Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 12 : 7 >> 

ENDE: Dia itu harus mengundjukkannja kehadirat Jahwe dan mentjeriakan dia. Lalu tahirlah ia dari tjutjur darahnja. Itulah hukumnja perihal wanita jang melahirkan anak laki-laki atau anak perempuan.


AYT: Imam harus mempersembahkannya di hadapan TUHAN dan mengadakan pendamaian untuk perempuan itu karena lelehan darahnya. Itulah hukum bagi dia yang melahirkan bayi laki-laki atau perempuan.

TB: Imam itu harus mempersembahkannya ke hadapan TUHAN dan mengadakan pendamaian bagi perempuan itu. Demikianlah perempuan itu ditahirkan dari leleran darahnya. Itulah hukum tentang perempuan yang melahirkan anak laki-laki atau anak perempuan.

TL: Maka imam itu akan mengorbankan dia di hadapan hadirat Tuhan dan mengadakan gafirat atasnya, lalu sucilah ia dari pada pancaran darahnya. Maka demikianlah hukum orang yang beranak laki-laki atau perempuan.

MILT: Lalu imam itu harus mempersembahkannya ke hadapan TUHAN (YAHWEH - 03069), dan mengadakan penebusan bagi bayinya. Maka dia menjadi tahir dari lelehan darahnya. Itulah torat bagi yang melahirkan bayi laki-laki atau perempuan.

Shellabear 2010: Imam harus mempersembahkannya di hadirat ALLAH dan mengadakan pendamaian demi perempuan itu, dan perempuan itu akan disucikan dari lelehan darahnya. Itulah hukum tentang perempuan yang melahirkan anak, baik anak laki-laki maupun anak perempuan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Imam harus mempersembahkannya di hadirat ALLAH dan mengadakan pendamaian demi perempuan itu, dan perempuan itu akan disucikan dari lelehan darahnya. Itulah hukum tentang perempuan yang melahirkan anak, baik anak laki-laki maupun anak perempuan.

KSKK: Imam akan mempersembahkan kurban kepada Yahweh sebagai kurban silih baginya dan perempuan itu akan menjadi tahir dari pendarahannya. Ini adalah hukum untuk perempuan yang melahirkan anak laki-laki atau anak perempuan.

VMD: Jika perempuan itu tidak mampu memberikan domba, ia boleh membawa dua burung tekukur atau dua burung merpati. Seekor untuk kurban bakaran dan yang lainnya untuk kurban penghapus dosa. Imam mempersembahkannya di hadapan TUHAN. Dengan cara itu imam membuatnya bersih, dan dia akan menjadi bersih dari darah nifasnya. Itulah peraturan tentang perempuan yang melahirkan anak laki-laki atau perempuan.”

BIS: Imam harus menyerahkan persembahannya kepada TUHAN dan melakukan upacara untuk menghapuskan kenajisan wanita itu, sehingga ia menjadi bersih. Jadi itulah yang harus dilakukan seorang wanita sesudah ia melahirkan.

TMV: Imam itu akan mempersembahkan persembahan wanita itu kepada TUHAN dan melakukan upacara untuk menghapuskan kenajisannya. Selepas itu barulah wanita itu tahir. Inilah yang mesti dilakukan oleh seorang wanita setelah melahirkan anak.

FAYH: Imam itu harus mempersembahkannya ke hadapan TUHAN dan mengadakan pendamaian bagi perempuan itu. Barulah perempuan itu tahir dari pendarahan setelah melahirkan. "Itulah peraturan mengenai seorang perempuan setelah melahirkan.

Shellabear 1912: Maka hendaklah imam itu mempersembahkan dia di hadapan hadirat Allah serta mengadakan perdamaian karena perempuan itu maka ia akan disucikan dari pada lelehan darahnya maka demikianlah hukum bagi perempuan yang beranak laki-laki atau perempuan.

Leydekker Draft: Maka 'ija 'akan persombahkan dija 'itu kapada hadlret Huwa, dan 'akan meng`adakan ghafirat 'atas parampuwan 'itu, maka 'ija 'akan 'ada thahir deri pada pantjor darahnja: 'inilah titah 'akan parampuwan, jang sudah ber`anakh sa`awrang 'anakh laki-laki 'ataw 'anakh parampuwan.

AVB: Hendaklah imam mempersembahkannya di hadapan TUHAN dan mengadakan pendamaian bagi perempuan itu, dan perempuan itu akan disucikan daripada darah nifasnya. Itulah hukum tentang perempuan yang melahirkan anak, baik anak lelaki mahupun anak perempuan.


TB ITL: Imam itu harus mempersembahkannya <07126> ke hadapan <06440> TUHAN <03069> dan mengadakan pendamaian <03722> bagi <05921> perempuan itu. Demikianlah perempuan itu ditahirkan <02891> dari leleran <04726> darahnya <01818>. Itulah <02063> hukum <08451> tentang perempuan yang melahirkan <03205> anak laki-laki <02145> atau <0176> anak perempuan <05347>.


Jawa: Dene imam iku kang banjur nyaosake ana ing ngarsane Pangeran Yehuwah sarta nganakake pirukun kanggo wong wadon mau. Kaya mangkono wong wadon mau anggone kasucekake saka anggone ngetokake getih. Iku angger-angger tumrap wong wadon kang nglairake anak lanang utawa wadon.

Jawa 1994: Imam kudu nyaosaké pisungsung kuwi marang Allah lan nindakaké upacara pambirating najisé wong wadon mau, supaya dadi resik manut prenataning agama. Mengkono sing kudu ditindakaké déning wong wadon sawisé duwé anak.

Sunda: Ku imam kudu dipangurbankeun ka PANGERAN, dipangnyieunkeun upacara pikeun ngaleungitkeun kanajisanana, geus kitu kakara kaayaanana bisa pulih beresih deui. Kitu petana papakon pikeun awewe nu tas ngajuru.

Madura: Imam kodu ngatorragi jareya ka PANGERAN ban ajalannagi opacara kaangguy maelang najjissa babine’ jareya, ban babine’ jareya pas berse. Daddi jareya se kodu ejalannagi babine’ samarena rembi’.

Bali: Sang pandita patut ngaturang aturannyane punika ring ayun Ida Sang Hyang Widi Wasa, saha ngamargiang upacara pabresihan pabuat anake istri punika mangda ipun prasida bresih. Kenginan kadi asapunika indik sane patut kamargiang antuk anake istri sane wau wusan ngembasang rare.

Bugis: Imangngé harusu mabéréyangngi pakkasuwiyanna lao ri PUWANGNGE sibawa pogau’i upacaraé untu’ leddai anajisikenna iyaro makkunraié, angkanna mancaji mapaccing. Jaji iyanaro harusu napogau’ séddié makkunrai rékko purai mémmana’.

Makasar: Imanga musti napassareangi anjo passarea mae ri Batara siagang nagaukang upacaraya untu’ antangkasi kara’massanna anjo bainea, sa’genna a’jari tangkasa’. Jari iaminjo musti nagaukang se’rea baine punna le’ba’ ammana’.

Toraja: Anna to minaa umpemalaranni dio oloNa PUANG sia umpadenanni kadiseroian kasalan; anna mane masero dio mai nakasunninna rara tonna kianak. Iamote tu atoran lako to undadian pia muane ba’tu pia baine.

Karo: Imam mpersembahken persembahen diberu ndai man TUHAN ras ngelakoken pembersihen guna diberu ndai; kenca bage maka diberu ndai nggo bersih rikutken aturen agama. Enda me dage kai si arus ilakoken sekalak diberu kenca ia mupus.

Simalungun: ase igalangkon malim ai i lobei ni Jahowa, laho mambahen pardearan bani, ase borsih ia humbani darohni na madurus ai. On ma pasal titah bani puang-puang, na manubuhkon anak atap boru.

Toba: Malim i muse mamelehon pelean i di adopan ni Jahowa mambahen pardenggananna, asa ias nasida sian mudar hasomalanna i. I ma patik taringot tu parompuan na manubuhon anak manang boru.


NETBible: The priest is to present it before the Lord and make atonement on her behalf, and she will be clean from her flow of blood. This is the law of the one who bears a child, for the male or the female child.

NASB: ‘Then he shall offer it before the LORD and make atonement for her, and she shall be cleansed from the flow of her blood. This is the law for her who bears a child, whether a male or a female.

HCSB: He will present them before the LORD and make atonement on her behalf; she will be clean from her discharge of blood. This is the law for a woman giving birth, whether to a male or female.

LEB: The priest will offer them in the LORD’S presence to make peace with the LORD for her. Then she will be clean from her flow of blood. "These are the instructions for the woman who gives birth to a boy or a girl.

NIV: He shall offer them before the LORD to make atonement for her, and then she will be ceremonially clean from her flow of blood. "‘These are the regulations for the woman who gives birth to a boy or a girl.

ESV: and he shall offer it before the LORD and make atonement for her. Then she shall be clean from the flow of her blood. This is the law for her who bears a child, either male or female.

NRSV: He shall offer it before the LORD, and make atonement on her behalf; then she shall be clean from her flow of blood. This is the law for her who bears a child, male or female.

REB: He will present it before the LORD and offer expiation for her, and she will be clean from her issue of blood. This is the law for the woman who gives birth to a child, whether male or female.

NKJV: ‘Then he shall offer it before the LORD, and make atonement for her. And she shall be clean from the flow of her blood. This is the law for her who has borne a male or a female.

KJV: Who shall offer it before the LORD, and make an atonement for her; and she shall be cleansed from the issue of her blood. This [is] the law for her that hath born a male or a female.

AMP: And he shall offer it before the Lord and make atonement for her, and she shall be cleansed from the flow of her blood. This is the law for her who has borne a male or a female child.

NLT: The priest will then present them to the LORD and make atonement for her. Then she will be ceremonially clean again after her bleeding at childbirth. These are the instructions to be followed after the birth of a son or a daughter.

GNB: The priest shall present her offering to the LORD and perform the ritual to take away her impurity, and she will be ritually clean. This, then, is what a woman must do after giving birth.

ERV: If the woman cannot afford a lamb, she may bring two doves or two young pigeons. One bird will be for a burnt offering and one for a sin offering. The priest will offer them before the LORD. In this way the priest will make her pure, and she will be clean from the blood of childbirth. These are the rules for a woman who gives birth to a baby boy or a baby girl.”

BBE: And the priest is to make an offering of it before the Lord and take away her sin, and she will be made clean from the flow of her blood. This is the law for a woman who gives birth to a male or a female.

MSG: He will offer it to GOD and make atonement for her. She is then clean from her flow of blood. "These are the instructions for a woman who gives birth to either a boy or a girl.

CEV: After the priest offers the sacrifices to me, the mother will become completely clean from her loss of blood, whether her child is a boy or a girl.

CEVUK: After the priest offers the sacrifices to me, the mother will become completely clean from her loss of blood, whether her child is a boy or a girl.

GWV: The priest will offer them in the LORD’S presence to make peace with the LORD for her. Then she will be clean from her flow of blood. "These are the instructions for the woman who gives birth to a boy or a girl.


NET [draft] ITL: The priest is to present <07126> it before <06440> the Lord <03069> and make atonement <03722> on <05921> her behalf, and she will be clean <02891> from her flow <04726> of blood <01818>. This <02063> is the law <08451> of the one who bears <03205> a child, for the male <02145> or <0176> the female <05347> child.



 <<  Imamat 12 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel