Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 14 : 57 >> 

ENDE: untuk menundjukkan bilamana sesuatu nadjis dan bilamana tahir adanja. Itulah hukumnja kusta.


AYT: untuk memberi tahu apakah mereka najis atau tahir. Itulah hukum tentang kusta.

TB: untuk memberi petunjuk dalam hal najis atau dalam hal tahir; itulah hukum tentang kusta."

TL: dan akan mengajar pada hari yang mana orang najis dan pada hari yang mana orang suci pula adanya; bahwa inilah hukum akan penyakit kusta itu.

MILT: untuk mengajarkan tentang masa najis dan masa tahir; inilah torat tentang kusta.

Shellabear 2010: Hukum tersebut memberi petunjuk tentang mana yang najis dan mana yang suci. Itulah hukum tentang penyakit kusta.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Hukum tersebut memberi petunjuk tentang mana yang najis dan mana yang suci. Itulah hukum tentang penyakit kusta."

KSKK: Itulah hukum tentang penyakit kusta.

VMD: Peraturan itu mengajarkan hal-hal yang bersih dan yang tidak bersih. Itulah peraturan tentang jenis penyakit.”

BIS: Peraturan-peraturan itu gunanya untuk menentukan apakah sesuatu itu bersih atau najis.

TMV: Peraturan-peraturan ini menentukan sama ada sesuatu benda itu najis atau tahir.

FAYH: Peraturan-peraturan ini diberikan untuk mengetahui dengan pasti apakah tanda-tanda itu kusta atau bukan, najis atau tahir.

Shellabear 1912: supaya mengajar orang manakah yang najis dan yang mana suci maka demikianlah hukum dari hal penyakit kusta."

Leydekker Draft: 'Akan meng`adjar pada harij jang mana barang 'ada nedjis, dan pada harij jang mana barang 'ada thahir; bahuwa 'inilah titah 'akan kusta 'itu.

AVB: Hukum ini memberikan petunjuk tentang yang mana najis dan yang mana suci. Itulah hukum tentang jangkitan berpenyakit.”


TB ITL: untuk memberi petunjuk <03384> dalam hal najis <02931> atau dalam hal tahir <02889>; itulah <02063> hukum <08451> tentang kusta <06883>." [<03117> <03117>]


Jawa: minangka pituduh bab najis lan bab ora najis. Iku angger-angger bab memala saraat.”

Jawa 1994: Prenatan-prenatan kuwi kanggo dhasar netepaké najis lan orané sawijining barang, manut prenataning agama."

Sunda: Ieu papakon teh pituduh geusan nangtukeun suci henteuna barang atawa naon bae.

Madura: Atoran-atoran reya gunana kaangguy nantowagi apa settong barang berse otaba najjis."

Bali: Pidabdabe punika gunanipun buat ngamastiang punapike paindikane punika leteh wiadin bresih manut sopacaraning agama.

Bugis: Iyaro sining peraturangngé akkégunanna untu’ pattentui aga iyaro séuwaé mapaccing iyaré’ga najisi’i.

Makasar: Iaminjo paratorang-paratoranga nipake untu’ ampattantui angkanaya apaka anjo se’reanga apa-apa tangkasaki yareka ra’masaki.

Toraja: la umpatudui kumua attu apa namaruttak tu tau sia attu apa namasero sule; iamote tu atoran diona golen.

Karo: Peraturen enda nentukenca sada-sada barang la bersih dingen katawari ka nggo bersih rikutken aturen agama.

Simalungun: laho patorangkon sadihari butak atap borsih ai. In ma titah pasal naborit gadam.”

Toba: Asa mangajarhon manang di ari dia na ramun manang aha, jala di ari dia na ias. I ma patik taringot tu sahit puru i.


NETBible: to teach when something is unclean and when it is clean. This is the law for dealing with infectious disease.”

NASB: to teach when they are unclean and when they are clean. This is the law of leprosy.

HCSB: to determine when something is unclean or clean. This is the law regarding skin disease and mildew."

LEB: These instructions for skin diseases and mildew help you distinguish between what is clean and what is unclean."

NIV: to determine when something is clean or unclean. These are the regulations for infectious skin diseases and mildew.

ESV: to show when it is unclean and when it is clean. This is the law for leprous disease.

NRSV: to determine when it is unclean and when it is clean. This is the ritual for leprous diseases.

REB: in deciding when these are pronounced unclean and when clean. It is the law for skin disease, mould, and fungus.

NKJV: "to teach when it is unclean and when it is clean. This is the law of leprosy."

KJV: To teach when [it is] unclean, and when [it is] clean: this [is] the law of leprosy.

AMP: To teach when it is unclean and when it is clean. This is the law of leprosy.

NLT: These instructions must be followed when dealing with any contagious skin disease or infectious mildew, to determine when something is ceremonially clean or unclean."

GNB: These laws determine when something is unclean and when it is clean.

ERV: These rules teach when something is clean and when something is unclean. These are the rules about these kinds of disease.

BBE: To make clear when it is unclean and when it is clean: this is the law about the disease of the leper.

MSG: in order to determine when it is unclean and when it is clean. These are the procedures regarding infectious skin diseases and mildew and fungus."

CEV: (14:54)

CEVUK: (14:54)

GWV: These instructions for skin diseases and mildew help you distinguish between what is clean and what is unclean."


NET [draft] ITL: to teach <03384> when <03117> something is unclean <02931> and when <03117> it is clean <02889>. This <02063> is the law <08451> for dealing with infectious disease <06883>.”



 <<  Imamat 14 : 57 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel