Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 12 : 8 >> 

ENDE: Djika ia tidak mampu membiajai seekor ternak ketjil, bolehlah ia mengambil dua ekor burung tekukur atau dua ekor burung merpati muda, jaitu seekor akan kurban bakar dan seekor akan kurban penebus dosa. Demikian imam akan mentjeriakan dia, lalu tahirlah ia.


AYT: Jika dia tidak mampu menyediakan domba, dia boleh membawa dua ekor burung tekukur atau dua ekor burung merpati muda. Yang seekor untuk persembahan bakaran dan yang seekor untuk persembahan penghapus dosa, lalu imam harus mengadakan pendamaian baginya sehingga dia menjadi tahir.”

TB: Tetapi jikalau ia tidak mampu untuk menyediakan seekor kambing atau domba, maka haruslah ia mengambil dua ekor burung tekukur atau dua ekor anak burung merpati, yang seekor sebagai korban bakaran dan yang seekor lagi sebagai korban penghapus dosa, dan imam itu harus mengadakan pendamaian bagi perempuan itu, maka tahirlah ia."

TL: Tetapi jikalau tiada kuat ia membelanjakan seekor anak domba, maka hendaklah diambilnya dua ekor burung tekukur atau dua ekor anak merpati, seekor akan korban bakaran dan seekor akan korban karena dosa, maka imam itu akan mengadakan gafirat atasnya, lalu sucilah ia.

MILT: Namun jika kemampuan tangannya tidak mencapai seekor kambing domba, maka dia dapat mengambil dua ekor burung tekukur atau dua ekor anak burung merpati, yang seekor sebagai persembahan bakaran dan yang lain sebagai persembahan penghapus dosa, dan imam harus mengadakan penebusan baginya, sehingga dia menjadi tahir."

Shellabear 2010: Jika ia tidak mampu mempersembahkan anak domba, maka ia harus membawa dua ekor burung tekukur atau dua ekor anak burung merpati. Seekor untuk menjadi kurban bakaran dan seekor untuk menjadi kurban penghapus dosa. Imam harus mengadakan pendamaian demi perempuan itu, dan perempuan itu akan menjadi suci.’”

KS (Revisi Shellabear 2011): Jika ia tidak mampu mempersembahkan anak domba, maka ia harus membawa dua ekor burung tekukur atau dua ekor anak burung merpati. Seekor untuk menjadi kurban bakaran dan seekor untuk menjadi kurban penghapus dosa. Imam harus mengadakan pendamaian demi perempuan itu, dan perempuan itu akan menjadi suci.'"

KSKK: Tetapi jika ia tidak mampu mempersembahkan seekor domba, ia harus membawa dua ekor burung tekukur atau dua ekor merpati muda, satu untuk kurban bakaran, yang lain untuk kurban penebus dosa. Imam akan mempersembahkan silih baginya dan to akan menjadi tahir."

VMD: (12:7)

BIS: Apabila wanita itu tidak mampu menyediakan seekor anak domba, ia harus membawa dua ekor burung merpati muda atau tekukur muda: seekor untuk kurban bakaran dan seekor lagi untuk kurban pengampunan dosa. Imam harus melakukan upacara untuk menghapuskan kenajisan wanita itu, maka ia menjadi bersih.

TMV: Jika wanita itu tidak mampu membeli seekor anak domba, dia harus membawa dua ekor burung merpati atau burung tekukur, seekor bagi korban untuk menyenangkan hati TUHAN, dan seekor lagi bagi korban untuk mengampunkan dosa. Imam akan melakukan upacara untuk menghapuskan kenajisannya. Selepas itu barulah wanita itu tahir.

FAYH: Tetapi, bila ia terlalu miskin untuk mempersembahkan seekor anak domba, maka ia harus mempersembahkan dua ekor burung tekukur atau dua ekor anak burung merpati: yang seekor untuk kurban bakaran dan yang lainnya untuk kurban penghapus dosa. Lalu imam harus mengadakan pendamaian bagi perempuan itu dengan mempersembahkan binatang kurban itu. Maka tahirlah perempuan itu."

Shellabear 1912: Maka jikalau belanjanya tiada cukup hendak mempersembahkan anak domba maka hendaklah ia membawa dua ekor burung tekukur atau dua ekor anak merpati seekornya itu akan kurban bakaran dan seekornya akan kurban karena dosa maka hendaklah imam itu mengadakan perdamaian karena perempuan itu lalu sucilah ia."

Leydekker Draft: Tetapi djikalaw tangannja tijada dapat tjukopnja 'akan membawa sa`ejkor domba, 'ataw kambing, hendakhlah parampuwan 'itu meng`ambil burong takukor duwa 'ejkor, 'ataw 'anakh merpatij duwa 'ejkor, sa`ejkor 'akan persombahan tunu-tunuan, dan sa`ejkor 'akan persombahan dawsa-dawsaan: dan 'Imam 'itu 'akan meng`adakan ghafirat 'atas parampuwan 'itu, maka 'ija 'akan 'ada thahir djuga.

AVB: Jika dia tidak mampu mempersembahkan anak domba, maka hendaklah dia membawa dua ekor burung tekukur atau dua ekor anak burung merpati, seekor lagi untuk menjadi korban bakaran dan seekor untuk menjadi korban penghapus dosa. Hendaklah imam mengadakan pendamaian bagi perempuan itu, dan perempuan itu akan menjadi suci.’ ”


TB ITL: Tetapi jikalau <0518> ia tidak <03808> mampu <01767> <03027> untuk menyediakan <04672> seekor <07716> <00> kambing atau domba <00> <07716>, maka haruslah ia mengambil <03947> dua ekor <08147> burung tekukur <08449> atau <0176> dua <08147> ekor anak <01121> burung merpati <03123>, yang seekor <0259> sebagai korban bakaran <05930> dan yang seekor <0259> lagi sebagai korban penghapus dosa <02403>, dan imam <03548> itu harus mengadakan pendamaian <03722> bagi <05921> perempuan itu, maka tahirlah <02891> ia."


Jawa: Nanging manawa wonge ora bisa nganakake wedhus berok utawa wedhus gembel, kena ngladekake manuk deruk loro utawa manuk dara loro, siji kanggo kurban obaran, sijine kanggo kurban pangruwating dosa; dene imam nuli nganakna pirukun kanggo wong wadon iku, temah bakal birat najise.”

Jawa 1994: Yèn wong wadon mau ora duwé ragad kanggo nganakaké cempé, kudu nggawa manuk dara utawa manuk drekuku loro; sing siji kanggo kurban obongan, sijiné kanggo kurban pangruwating dosa. Imam kudu nindakaké upacara pambirating najisé wong wadon mau, supaya dadi resik.

Sunda: Saupama henteu kuateun nyanggakeun anak domba, bisa diganti ku japati atawa manuk tikukur dua siki, hiji keur kurban beuleuman, hiji keur kurban dosa, sarta ku imam kudu dipangnyieunkeun upacara pikeun ngaleungitkeun kanajisanana, tangtu kaayaanana bakal pulih beresih deui.

Madura: Mon babine’ jareya ta’ kellar nyadhiya’agi budhu’na dumba, kodu ngeba pejji otaba budhu’na poter dhadhuwa’. Se settong kaangguy kurban obbaran ban settonganna kaangguy kurban pangamponanna dusa. Imam kodu ajalannagi opacara mowang najjissa babine’ jareya, sopaja daddi berse.

Bali: Yening anake istri punika nenten mrasidayang ngaturang panak biri-biri, ipun patut ngaturang paksi kukur apacek, wiadin paksi dara apacek. Paksine punika asiki pabuat aturan maborbor miwah sane malih asiki buat aturan panyupat dosa. Sang pandita patut ngamargiang upacarane punika, mangda ipun prasida bresih.”

Bugis: Rékko iyaro makkunraié dé’ naulléi passadiya sikaju ana’ bimbala, harusu’i tiwi duwak-kaju jangang-jangang lolo iyaré’ga bekku lolo: sikaju untu’ akkarobang ritunu sibawa sikaju untu’ akkarobang paddampengeng dosa. Harusu’i imangngé napogau’ upacaraé untu’ leddai anajisikenna iyaro makkunraié, namancaji mapaccing.

Makasar: Punna tena pakkullena anjo bainea appasadia sikayu ana’ gimbala’, musti angngerangi ruang kayu jangang-jangang bodobangkeng yareka bukkuru’ rungka: sikayu untu’ koro’bang nitunu na sikayu untu’ koro’bang pammopporang dosa. Imanga musti nagaukangi upacaraya untu’ antangkasi kara’massanna anjo bainea, sa’genna a’jari tangkasa’.

Toraja: Apa iake tang nalambi’i peallinna tu misa’ anak domba, la naala tu da’dua bu’ku ba’tu da’dua anak dangan-dangan: misa’ dipopemala’ ditunu pu’pu’ sia misa’ diposuru’ pengkalossoran, anna to minaa la umpadenanni kadiseroian kasalan, namane masero.

Karo: Adi diberu e la ngasup ngelitken biri-biri, babana lah dua ndukur ntah dua nderapati, sada man persembahen tutungen sada nari man persembahen nasapken dosa. Imam arus ngelakoken lakon pembersihen man diberu ndai. Kenca bage maka nggo bersih diberu ndai rikutken aturen agama.

Simalungun: Tapi anggo seng tarpasirsirsi sada biribiri, ibuat ma dua anak ni anduhur ginti atap dua anak ni asas, sada gabe galangan situtungon anjaha na sada nari gabe galangan pardousaon; malim ai do na mambahen pardearan bani, ase borsih ia.”

Toba: Alai tung sura so dapot tanganna sada anak ni birubiru, ingkon buatonna ma dua anduhur tabu manang dua anak ni darapati, na sada bahen pelean situtungon jala na sadanari bahen pelean pardosaan, asa ingkon malim i mambahen pardenggananna, asa laos ias nasida.


NETBible: If she cannot afford a sheep, then she must take two turtledoves or two young pigeons, one for a burnt offering and one for a sin offering, and the priest is to make atonement on her behalf, and she will be clean.’”

NASB: ‘But if she cannot afford a lamb, then she shall take two turtledoves or two young pigeons, the one for a burnt offering and the other for a sin offering; and the priest shall make atonement for her, and she will be clean.’"

HCSB: But if she doesn't have sufficient means for a sheep, she may take two turtledoves or two young pigeons, one for a burnt offering and the other for a sin offering. Then the priest will make atonement on her behalf, and she will be clean."

LEB: If she cannot afford a lamb, she must use two mourning doves or two pigeons. One will be the burnt offering and the other the offering for sin. So the priest will make peace with the LORD for her, and she will be clean."

NIV: If she cannot afford a lamb, she is to bring two doves or two young pigeons, one for a burnt offering and the other for a sin offering. In this way the priest will make atonement for her, and she will be clean.’"

ESV: And if she cannot afford a lamb, then she shall take two turtledoves or two pigeons, one for a burnt offering and the other for a sin offering. And the priest shall make atonement for her, and she shall be clean.'"

NRSV: If she cannot afford a sheep, she shall take two turtledoves or two pigeons, one for a burnt offering and the other for a sin offering; and the priest shall make atonement on her behalf, and she shall be clean.

REB: If she cannot afford a ram, she is to bring two turtle-doves or two pigeons, one for a whole-offering and the other for a purification-offering. The priest then offers expiation for her, and she will be clean.

NKJV: ‘And if she is not able to bring a lamb, then she may bring two turtledoves or two young pigeons––one as a burnt offering and the other as a sin offering. So the priest shall make atonement for her, and she will be clean.’"

KJV: And if she be not able to bring a lamb, then she shall bring two turtles, or two young pigeons; the one for the burnt offering, and the other for a sin offering: and the priest shall make an atonement for her, and she shall be clean.

AMP: If she is unable to bring a lamb [for lack of means] then she shall bring two turtledoves or young pigeons, one for a burnt offering, the other for a sin offering; the priest shall make atonement for her, and she shall be clean.

NLT: "If a woman cannot afford to bring a sheep, she must bring two turtledoves or two young pigeons. One will be for the whole burnt offering and the other for the purification offering. The priest will sacrifice them, thus making atonement for her, and she will be ceremonially clean."

GNB: If the woman cannot afford a lamb, she shall bring two doves or two pigeons, one for a burnt offering and the other for a sin offering, and the priest shall perform the ritual to take away her impurity, and she will be ritually clean.

ERV: (12:7)

BBE: And if she has not money enough for a lamb, then let her take two doves or two young pigeons, one for a burned offering and the other for a sin-offering, and the priest will take away her sin and she will be clean,

MSG: "If she can't afford a lamb, she can bring two doves or two pigeons, one for the Whole-Burnt-Offering and one for the Absolution-Offering. The priest will make atonement for her and she will be clean."

CEV: If she cannot afford a lamb, she can offer two doves or two pigeons, one as a sacrifice to please me and the other as a sacrifice for sin.

CEVUK: If she cannot afford a lamb, she can offer two doves or two pigeons, one as a sacrifice to please me and the other as a sacrifice for sin.

GWV: If she cannot afford a lamb, she must use two mourning doves or two pigeons. One will be the burnt offering and the other the offering for sin. So the priest will make peace with the LORD for her, and she will be clean."


NET [draft] ITL: If <0518> she cannot <03808> afford <03027> <04672> a sheep <07716> <01767>, then she must take <03947> two <08147> turtledoves <08449> or <0176> two <08147> young <01121> pigeons <03123>, one <0259> for a burnt offering <05930> and one <0259> for a sin offering <02403>, and the priest <03548> is to make atonement <03722> on <05921> her behalf, and she will be clean <02891>.’”



 <<  Imamat 12 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel