaki <07272> dan menunjuk-nunjuk <03384> dengan jari <0676>,
Jawa: kang mripate kedhep-kedhep, kang muter-muter sikile lan nyasmitani srana drijine,
Jawa 1994: Mripaté kedhap-kedhèp lan awèh sasmita kanggo njorogaké kowé,
Sunda: Matana tingdarilak ngisarahan rek macikeuh.
Madura: Oreng jareya amaen mata aberri’ tandha kaangguy nepo.
Bali: Ia ngwangsitin aji kijapan lakar ngapus cening.
Bugis: Macculé matai sibawa mébbu kodé untu’ pabengnguwang.
Makasar: Akkarena matai siagang appareki pammatei untu’ annipu.
Toraja: napopa’kidi’-kidi’ tu matanna, sia napopassodo-sodo tu lette’na sia napopa’dullu-dullu tu tarunona,
Karo: Sikirepen ia erbahan tanda guna nipu kalak.
Simalungun: ai ma na pahirdop-hirdop matani, sibere partanda marhitei naheini, anjaha na patuduhkon marhitei jari-jarini,
Toba: Mangkidophidopi ia matana mangkatai do ibana marhitehite patna, martudutudu marhitehite jarijarina.
NETBible: he winks with his eyes, signals with his feet, and points with his fingers;
NASB: Who winks with his eyes, who signals with his feet, Who points with his fingers;
HCSB: who winks his eyes, signals with his feet, and gestures with his fingers,
LEB: He winks his eye, makes a signal with his foot, and points with his fingers.
NIV: who winks with his eye, signals with his feet and motions with his fingers,
ESV: winks with his eyes, signals with his feet, points with his finger,
NRSV: winking the eyes, shuffling the feet, pointing the fingers,
REB: a wink of the eye, a nudge with the foot, a gesture with the fingers.
NKJV: He winks with his eyes, He shuffles his feet, He points with his fingers;
KJV: He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
AMP: He winks with his eyes, he speaks by shuffling {or} tapping with his feet, he makes signs [to mislead and deceive] {and} teaches with his fingers.
NLT: signaling their true intentions to their friends by making signs with their eyes and feet and fingers.
GNB: They wink and make gestures to deceive you,
ERV: They use secret signals to cheat people; they wink their eyes, shuffle their feet, and point a finger.
BBE: Making signs with his eyes, rubbing with his feet, and giving news with his fingers;
MSG: They wink at each other, they shuffle their feet, they cross their fingers behind their backs.
CEV: winking and giving signals to deceive others.
CEVUK: winking and giving signals to deceive others.
GWV: He winks his eye, makes a signal with his foot, and points with his fingers.
NET [draft] ITL: he winks <07169> with his eyes <05869>, signals <04448> with his feet <07272>, and points <03384> with his fingers <0676>;
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan