Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 15 : 4 >> 

ENDE: Setiap pembaringan tempat telah berbaringlah orang jang beser mani mendjadi nadjis, dan barang apa sadja tempat ia telah duduk mendjadi nadjis.


AYT: Semua tempat tidur, benda yang ditiduri atau didudukinya menjadi najis.

TB: Setiap tempat tidur, yang ditiduri orang yang mengeluarkan lelehan itu menjadi najis, dan setiap barang yang didudukinya menjadi najis juga.

TL: Segala kasur bekas orang yang berbeser itu berbaring, ia itu najislah adanya, dan segala perkakas bekas orang itu duduk, ia itupun najislah adanya.

MILT: Setiap tempat tidur yang di atasnya orang yang melelehkan cairan itu berbaring, itu menjadi najis; dan setiap perabot yang di atasnya dia duduk, itu menjadi najis.

Shellabear 2010: Setiap tempat tidur yang ditiduri orang itu menjadi najis dan setiap barang yang didudukinya pun menjadi najis.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setiap tempat tidur yang ditiduri orang itu menjadi najis dan setiap barang yang didudukinya pun menjadi najis.

KSKK: Tempat tidur di mana ia berbaring dan tempat duduk di mana ia duduk dinyatakan najis.

VMD: Jika orang yang mengeluarkan kotoran itu di tempat tidur, tempat tidur itu menjadi najis. Segala sesuatu yang didudukinya, menjadi najis.

BIS: Tempat yang diduduki atau ditiduri orang itu menjadi najis.

TMV: Katil tempat lelaki itu duduk atau tidur juga najis.

FAYH: Tempat tidur yang ditidurinya dan tempat duduk yang didudukinya menjadi najis.

Shellabear 1912: Maka segala tempat tidur yang di atasnya orang yang beser itu telah berbaring yaitu najis adanya dan barang sesuatu yang di atasnya orang itu duduk maka itu pun najis.

Leydekker Draft: Segala kasur jang di`atasnja 'awrang jang malileh 'itu baring, 'itu 'akan 'ada nedjis: dan segala serba jang di`atasnja 'ija dudokh, 'itu 'akan 'ada nedjis.

AVB: Setiap tempat tidur orang yang mengeluarkan lelehan itu menjadi najis dan setiap barang yang didudukinya juga menjadi najis.


TB ITL: Setiap <03605> tempat tidur <04904>, yang <0834> ditiduri <05921> <07901> orang yang mengeluarkan lelehan <02100> itu menjadi najis <02930>, dan setiap <03605> barang <03627> yang <0834> didudukinya <05921> <03427> menjadi najis <02930> juga.


Jawa: Sadhengah papan kang dituroni dening wong kang ngetokake umbel iku dadi najis, lan samubarang kang dilungguhi iya dadi najis uga.

Jawa 1994: Peturon sing dilungguhi utawa dituroni wong mau uga dadi najis.

Sunda: Enggon anu dikedengan ku nu bengang, najis.

Madura: Kennengngan se ekatoju’i otaba ekatedhunge oreng jareya najjis.

Bali: Pasarean sane kategakin wiadin kapulesin antuk anake punika, taler kawastanin leteh.

Bugis: Onrong iya natudangiyé iyaré’ga natinroiyé iyaro tauwé mancaji najisi’i.

Makasar: Tampa’ le’baka napammemmpoi siagang nakatinroi anjo taua a’jari ra’masaki.

Toraja: Mintu’ inan mamma’, tu nanii mamma’ to nakasunni nana iato, maruttak, sia mintu’ pareanan nao’ko’i maruttak.

Karo: Kasa kai si ipedemi ntah ikunduli kalak si bage jadi la bersih rikutken aturen agama.

Simalungun: Sagala podoman na pinodoman ni halak na tirisan bonih ai maningon butak do, anjaha sagala ugas-ugas na hinundulanni maningon butak do.

Toba: Nasa lage na pinodoman ni halak na somal marnipinipi ramun do i, ro di nasa ugasan na hinundulanna i ingkon ramun do i.


NETBible: “‘Any bed the man with a discharge lies on will be unclean, and any furniture he sits on will be unclean.

NASB: ‘Every bed on which the person with the discharge lies becomes unclean, and everything on which he sits becomes unclean.

HCSB: Any bed the man with the discharge lies on will be unclean, and any furniture he sits on will be unclean.

LEB: "The man who has a discharge makes everything he lies on or sits on unclean.

NIV: "‘Any bed the man with a discharge lies on will be unclean, and anything he sits on will be unclean.

ESV: Every bed on which the one with the discharge lies shall be unclean, and everything on which he sits shall be unclean.

NRSV: Every bed on which the one with the discharge lies shall be unclean; and everything on which he sits shall be unclean.

REB: All bedding on which anyone with such a discharge lies will be ritually unclean, and everything on which he sits will be unclean.

NKJV: ‘Every bed is unclean on which he who has the discharge lies, and everything on which he sits shall be unclean.

KJV: Every bed, whereon he lieth that hath the issue, is unclean: and every thing, whereon he sitteth, shall be unclean.

AMP: Every bed on which the one who has the discharge lies is unclean, and everything on which he sits shall be unclean.

NLT: Any bedding on which he lies and anything on which he sits will be defiled.

GNB: Any bed on which he sits or lies is unclean.

ERV: “If a man with a discharge lies on a bed, that bed becomes unclean. Everything he sits on will become unclean.

BBE: Every bed on which he has been resting will be unclean, and everything on which he has been seated will be unclean.

MSG: "Every bed on which he lies is ritually unclean, everything on which he sits is unclean.

CEV: Anything that he rests on or sits on is also unclean,

CEVUK: Anything that he rests on or sits on is also unclean,

GWV: "The man who has a discharge makes everything he lies on or sits on unclean.


NET [draft] ITL: “‘Any <03605> bed <04904> the man with a discharge <02100> lies <07901> on <05921> will be unclean <02930>, and any <03605> furniture <03627> he sits <03427> on <05921> will be unclean <02930>.



 <<  Imamat 15 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel