Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 25 : 46 >> 

ENDE: Hendaklah engkau mewariskan mereka itu kepada anak-anakmu sesudah kamu untuk mendjadi milik-pusaka mereka; untuk selama-lamanja hendaklah mereka kamu perhamba. Akan tetapi diantara para saudaramu, jakni bani Israil, tidak boleh ada seorangpun menguasai saudaranja dengan aniaja.


AYT: Bahkan, kamu boleh mewariskan budak-budak orang asing ini kepada anak-anakmu sebagai harta milik, mereka akan menjadi budakmu selamanya. Akan tetapi, terhadap sesamamu orang Israel, jangan memerintah mereka dengan kejam.

TB: Kamu harus membagikan mereka sebagai milik pusaka kepada anak-anakmu yang kemudian, supaya diwarisi sebagai milik; kamu harus memperbudakkan mereka untuk selama-lamanya, tetapi atas saudara-saudaramu orang-orang Israel, janganlah memerintah dengan kejam yang satu sama yang lain.

TL: Maka bolehlah kamu membilangkan dia milik pusaka bagi anak-anakmu kemudian dari padamu, supaya mereka itu mempusakai dia bagi milik yang kekal; maka orang itu boleh kamu suruh berbuat pekerjaan sahaya, tetapi adapun saudaramu, yang dari pada bani Israel itu, jangan seorang memerintahkan seorang dengan bengis.

MILT: Dan kamu akan mewariskan mereka kepada anak-anakmu sesudah kamu agar memiliki harta milik untuk selamanya; di antara mereka kamu dapat pekerjakan, tetapi di antara saudara-saudaramu bani Israel, seorang terhadap sesamanya, engkau tidak boleh memerintah atasnya dengan kekerasan.

Shellabear 2010: Kamu boleh mewariskan mereka sebagai milik pusaka kepada anak-anakmu kelak, dan kamu boleh memperhamba mereka seumur hidup mereka. Tetapi di antara sesama bani Israil, yaitu saudara-saudaramu, tidak seorang pun boleh menguasai yang lainnya dengan bengis.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kamu boleh mewariskan mereka sebagai milik pusaka kepada anak-anakmu kelak, dan kamu boleh memperhamba mereka seumur hidup mereka. Tetapi di antara sesama bani Israil, yaitu saudara-saudaramu, tidak seorang pun boleh menguasai yang lainnya dengan bengis.

KSKK: Maka kamu boleh mewariskan mereka kepada anak-anakmu dan membuat mereka hamba seumur hidup. Tetapi mengenai saudara-saudaramu orang Israel, kamu tidak boleh berkuasa atas mereka dengan kasar.

VMD: Bahkan kamu dapat menyerahkan budak-budak orang asing itu kepada anak-anakmu sesudah kamu mati, sehingga mereka menjadi milik anak-anakmu. Mereka menjadi budakmu selamanya. Kamu dapat memperbudak orang asing itu, tetapi jangan menjadi tuan yang kejam terhadap saudaramu sendiri, orang Israel.

BIS: dan boleh juga kamu wariskan kepada anak-anakmu untuk menjadi budak mereka seumur hidup. Tetapi sesamamu orang Israel tak boleh kamu perlakukan dengan kasar.

TMV: Kamu boleh menyerahkan mereka sebagai warisan kepada anak-anak lelaki kamu, untuk menjadi abdi mereka seumur hidup, tetapi kamu tidak boleh memperlakukan sesama orang Israel dengan kasar.

FAYH: Mereka akan menjadi budakmu selamanya dan dapat diwariskan kepada anak-anakmu. Tetapi saudara-saudaramu, yaitu sesama umat Israel, janganlah diperlakukan demikian.

Shellabear 1912: Maka kamu akan menjadikan dia suatu pusaka bagi anakmu yang kemudian dari padamu supaya dipegangnya akan miliknya maka orang itu bolehlah kamu ambil akan hambamu sampai selama-lamanya tetapi akan saudaramu bani Israel itu janganlah kamu memerintahkan seorang akan seorang dengan kekerasan.

Leydekker Draft: Maka hendakhlah kamu djadikan dirimu 'akan 'awrang memunja`ij marika 'itu bagi segala 'anakh kamu, komedijen deri pada kamu, sopaja 'ija pusaka`ij pegangan, bahuwa salama-lamanja kamu bawleh perdjakakan marika 'itu: hanja 'atas sudara-sudara kamu, benij Jisra`ejl 'itu; sa`awrang pawn 'atas sudaranja, djangan meng`ampuw 'atasnja dengan karasnja.

AVB: Kamu juga boleh mewariskan mereka sebagai harta pusaka kepada anak-anakmu kelak, dan kamu boleh memperhambakan mereka seumur hidup mereka. Tetapi dalam kalangan sesama orang Israel, iaitu para saudaramu, tidak ada sesiapa pun melayani yang lainnya sesamanya secara terlalu keras.


TB ITL: Kamu harus membagikan <05157> mereka sebagai milik pusaka kepada anak-anakmu <01121> yang kemudian <0310>, supaya diwarisi <03423> sebagai milik <0272>; kamu harus memperbudakkan <05647> mereka untuk selama-lamanya <05769>, tetapi atas saudara-saudaramu <0251> orang-orang <01121> Israel <03478>, janganlah <03808> memerintah <07287> dengan kejam <06531> yang satu <0376> sama yang lain <0251>.


Jawa: Iku edum-edumna dadi warisan marang anak-anakira, supaya kadarbe minangka warisan, pangengere iki salawas-lawase. Dene mungguh wong Israel, siji-sijine wong panunggalanira aja ana kang ngereh marang sadulurira klawan daksiya.

Jawa 1994: lan kena kokwarisaké marang anak-anakmu selawasé urip. Nanging pepadhamu wong Israèl ora kena koksiya-siya.

Sunda: meunang diwariskeun ka anak incu sina ngabadega saumur hirup. Ka dulur sabangsa mah omat ulah ngabengisan.

Madura: ban olle esangkollagi ka na’-ana’na ba’na, epadaddi dunorra na’-ana’na ba’na saomorra. Tape oreng se padha Isra’illa ta’ olle ekasare.

Bali: Samaliha kengin taler ipun patamiang semeton ring oka-okan semetone buat dados panjak saumur idup. Nanging marep ring sesaman semetone bangsa Israel, semeton tan wenang malaksana kasar.

Bugis: sibawa wedding towi muwappammanareng lao ri ana’-ana’mu untu’ mancaji atanna mennang gangka maté. Iyakiya pada-padammu tau Israél dé’ nawedding mugaukeng sibawa makassara.

Makasar: siagang akkulle tongi nupa’jari warisi’ mae ri sikamma ana’nu untu’ a’jari atanna ke’nanga lalang sikontu tallasa’na. Mingka sangkammannu tu Israel takkulleai nukasarri.

Toraja: La misorong tu tau iato mai lako anakmi la napokaunan garonto’, anna pomana’i; la miposuan tontongmo tu tau iato, apa iatu siulu’mi, iamotu to Israel, da nasiparenta makarra’.

Karo: banci pe jadi barang tading-tadingenndu, guna anak-anakndu, janah arus idahina dahin anakndu e kidekah geluhna. Tapi temanndu bangsa Israel la banci kasar perbahanndu man bana.

Simalungun: Bulih do sidea pateankononnima bani anaknima i pudinima, bulih do parjabolononnima sidea tongtong. Tapi samah-samah saninanima, halak Israel, seng bulih makorastu hanima marsirajaan.

Toba: Jadi do huhut nasida gabe teanteanan di anakmuna, dung salpu hamu, bahen ugasan siteanon, gabe hatobannasida ro di saleleng ni lelengna; alai anggo hahaanggimuna, halak Israel i, ndang jadi marporanhu pangarajaion ni ganup tu donganna.


NETBible: You may give them as inheritance to your children after you to possess as property. You may enslave them perpetually. However, as for your brothers the Israelites, no man may rule over his brother harshly.

NASB: ‘You may even bequeath them to your sons after you, to receive as a possession; you can use them as permanent slaves. But in respect to your countrymen, the sons of Israel, you shall not rule with severity over one another.

HCSB: You may leave them to your sons after you to inherit as property; you can make them slaves for life. But concerning your brothers, the Israelites, you must not rule over one another harshly.

LEB: You may acquire them for yourselves and for your descendants as permanent property. You may work them as slaves. However, do not treat the Israelites harshly. They are your relatives.

NIV: You can will them to your children as inherited property and can make them slaves for life, but you must not rule over your fellow Israelites ruthlessly.

ESV: You may bequeath them to your sons after you to inherit as a possession forever. You may make slaves of them, but over your brothers the people of Israel you shall not rule, one over another ruthlessly.

NRSV: You may keep them as a possession for your children after you, for them to inherit as property. These you may treat as slaves, but as for your fellow Israelites, no one shall rule over the other with harshness.

REB: and you may leave them to your sons after you; you may use them as slaves permanently. But your fellow-Israelites you must not work ruthlessly.

NKJV: ‘And you may take them as an inheritance for your children after you, to inherit them as a possession; they shall be your permanent slaves. But regarding your brethren, the children of Israel, you shall not rule over one another with rigor.

KJV: And ye shall take them as an inheritance for your children after you, to inherit [them for] a possession; they shall be your bondmen for ever: but over your brethren the children of Israel, ye shall not rule one over another with rigour.

AMP: And you shall make them an inheritance for your children after you, to hold for a possession; of them shall you take your bondmen always, but over your brethren the Israelites you shall not rule one over another with harshness (severity, oppression).

NLT: passing them on to your children as a permanent inheritance. You may treat your slaves like this, but the people of Israel, your relatives, must never be treated this way.

GNB: and you may leave them as an inheritance to your children, whom they must serve as long as they live. But you must not treat any Israelites harshly.

ERV: You may even pass these foreign slaves on to your children after you die so that they will belong to them. They will be your slaves forever. You may make slaves of these foreigners. But you must not be a cruel master over your own brothers, the Israelites.

BBE: And they will be your children’s heritage after you, to keep as their property; they will be your servants for ever; but you may not be hard masters to your countrymen, the children of Israel.

MSG: You may will them to your children as property and make them slaves for life. But you must not tyrannize your brother Israelites.

CEV: You can own them, and even leave them to your children when you die, but do not make slaves of your own people or be cruel to them.

CEVUK: You can own them, and even leave them to your children when you die, but do not make slaves of your own people or be cruel to them.

GWV: You may acquire them for yourselves and for your descendants as permanent property. You may work them as slaves. However, do not treat the Israelites harshly. They are your relatives.


NET [draft] ITL: You may give <05157> them as inheritance <05157> to your children <01121> after <0310> you to possess <03423> as property <0272>. You may enslave <05647> them perpetually <05769>. However, as for your brothers <0251> the Israelites <03478> <01121>, no <03808> man <0376> may rule over <07287> his brother <0251> harshly <06531>.



 <<  Imamat 25 : 46 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel