Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 25 : 5 >> 

ENDE: Apa jang tumbuh sesudah panenanmu djangan kautuai dan buah dari pokok anggurmu jang tidak diranting djangan kaupetik. Tahun istirahatlah itu bagi negeri itu.


AYT: Jangan memanen segala sesuatu yang tumbuh sendiri setelah masa panenmu ataupun mengumpulkan buah anggur dari pohon anggur yang tidak dipangkas daunnya. Tanah itu harus diberikan masa istirahat selama tahun Sabat.

TB: Dan apa yang tumbuh sendiri dari penuaianmu itu, janganlah kautuai dan buah anggur dari pokok anggurmu yang tidak dirantingi, janganlah kaupetik. Tahun itu harus menjadi tahun perhentian penuh bagi tanah itu.

TL: Maka barang yang tumbuh sendirinya pada perhumaanmu itu jangan kamu tuai dan buah pokok anggurmu, yang tiada dirancung itu, jangan kamu kerat; maka hendaklah ia itu tahun perhentian yang suci bagi tanah itu.

MILT: Engkau tidak boleh menuai sisa tuaian yang telah tumbuh, dan engkau tidak boleh mengumpulkan buah anggurmu yang tidak terawat; tahun itu harus menjadi Sabat perhentian bagi negeri itu.

Shellabear 2010: Apa yang tumbuh sendiri setelah masa penuaian jangan kautuai, dan buah dari pohon anggurmu yang tidak dipangkas jangan kaupetik. Tahun itu harus menjadi tahun istirahat penuh bagi tanah itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Apa yang tumbuh sendiri setelah masa penuaian jangan kautuai, dan buah dari pohon anggurmu yang tidak dipangkas jangan kaupetik. Tahun itu harus menjadi tahun istirahat penuh bagi tanah itu.

KSKK: kamu tidak boleh menuai apa yang tumbuh sesudah panen atau mengumpulkan buah anggur dari pokok-pokok anggur yang tidak kamu pangkas. Tahun itu adalah tahun istirahat bagi tanah,

VMD: Jangan pungut hasil panen yang tumbuh dengan sendirinya sesudah musim panenmu. Jangan kumpulkan buah anggur dari pohon anggurmu yang tidak dipotong. Tanah itu beristirahat selama setahun.

BIS: Bahkan gandum yang tumbuh dengan sendirinya atau anggur dari pohon anggurmu yang tidak dipangkas, tak boleh kamu kumpulkan dan simpan, sebab tahun itu adalah tahun istirahat untuk tanah.

TMV: Jangan tuai gandum yang tumbuh dengan sendirinya, dan jangan petik buah anggur dari pokok yang tidak dipangkas, kerana pada tahun itu tanah tidak boleh diusahakan sama sekali.

FAYH: Juga janganlah kamu menuai bagi dirimu sendiri apa yang dihasilkan ladangmu tahun itu, dan janganlah kamu memetik bagi dirimu sendiri anggur yang dihasilkan tahun itu; karena tahun itu adalah tahun istirahat bagi tanahmu.

Shellabear 1912: Dan mana yang tumbuh sendirinya dari pada penuaianmu itu janganlah kamu tuai dan buah segala pohon anggurmu yang tiada ditutuh itu janganlah kamu petik maka yaitu akan jadi suatu tahun perhentian pada tanah itu.

Leydekker Draft: Barang jang deri pada sendirinja sudah tomboh pada perhuma`anmu, 'itu djangan 'angkaw meng`atam, dan tindan-tindan bowah pohon 'angawrmu, jang tijada teranting, 'itu djangan 'angkaw menggintas: bahuwa tahon perhenti`an 'akan 'ada kapada tanah 'itu.

AVB: Jangan kamu tuai apa-apa yang tumbuh sendiri setelah masa penuaian, dan jangan kamu petik buah daripada pohon anggurmu yang tidak dipangkas. Hendaklah tahun itu menjadi tahun istirahat penuh bagi tanah itu.


TB ITL: Dan apa yang tumbuh sendiri <05599> dari penuaianmu <07105> itu, janganlah <03808> kautuai <07114> dan buah anggur <06025> dari pokok anggurmu yang tidak dirantingi <05139>, janganlah <03808> kaupetik <01219>. Tahun itu harus menjadi <01961> tahun <08141> perhentian penuh <07677> bagi tanah <0776> itu.


Jawa: Sarta apa bae kang thukul dhewe saka buminira iku, aja sira eneni lan wohe tanduranira wit anggur kang ora sira tutuhi iku, aja sira undhuhi. Taun iku dadia taun pangasoan babar pisan tumrap tanah iku.

Jawa 1994: Tekan gandum sing thukul dhéwé aja kokenèni, lan wohé wit anggurmu sing ora kokpagasi uga aja kokundhuh; ing taun kuwi lemahmu karebèn ngaso.

Sunda: Gandum anu jadi sorangan jeung pelak anggur anu henteu dipangkas teu meunang diala. Dina taun eta tanah teh kudu reureuh enya-enya.

Madura: La’-mala’ gandum se tombu dibi’ otabana anggur e bungkana se ta’ etotto, ta’ olle polong otaba esempen sabab taon jareya taon istirahat monggu ka tana.

Bali: Samaliha buah embong gandum wiadin buah gandum sane ngentikang iba ring tegal semetone, sampunang anyina. Kadi asapunika taler buah anggur sane wetu saking punyan anggure sane tan mapretenan, sampunang alapa. Santukan taune punika taun pararianan pabuat tanahe punika.

Bugis: Mala gandong iya natuwongngé aléna iyaré’ga anggoro polé ri pong anggoro’mu iya dé’é narilébong, dé’ nawedding mupaddeppungeng sibawa mutaro, saba’ iyaro taungngé iyanaritu taung appésaungeng untu’ tanaé.

Makasar: Ba’lalo attimboa kalenna yareka anggoro’ tenaya niparakai poko’na, takkulleai nupasse’re siagang nuboli’, nasaba’ anjo taunga iamintu taung pammari-mariang untu’ buttaya.

Toraja: Iatu umbu’ tuo lan pa’lakmu da muka’ta’i sia iatu buanna garonto’ anggoro’mu tu tang dipetakke’-takke’i da murampunni; iamoto tu taun kapelayoanna pa’pa’lakan iato.

Karo: Ula perani si turah-turah bana, ula perani buah anggur si la iranggasi, erkiteken tahun e kap tahun pengadi-ngadin man taneh e.

Simalungun: Ia sagak ni pariamamu seng bulih pariamaonmu, anjaha buah ni hayu anggur na so pinaborsihmu pe, seng bulih patumpuonmu; tahun parsaranan Sabat do in bani tanoh in.

Toba: Alai anggo sagak, na tubu dung salpu gotilon, ndang jadi gotilonmu, angka parbue ni hau anggurmu na so pinaiasmu i pe ndang jadi tapuonmu, ala taon paradianan Sabbat di tano i do i.


NETBible: You must not gather in the aftergrowth of your harvest and you must not pick the grapes of your unpruned vines; the land must have a year of complete rest.

NASB: ‘Your harvest’s aftergrowth you shall not reap, and your grapes of untrimmed vines you shall not gather; the land shall have a sabbatical year.

HCSB: You are not to reap what grows by itself from your crop, or harvest the grapes of your untended vines. It must be a year of complete rest for the land.

LEB: Don’t harvest what grows by itself or harvest grapes from your vines. That year will be a festival for the land.

NIV: Do not reap what grows of itself or harvest the grapes of your untended vines. The land is to have a year of rest.

ESV: You shall not reap what grows of itself in your harvest, or gather the grapes of your undressed vine. It shall be a year of solemn rest for the land.

NRSV: You shall not reap the aftergrowth of your harvest or gather the grapes of your unpruned vine: it shall be a year of complete rest for the land.

REB: you are not to harvest the crop that grows from fallen grain, or gather in the grapes from the unpruned vines. It is to be a year of rest for the land.

NKJV: ‘What grows of its own accord of your harvest you shall not reap, nor gather the grapes of your untended vine, for it is a year of rest for the land.

KJV: That which groweth of its own accord of thy harvest thou shalt not reap, neither gather the grapes of thy vine undressed: [for] it is a year of rest unto the land.

AMP: What grows of itself in your harvest you shall not reap and the grapes on your uncultivated vine you shall not gather, for it is a year of rest to the land.

NLT: And don’t store away the crops that grow naturally or process the grapes that grow on your unpruned vines. The land is to have a year of total rest.

GNB: Do not even harvest the grain that grows by itself without being planted, and do not gather the grapes from your unpruned vines; it is a year of complete rest for the land.

ERV: You must not cut the crops that grow by themselves after your harvest. You must not gather the grapes from your vines that are not trimmed. The land will have a year of rest.

BBE: That which comes to growth of itself may not be cut, and the grapes of your uncared-for vines may not be taken off; let it be a year of rest for the land.

MSG: Don't reap what grows of itself; don't harvest the grapes of your untended vines. The land gets a year of complete and total rest.

CEV: This is to be a time of complete rest for your fields and vineyards, so don't harvest anything they produce.

CEVUK: This is to be a time of complete rest for your fields and vineyards, so don't harvest anything they produce.

GWV: Don’t harvest what grows by itself or harvest grapes from your vines. That year will be a festival for the land.


NET [draft] ITL: You must not <03808> gather <07114> in the aftergrowth <05599> of your harvest <07105> and you must not <03808> pick <01219> the grapes <06025> of your unpruned vines <05139>; the land <0776> must have a year <08141> of complete rest <07677>.



 <<  Imamat 25 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel