Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 19 : 26 >> 

ENDE: Djangan kamu makan barang sesuatu dengan darahnja. Kamu tidak boleh melakukan penenungan atau ilmu wasitah.


AYT: Jangan makan sesuatu yang masih ada darahnya. Jangan melakukan praktik perdukunan atau ramalan.

TB: Janganlah kamu makan sesuatu yang darahnya masih ada. Janganlah kamu melakukan telaah atau ramalan.

TL: Jangan kamu makan barang sesuatu yang darah adanya, dan jangan kamu menyidik pesona seranah atau melihat dalam nujum.

MILT: Kamu jangan makan dengan darah; kamu jangan meramal dan jangan menyihir.

Shellabear 2010: Jangan memakan sesuatu dengan darahnya. Jangan bernujum dan jangan meramal.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jangan memakan sesuatu dengan darahnya. Jangan bernujum dan jangan meramal.

KSKK: Janganlah makan sesuatu yang darahnya masih ada atau mempraktekkan nujum atau astrologi.

VMD: Jangan makan daging yang masih ada darah di dalamnya. Jangan berusaha memakai berbagai ilmu nujum meramalkan masa depan.

BIS: Jangan makan darah. Jangan memakai ilmu-ilmu gaib.

TMV: Jangan makan daging yang masih berdarah. Jangan lakukan ilmu sihir apa pun.

FAYH: "Janganlah kamu makan daging yang masih ada darahnya. Janganlah kamu meramal atau bertenung.

Shellabear 1912: Maka janganlah kamu makan barang sesuatu serta dengan darahnya maka janganlah kamu menilik dan jangan memakai hobatan.

Leydekker Draft: DJanganlah kamu makan barang daging jang lagi berdarah: djanganlah kamu menjidik pasuna sarana, dan djanganlah kamu melihat dalam nudjum.

AVB: Jangan memakan sesuatu dengan darahnya. Jangan bernujum dan jangan lakukan peramalan nasib.


TB ITL: Janganlah <03808> kamu makan <0398> sesuatu yang darahnya <01818> masih ada. Janganlah <03808> kamu melakukan telaah <06049> atau <03808> ramalan <05172>. [<05921>]


Jawa: Sira aja mangan sadhengah apa kang isih ana getihe. Sira aja padha nindakake ngelmu petungan utawa pameca.

Jawa 1994: Kowé ora kena mangan daging sing isih ana getihé. Kowé ora kena nindakaké ngèlmu tenung lan pétungan rupa apa waé.

Sunda: Pacuan ngadahar daging anu aya keneh getihna. Pacuan nyieun sihir.

Madura: Ja’ ngakan dhara. Ja’ ngangguy mo-elmo gaib.

Bali: Edaja kita naar be ane enu misi getih. Edaja kita ngadokang pangiwa apaja luire.

Bugis: Aja’ muwanré dara. Aja’ mupakéi sining paddissengeng mappallajangngé.

Makasar: Teako angnganrei cera’. Teako ammakei pangngassengang baca-baca.

Toraja: Da mikandei tu apa kerarapa; da midaka’ to pakita-kita sia to umpogau’ balik mata.

Karo: Ula pan daging si lit denga darehna. Ula kam ertendung ntah pe erbahan kinigurun.

Simalungun: Seng bulih panganonnima atap aha pe na dob marsaor pakon daroh. Seng bulih horjahononnima partondungon atap panjahaion.

Toba: Ndang jadi panganonmuna manang aha na marsaor mudar. Ndang jadi ulahononmuna partondungon manang parsibalikmataon.


NETBible: “‘You must not eat anything with the blood still in it. You must not practice either divination or soothsaying.

NASB: ‘You shall not eat anything with the blood, nor practice divination or soothsaying.

HCSB: "You are not to eat anything with blood in it . You are not to practice divination or sorcery.

LEB: "Never eat any meat with blood still in it." Never cast evil spells, and never consult fortunetellers.

NIV: "‘Do not eat any meat with the blood still in it. "‘Do not practise divination or sorcery.

ESV: "You shall not eat any flesh with the blood in it. You shall not interpret omens or tell fortunes.

NRSV: You shall not eat anything with its blood. You shall not practice augury or witchcraft.

REB: Never eat meat with the blood in it. You must not practise divination or soothsaying.

NKJV: ‘You shall not eat anything with the blood, nor shall you practice divination or soothsaying.

KJV: Ye shall not eat [any thing] with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times.

AMP: You shall not eat anything with the blood; neither shall you use magic, omens, {or} witchcraft [or predict events by horoscope or signs and lucky days].

NLT: "Never eat meat that has not been drained of its blood. "Do not practice fortune–telling or witchcraft.

GNB: “Do not eat any meat with blood still in it. Do not practice any kind of magic.

ERV: “You must not eat any meat with blood still in it. “You must not try to use different kinds of magic to tell the future.

BBE: Nothing may be used for food with its blood in it; you may not make use of strange arts, or go in search of signs and wonders.

MSG: "Don't eat meat with blood in it. "Don't practice divination or sorcery.

CEV: Don't eat the blood of any animal. Don't practice any kind of witchcraft.

CEVUK: Don't eat the blood of any animal. Don't practise any kind of witchcraft.

GWV: "Never eat any meat with blood still in it." Never cast evil spells, and never consult fortunetellers.


NET [draft] ITL: “‘You must not <03808> eat <0398> anything with the blood <01818> still in it. You must not <03808> practice either divination <05172> or <03808> soothsaying <06049>.



 <<  Imamat 19 : 26 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel