Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 23 : 9 >> 

ENDE: Bersabdalah Jahwe kepada Musa demikian:


AYT: TUHAN berfirman kepada Musa,

TB: TUHAN berfirman kepada Musa:

TL: Maka berfirmanlah Tuhan kepada Musa, firman-Nya:

MILT: Dan berfirmanlah TUHAN (YAHWEH - 03068) kepada Musa, dengan mengatakan,

Shellabear 2010: ALLAH berfirman kepada Musa,

KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH berfirman kepada Musa,

KSKK: Yahweh berbicara kepada Musa; ia bersabda

VMD: TUHAN berkata kepada Musa,

BIS: Kalau kamu sudah sampai di negeri yang diberikan TUHAN kepadamu, dan mengumpulkan hasil tanah, berkas gandum yang pertama kamu tuai harus dibawa kepada imam.

TMV: Apabila kamu masuk ke negeri yang diberikan oleh TUHAN kepada kamu dan menuai barli, kamu harus membawa berkas barli yang pertama kepada imam.

FAYH: "Hari Raya Panen Pertama: Bila kamu tiba di negeri yang akan Kuberikan kepadamu dan menuai hasil panen yang pertama, bawalah berkas pertama tuaian itu kepada imam pada hari setelah hari Sabat. Imam harus mengunjukkannya di hadapan TUHAN sebagai kurban unjukan, dan kurban itu akan diterima TUHAN sebagai persembahanmu.

Shellabear 1912: Maka firman Allah kepada Musa:

Leydekker Draft: Sabermula maka bafermanlah Huwa kapada Musaj, sabdanja:

AVB: TUHAN berfirman kepada Musa,


TB ITL: TUHAN <03068> berfirman <01696> kepada <0413> Musa <04872>: [<0559>]


Jawa: Pangeran Yehuwah ngandika marang Nabi Musa:

Jawa 1994: (23:9-10) Yèn kowé wis manggon ing tanah Kenaan lan panèn gandum, kowé kudu masrahaké marang imam, gandum saunting sing kokenèni dhisik dhéwé.

Sunda: (23:9-10) Upama maraneh engke geus araya di tanah anu ku Kami rek dibikeun, lamun geus usum dibuat, keupeulan anu mimiti kudu diserenkeun ka imam.

Madura: Mon ba’na la napa’ ka nagara se eparengngagi PANGERAN ka ba’na, ban makompol hasella tana, gintelanna gandum se eanye dha’-adha’ kadibi’ kodu giba ka imam.

Bali: Yening kita suba neked di tanah ane kapaicayang teken kita baan Ida Sang Hyang Widi Wasa, tur kita suba manyi gandum, ditu seetan gandum kitane ane pangawit, patut aturang kita teken sang pandita.

Bugis: Rékko lettu’no ri wanuwa iya nabbéréyangngé PUWANGNGE ri iko sibawa paddeppungeng wassélé tana, wessé gandong iya bunge muwéngngalaé harusu’i ritiwi ri imangngé.

Makasar: Punna battu mako sallang mange ri pa’rasangang Napassareanga Batara mae ri kau siagang nupasse’re wassele’ buttanu, basse gandung bungasaka nukatto musti nierangi mange ri imanga.

Toraja: Ma’kadami tu PUANG lako Musa Nakua:

Karo: Kenca kam seh i bas negeri si ibereken TUHAN man bandu, janah kenca iperanindu gandumndu, berekenlah pungo si pemena man imam.

Simalungun: Dob ai roh ma hata ni Jahowa hubani si Musa,

Toba: Dung i ro muse hata ni Jahowa tu si Musa songon on:


NETBible: The Lord spoke to Moses:

NASB: Then the LORD spoke to Moses, saying,

HCSB: The LORD spoke to Moses:

LEB: The LORD spoke to Moses,

NIV: The LORD said to Moses,

ESV: And the LORD spoke to Moses, saying,

NRSV: The LORD spoke to Moses:

REB: The LORD told Moses

NKJV: And the LORD spoke to Moses, saying,

KJV: And the LORD spake unto Moses, saying,

AMP: And the Lord said to Moses,

NLT: Then the LORD told Moses

GNB: When you come into the land that the LORD is giving you and you harvest your grain, take the first sheaf to the priest.

ERV: The LORD said to Moses,

BBE: And the Lord said to Moses,

MSG: GOD spoke to Moses:

CEV: The LORD told Moses

CEVUK: The Lord told Moses

GWV: The LORD spoke to Moses,


NET [draft] ITL: The Lord <03068> spoke <01696> to <0413> Moses <04872>:



 <<  Imamat 23 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel