Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 14 : 42 >> 

ENDE: Hendaklah orang lalu mengambil batu-batu lain jang harus dipasang sebagai ganti batu-batu jang lama itu. Djuga hendaknja diambil lepa jang lain untuk melepa rumah itu.


AYT: Lalu, mereka harus memasang batu-batu lain untuk menggantikan batu yang telah diambil dan memasang lepa yang baru pada rumah itu.

TB: Dan orang harus mengambil batu-batu lain, lalu memasangnya sebagai pengganti batu-batu tadi, dan harus mengambil lepa lain dan melepa rumah itu.

TL: Setelah itu maka hendaklah diambilnya batu yang lain menggantikan batu yang dicungkil itu, dan lagi diambilnya kapur yang lain, disapukannya kepada rumah itu.

MILT: Dan mereka harus mengambil batu-batu yang lain dan memasangnya ke dalam tempat bekas batu itu, dan dia harus mengambil tanah liat lain, dan dia melapisi rumah itu.

Shellabear 2010: Kemudian harus diambil batu-batu lain untuk dipasang menggantikan batu-batu tadi, lalu rumah itu harus dilepa dengan lepa yang baru.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian harus diambil batu-batu lain untuk dipasang menggantikan batu-batu tadi, lalu rumah itu harus dilepa dengan lepa yang baru.

KSKK: Batu-batu harus diganti dengan batu-batu baru dan rumah itu diberikan lapisan plester yang baru.

VMD: Kemudian orang itu memasang batu pada dinding itu. Dan mereka memasang plesteran baru.

BIS: Lalu batu-batu yang dikeluarkan itu harus diganti dengan batu-batu yang baru. Seluruh tembok rumah itu harus dilapisi dengan plester baru.

TMV: Batu-batu baru harus digunakan untuk menggantikan batu-batu yang sudah dibuang. Seluruh tembok rumah itu harus dilapis dengan lepa baru.

FAYH: Orang harus memasang batu-batu yang baru untuk menggantikan batu-batu yang telah dibuang itu, dengan menggunakan adukan tembok yang baru.

Shellabear 1912: Maka hendaklah diambil orang batu-batu yang lain menggantikan batu yang dicungkil tadi dan hendaklah diambilnya kapur yang lain disapukannya kepada rumah itu.

Leydekker Draft: Komedijen hendakh 'awrang 'ambilkan batu-batu lajin, masokhkan bagantij batu-batu jang tergarokh 'itu: lagipawn hendakh 'awrang 'ambilkan galoh lajin, dan berlaborkan rumah 'itu.

AVB: Akhir sekali, hendaklah batu-batu lain diambil untuk dipasang menggantikan batu-batu yang dibuang tadi, lalu rumah itu harus disapukan dengan lepa yang baru.


TB ITL: Dan orang harus mengambil <03947> batu-batu <068> lain <0312>, lalu memasangnya <0935> sebagai pengganti <08478> batu-batu <068> tadi, dan harus mengambil <03947> lepa <06083> lain <0312> dan melepa <02902> rumah <01004> itu. [<0413>]


Jawa: Sawuse mangkono wong-wong banjur padha njupuka watu liyane kaetrapna ing tilas panggonan watu lawas, lan njupuka labur kagawe nglepa omahe.

Jawa 1994: Bata sing dibuwang mau diganti bata anyar lan dilépa nganggo lépa anyar.

Sunda: Upama sanggeus tembokna dibongkar jeung didangdanan teh panyakit bulukna aya deui,

Madura: To-bato se epakalowar jareya pas kodu egante’e bato se anyar, ban geddhungnga kodu ekole’e bi’ lolo se anyar.

Bali: Batu-batu sane sampun kawedalang punika patut kesehin antuk batu sane anyar. Temboke punika taler patut kaplester antuk luluh sane anyar.

Bugis: Nainappa batu-batu iya ripassuéro harusu’i risulléi sibawa batu-batu iya barué. Sininna témbo’na bolaéro harusu’i rilapiri sibawa paléstérang iya barué.

Makasar: Nampa anjo batu-batu nipasuluka musti nisambei siagang batu-batu beru. Sikontu tembo’na anjo ballaka musti nilapisiki siagang palestere’ beru.

Toraja: Mangkato la mesua unnala batu senga’ nasondanni tu batu disu’be’i sia unnala losso’ pitti’ senga’ nasapuranni tu banua iato.

Karo: Kenca bage buat lah batu si mbaru nggantiken batu dingding si nggo iambengken ndai, jenari pergunaken lah plester si mbaru ngelapisi dingding ndai.

Simalungun: Ibuat ma batu na legan panggantih ni batu na dob binuat ai, ampa hapur na legan laho mangkapuri rumah ai use.

Toba: Dung i buatonna ma angka batu na asing, jala solukkononna bahen singkat ni batu nidungkirna i, jala buatonna ma hapur na asing bahen sampang ni jabu i.


NETBible: They are then to take other stones and replace those stones, and he is to take other plaster and replaster the house.

NASB: "Then they shall take other stones and replace those stones, and he shall take other plaster and replaster the house.

HCSB: Then they must take different stones to replace the former ones and take additional plaster to replaster the house.

LEB: The stones must be replaced, and the house must be plastered again.

NIV: Then they are to take other stones to replace these and take new clay and plaster the house.

ESV: Then they shall take other stones and put them in the place of those stones, and he shall take other plaster and plaster the house.

NRSV: They shall take other stones and put them in the place of those stones, and take other plaster and plaster the house.

REB: They must take fresh stones to replace the others and replaster the house with fresh daub.

NKJV: "Then they shall take other stones and put them in the place of those stones, and he shall take other mortar and plaster the house.

KJV: And they shall take other stones, and put [them] in the place of those stones; and he shall take other morter, and shall plaister the house.

AMP: And they shall put other stones in the place of those stones, and he shall plaster the house with fresh mortar.

NLT: Other stones will be brought in to replace the ones that were removed, and the walls will be replastered.

GNB: Then other stones are to be used to replace the stones that were removed, and new plaster will be used to cover the walls.

ERV: Then new stones must be put in the walls, and the walls must be covered with new plaster.

BBE: And they will take other stones and put them in place of those stones, and he will take other paste and put it on the walls of the house.

MSG: Then he is to replace the stones and replaster the house.

CEV: Afterwards the wall must be repaired with new stones and fresh plaster.

CEVUK: Afterwards the wall must be repaired with new stones and fresh plaster.

GWV: The stones must be replaced, and the house must be plastered again.


NET [draft] ITL: They are then to take <03947> other <0312> stones <068> and replace <08478> <0935> those stones <068>, and he is to take <03947> other <0312> plaster <06083> and replaster <02902> the house <01004>.



 <<  Imamat 14 : 42 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel