Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 23 : 37 >> 

ENDE: Itulah perajaan-perajaan Jahwe jang hendaknja kamu permaklumkan (sebagai) hari-hari besar untuk mengundjukkan kurban api kepada Jahwe, kurban bakar, kurban santapan, kurban sembelihan dan kurban tuangan seturut peraturan tiap-tiap hari,


AYT: Itulah hari-hari perayaan yang ditetapkan TUHAN, yang harus kamu nyatakan sebagai pertemuan kudus untuk mempersembahkan kurban bakaran kepada TUHAN. Kurban-kurban itu adalah kurban bakaran dan kurban sajian, kurban sembelihan dan kurban curahan, masing-masing sesuai dengan hari yang telah ditetapkan.

TB: Itulah hari-hari raya yang ditetapkan TUHAN, yang harus kamu maklumkan sebagai hari pertemuan kudus untuk mempersembahkan korban api-apian kepada TUHAN, yaitu korban bakaran dan korban sajian, korban sembelihan dan korban-korban curahan, setiap hari sebanyak yang ditetapkan untuk hari itu,

TL: Maka inilah segala masa raya Tuhan, yang hendak kamu seru-serukan akan perhimpunan yang suci dan akan dipersembahkan kepada Tuhan beberapa korban api dan korban bakaran dan persembahan makanan dan korban sembelihan dan persembahan minuman, masing-masing pada harinya.

MILT: Inilah hari-hari raya yang ditetapkan TUHAN (YAHWEH - 03068), yang harus kamu maklumkan, pertemuan kudus untuk membawa persembahan api-apian bagi TUHAN (YAHWEH - 03068), persembahan bakaran dan persembahan sajian, suatu kurban, dan persembahan curahan, satu hal satu hari berdasarkan harinya;

Shellabear 2010: Itulah hari-hari raya yang ditetapkan ALLAH, yang harus kamu maklumkan sebagai hari ibadah berjemaah untuk mempersembahkan kurban yang dibakar bagi ALLAH, yaitu kurban bakaran dan persembahan bahan makanan, kurban sembelihan dan persembahan minuman, sejumlah yang ditetapkan setiap harinya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Itulah hari-hari raya yang ditetapkan ALLAH, yang harus kamu maklumkan sebagai hari ibadah berjemaah untuk mempersembahkan kurban yang dibakar bagi ALLAH, yaitu kurban bakaran dan persembahan bahan makanan, kurban sembelihan dan persembahan minuman, sejumlah yang ditetapkan setiap harinya.

KSKK: Ini adalah hari-hari raya Yahweh di mana kamu harus memaklumkan pertemuan-pertemuan kudus untuk mempersembahkan persembahan api-apian, kurban bakaran, kurban sajian dan persembahan minuman bagi Yahweh, sesuai dengan tata cara setiap hari,

VMD: Itulah hari-hari kudus khusus TUHAN. Pertemuan kudus diadakan pada hari-hari itu. Kamu akan membawa persembahan sebagai pemberian kepada TUHAN — kurban bakaran, kurban sajian, kurban-kurban, dan kurban minuman. Kamu memberikan pemberian itu pada waktu yang tepat.

BIS: Itulah hari-hari raya agama yang ditetapkan TUHAN dan yang harus kamu umumkan. Pada perayaan-perayaan itu kamu harus menghormati TUHAN dengan mengadakan pertemuan untuk beribadat dan mempersembahkan kurban makanan, kurban bakaran, kurban sajian, kurban binatang dan kurban air anggur, sebanyak yang diperlukan setiap harinya.

TMV: Inilah perayaan-perayaan agama yang ditetapkan oleh TUHAN, dan yang mesti kamu rayakan. Pada masa perayaan itu kamu mesti menghormati TUHAN dengan berkumpul bersama-sama untuk beribadat dan mempersembahkan persembahan makanan, korban untuk menyenangkan hati TUHAN, korban untuk mengucap syukur, korban-korban, dan korban wain, sebagaimana yang ditetapkan untuk setiap hari.

FAYH: "Itulah hari-hari raya tahunan bangsa Israel yang telah ditetapkan TUHAN dan harus selalu diperingati pada waktunya. Hari-hari raya itu merupakan hari pertemuan kudus bagi segenap umat Israel, untuk mempersembahkan kurban api-apian kepada TUHAN -- kurban bakaran dan kurban sajian, kurban sembelihan dan kurban curahan, sebagaimana yang telah ditetapkan.

Shellabear 1912: Maka demikianlah segala hari raya Allah yang hendak kamu serukan akan menjadi perhimpunan yang kudus supaya mempersembahkan suatu kurban yang dinyalakan bagi Allah yaitu kurban bakaran dan persembahan makanan suatu kurban dan persembahan minuman masing-masing pada harinya.

Leydekker Draft: 'Inilah segala masa raja Huwa jang tertantu 'itu, jang kamu hendakh bersarukan samowanja mendjadi panggilan-panggilan khudus: 'akan persombahkan bagi Huwa persombahan 'apij-apijan, persombahan tunu-tunuan, dan persombahan santap-santapan, persombahan sombileh-sombilehan, dan babarapa persombahan tjutjor-tjutjoran, katantu`an saharij pada harinja.

AVB: Itulah hari-hari perayaan yang TUHAN tetapkan maka hendaklah kamu menguar-uarkan sebagai hari perhimpunan ibadat yang suci serta bawalah persembahan berupa korban bakaran untuk TUHAN, iaitu korban bakaran dan persembahan bahan makanan, korban sembelihan dan persembahan minuman menurut jumlah yang ditetapkan bagi setiap harinya.


TB ITL: Itulah <0428> hari-hari raya yang ditetapkan <04150> TUHAN <03068>, yang <0834> harus kamu maklumkan <07121> sebagai hari pertemuan <04744> kudus <06944> untuk mempersembahkan <07126> korban api-apian <0801> kepada TUHAN <03068>, yaitu korban bakaran <05930> dan korban sajian <04503>, korban sembelihan <02077> dan korban-korban curahan <05262>, setiap hari <03117> sebanyak yang ditetapkan <01697> untuk hari <03117> itu,


Jawa: Iku mau dina-dina riyaya kang ditetepake dening Pangeran Yehuwah kang kudu padha sira undhangake dadi dina kumpulan suci, sarta sira padha nyaosna kurban genenan marang Sang Yehuwah, yaiku kurban obaran lan kurban dhaharan, kurban sembelehan lan kurban unjukan, saben dina kehe miturut kang wus ditetepake kanggo ing dina iku.

Jawa 1994: (Kuwi mau kabèh dina-dina riaya sing kudu padha kokriayakaké.Ing dina-dina riaya mau kowé kudu padha ngluhuraké Allah srana nglumpuk ngibadah lan nyaosaké kurban dhaharan, kurban obongan, kurban gandum, kurban kéwan lan kurban anggur, manut kepreluan sedina-dinané.

Sunda: Eta poe-poe kaagamaan kudu dipake ngamulyakeun PANGERAN, nya eta kumpul ngabakti ka PANGERAN sarta nyanggakeun kurban kadaharan, kurban beuleuman, kurban gandum, kurban peuncitan, jeung kurban anggur, sakumaha anu baku sapopoe.

Madura: Jareya kabbi re-are raja agama se eteptebbagi PANGERAN ban se kodu eomommagi bi’ ba’na. E dhalem paraya’an jareya kabbi ba’na kodu amolja’agi PANGERAN kalaban mabadha kompolan kaangguy abadha’agi kabakteyan ban ngatorragi kurban kakanan, kurban obbaran, kurban sasajin, kurban keban ban kurban aengnga anggur, bannya’na menorot se ekaparlo sabban arena.

Bali: Nah ento rerainan ane manut teken agama, ane patut luihang kita. Di dinane ento kita patut mapunduh buat ngaturang bakti ngluihang Ida Sang Hyang Widi Wasa, saha ngaturang aturan rayunan, aturan maborbor, aturan sesajen, aturan wewalungan muah aturan yeh anggur ane liunne manut ane kaperluang sabilang dina.

Bugis: Iyanaro esso-esso maraja agama iya napalettu’é PUWANGNGE sibawa iya harusu’é muwappallebbangeng. Ri ramé-raméro harusu’ko pakalebbii PUWANGNGE sibawa pakangka addeppu-deppungeng untu’ massompa sibawa makkasuwiyangeng akkarobangeng inanré, akkarobangeng ritunu, akkarobangeng olokolo sibawa akkarobangeng uwai anggoro, singngéga iya riyapparelluwangngé esso-esso.

Makasar: Iaminjo allo-allo lompo agamaya, ia Napattantua Batara siagang musti nupa’la’bang nupappiassengang. Ri anjo wattu passua’-suarranga musti nupakalompoi Batara iamintu asse’reko untu’ anggaukang ibadaya kammayatompa assare koro’bang kanre-kanreang, koro’bang nitunu, koro’bang nipatala, koro’bang olo’-olo’ siagang koro’bang je’ne’ anggoro’, ia jaina iamintu situru’ niparalluang allo-alloa.

Toraja: Iamote tu mintu’ attu pa’gauran Napamanassa PUANG, tu minii umpetamban pa’kombongan masero la umpemalaran pemala’ pantunu lako PUANG, iamotu pemala’ ditunu pu’pu’, kande dipemalaran, pemala’ pangrere’, sia pemala’ pantedok, pantan unturu’ atoranna, ke nalambi’oi allona,

Karo: (Enda me wari-wari raya agama. Tupung wari-wari raya e ipehagandu TUHAN alu pulung ras-ras dingen mpersembahken persembahen pangan, persembahen tutungen, buah gandum, persembahen gelehen, bage pe lau anggur, sue ras si iperluken tep-tep wari.

Simalungun: In ma mata ni pesta bani Jahowa, sitingtingkononnima gabe ari partumpuan na mapansing laho manggalangkon bani Jahowa, galangan apuy, galangan situtungon ampa galangan sipanganon, galangan sisayaton ampa galangan siinumon, ganup bani panorangni bei,

Toba: I ma angka ari raya di Jahowa, ingkon tingtingkononmuna do i bahen ari parluhutan na badia laho mamelehon tu Jahowa angka pelean api, pelean situtungon, pelean sipanganon, pelean sipotongon dohot pelean siinumon, ganup di arina be.


NETBible: “‘These are the appointed times of the Lord that you must proclaim as holy assemblies to present a gift to the Lord – burnt offering, grain offering, sacrifice, and drink offerings, each day according to its regulation,

NASB: ‘These are the appointed times of the LORD which you shall proclaim as holy convocations, to present offerings by fire to the LORD—burnt offerings and grain offerings, sacrifices and drink offerings, each day’s matter on its own day—

HCSB: "These are the LORD's appointed times that you are to proclaim as sacred assemblies for presenting fire offerings to the LORD, burnt offerings and grain offerings, sacrifices and drink offerings, each on its designated day.

LEB: "These are the LORD’S appointed festivals. Announce them as holy assemblies for bringing sacrifices by fire to the LORD. Bring burnt offerings, grain offerings, other sacrifices, and wine offerings––each one on its special day.

NIV: ("‘These are the LORD’s appointed feasts, which you are to proclaim as sacred assemblies for bringing offerings made to the LORD by fire—the burnt offerings and grain offerings, sacrifices and drink offerings required for each day.

ESV: "These are the appointed feasts of the LORD, which you shall proclaim as times of holy convocation, for presenting to the LORD food offerings, burnt offerings and grain offerings, sacrifices and drink offerings, each on its proper day,

NRSV: These are the appointed festivals of the LORD, which you shall celebrate as times of holy convocation, for presenting to the LORD offerings by fire—burnt offerings and grain offerings, sacrifices and drink offerings, each on its proper day—

REB: These are the appointed seasons of the LORD which you are to proclaim as sacred assemblies for presenting food-offerings to the LORD, whole-offerings and grain-offerings, shared-offerings and drink-offerings, each on its day,

NKJV: ‘These are the feasts of the LORD which you shall proclaim to be holy convocations, to offer an offering made by fire to the LORD, a burnt offering and a grain offering, a sacrifice and drink offerings, everything on its day––

KJV: These [are] the feasts of the LORD, which ye shall proclaim [to be] holy convocations, to offer an offering made by fire unto the LORD, a burnt offering, and a meat offering, a sacrifice, and drink offerings, every thing upon his day:

AMP: These are the set feasts {or} appointed seasons of the Lord, which you shall proclaim to be holy convocations, to present an offering made by fire to the Lord, a burnt offering and a cereal offering, sacrifices and drink offerings, each on its own day.

NLT: "These are the LORD’s appointed annual festivals. Celebrate them by gathering in sacred assemblies to present all the various offerings to the LORD by fire––whole burnt offerings and grain offerings, sacrificial meals and drink offerings––each on its proper day.

GNB: (These are the religious festivals on which you honor the LORD by gathering together for worship and presenting food offerings, burnt offerings, grain offerings, sacrifices, and wine offerings, as required day by day.

ERV: “These are the LORD'S special festivals. There will be holy meetings during these festivals. You will bring offerings as gifts to the LORD—burnt offerings, grain offerings, sacrifices, and drink offerings. You will bring these gifts at the right time.

BBE: These are the fixed feasts of the Lord, to be kept by you as holy days of worship, for making an offering by fire to the Lord; a burned offering, a meal offering, an offering of beasts, and drink offerings; every one on its special day;

MSG: "These are the appointed feasts of GOD which you will decree as sacred assemblies for presenting Fire-Gifts to GOD: the Whole-Burnt-Offerings, Grain-Offerings, sacrifices, and Drink-Offerings assigned to each day.

CEV: I have chosen these festivals as times when my people must come together for worship and when animals, grain, and wine are to be offered on the proper days.

CEVUK: I have chosen these festivals as times when my people must come together for worship and when animals, grain, and wine are to be offered on the proper days.

GWV: "These are the LORD’S appointed festivals. Announce them as holy assemblies for bringing sacrifices by fire to the LORD. Bring burnt offerings, grain offerings, other sacrifices, and wine offerings––each one on its special day.


NET [draft] ITL: “‘These <0428> are the appointed times <04150> of the Lord <03068> that <0834> you must proclaim <07121> as holy <06944> assemblies <04744> to present <07126> a gift <0801> to the Lord <03068>– burnt offering <05930>, grain offering <04503>, sacrifice <02077>, and drink offerings <05262>, each day <03117> <03117> according to its regulation <01697>,



 <<  Imamat 23 : 37 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel