Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 8 : 9 >> 

ENDE: Diatas kepalanja dikenakannja bulang hulu dan pada bulangnja dibagian depan dipasangnja djamang emas, jaitu tadjuk kudus, sebagaimana jang diperintahkan Jahwe kepada Musa.


AYT: Dia memakaikan serban ke kepalanya dan memasang hiasan emas pada bagian depan serban itu, yaitu mahkota kudus seperti yang TUHAN perintahkan kepada Musa.

TB: Kemudian ditaruhnyalah serban di kepalanya, dan di atas serban itu di sebelah depan ditaruhnyalah patam emas, yakni jamang yang kudus, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.

TL: Maka dikenakannyalah kulah itu pada kepalanya dan diikatkannya pada kulah itu jamang yang dari pada emas, yaitu makota kesucian, seperti firman Tuhan yang kepada Musa.

MILT: Dan dia memasang serban di kepalanya, dan di atas serban itu, di bagian depannya, dia memasang patam emas, jamang yang kudus, seperti yang telah TUHAN (YAHWEH - 03068) perintahkan kepada Musa.

Shellabear 2010: Dikenakannyalah serban di kepala Harun, dan di sebelah depan serban itu disematnya perhiasan emas, yaitu mahkota yang suci, seperti yang diperintahkan ALLAH kepada Musa.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dikenakannyalah serban di kepala Harun, dan di sebelah depan serban itu disematnya perhiasan emas, yaitu mahkota yang suci, seperti yang diperintahkan ALLAH kepada Musa.

KSKK: Ia mengenakan serban di atas kepalanya, yang ada perhiasan emas di depannya; ini adalah tanda kudus dari pengabdian sesuai dengan perintah Yahweh kepada Musa.

VMD: Musa juga menaruh serban ke kepala Harun, dan pada bagian depan serban itu ditaruhnya benang emas. Benang emas itu adalah mahkota suci. Musa melakukan hal itu sesuai dengan perintah TUHAN.

BIS: Lalu ditaruhnya serban di kepala Harun, dan pada serban itu disematkannya hiasan emas, yang menandakan bahwa Harun sudah menjadi milik TUHAN. Semua itu dilakukan Musa menurut perintah TUHAN kepadanya.

TMV: Musa mengikatkan serban pada kepala Harun, dan pada bahagian depan serban itu Musa menyematkan perhiasan emas sebagai tanda pentahbisan, sebagaimana yang diperintahkan oleh TUHAN.

FAYH: Ia juga mengenakan serban pada kepala Harun. Di bagian depan serban itu dipasang sebuah patam emas, sesuai dengan perintah TUHAN kepada Musa, sehingga merupakan sebuah mahkota kudus.

Shellabear 1912: Maka dikenakannyalah serban itu dikepalanya dan pada serban itu di sebelah hadapan dilekapkan jamang emas yaitu mahkota yang kudus seperti firman Allah kepada Musa.

Leydekker Draft: Komedijen 'ija tarohlah tongkulakh di`atas kapalanja: dan bubohlah pada tongkulakh 'itu berhadapan pada kapalanja djamang 'amas, makota kasutji`an 'itu; seperti Huwa telah sudah berpasan pada Musaj.

AVB: Dikenakannya pula serban di kepala Harun, dan di sebelah depan serban itu disematnya perhiasan emas, iaitu mahkota yang suci, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.


TB ITL: Kemudian ditaruhnyalah <07760> serban <04701> di <05921> kepalanya <07218>, dan di atas <05921> serban <04701> itu di <0413> sebelah <04136> depan <06440> ditaruhnyalah <07760> patam <06731> emas <02091>, yakni jamang <05145> yang kudus <06944>, seperti yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN <03068> kepada Musa <04872>.


Jawa: Tumuli diagemi serban, lan ing sadhuwure serban kapara ngarep kaetrapan jamang mas suci, kaya kang dadi dhawuhe Pangeran Yehuwah marang Nabi Musa.

Jawa 1994: Harun banjur dienggoni serban. Ing serban sisih ngarep dipasangi rerenggan emas. Kuwi tandhané yèn Harun wis dadi kagungané Allah. Kabèh mau ditindakaké déning Musa miturut dhawuhé Allah.

Sunda: Mastakana dianggoanan dastar, lebah taarna diterapan perhiasan emas suci tanda ngabdi, sakumaha timbalan PANGERAN.

Madura: Serana esurbane, ban surbanna epasange jamang emmas, se nandha’agi ja’ Harun la daddi kaagunganna PANGERAN. Jareya kabbi elampa’agi Mosa menorot papakonna PANGERAN ka salerana.

Bali: Duur danene kasalukin sorban tur sorbane punika kadagingin rerenggan mas, makacihna mungguing Dane Harun sampun dados padruen Ida Sang Hyang Widi Wasa. Punika makasami kamargiang antuk Dane Musa anut ring pituduh Ida Sang Hyang Widi Wasa ring dane.

Bugis: Nainappa nataro passapué ri ulunna Harun, na ri passapuéro riyattoddokengngi bélo-bélo ulawengngé, iya mancaji tanrangngé makkedaé mancajini Harun appunnangenna PUWANGNGE. Iya manennaro napogau’i Musa situru paréntana PUWANGNGE lao ri aléna.

Makasar: Nampa napataba soro’banga ri ulunna Harun; anjo soro’banga napatabai belo-belo bulaeng, a’jaria pammatei angkanaya anjo Harun a’jarimi Batara pata. Yangasenna anjo nagaukangi Musa situru’ parentaNa Batara mae ri ia.

Toraja: Napassapui tu ulunna, anna palakoi dio tingayona passapu tu makota bulaan, iamotu makota maindan, susitu Napepasanan PUANG lako Musa.

Karo: Ibulangina takalna alu bulang imam; arah lebe bulang ndai itamana perhiasen emas, cap si badia tanda penangkuhen, sue ras si iperentahken TUHAN.

Simalungun: Inahkon ma gotong-gotong ai hu uluni, anjaha ilongkotkon ma hu gotong-gotong ai, hampit lobei, tutup pardompakan omas, sortali na pansing ai, songon na pinarentahkon ni Jahowa hubani si Musa.

Toba: Dung i diampehon ma tumpal i tu atas uluna, jala dilohothon tu tumpal i tu pardompahanna sangkalia sere i, i ma tumpal habadiaon, songon na tinonahon ni Jahowa tu si Musa.


NETBible: Finally, he set the turban on his head and attached the gold plate, the holy diadem, to the front of the turban just as the Lord had commanded Moses.

NASB: He also placed the turban on his head, and on the turban, at its front, he placed the golden plate, the holy crown, just as the LORD had commanded Moses.

HCSB: He also put the turban on his head and placed the plate of gold, the holy diadem, on the front of the turban, as the LORD had commanded Moses.

LEB: He put the turban on him and fastened the gold medallion (the holy crown) to the front of the turban as the LORD had commanded Moses.

NIV: Then he placed the turban on Aaron’s head and set the gold plate, the sacred diadem, on the front of it, as the LORD commanded Moses.

ESV: And he set the turban on his head, and on the turban, in front, he set the golden plate, the holy crown, as the LORD commanded Moses.

NRSV: And he set the turban on his head, and on the turban, in front, he set the golden ornament, the holy crown, as the LORD commanded Moses.

REB: He placed the turban on his head, with the gold medallion as a symbol of holy dedication on the front of the turban, as the LORD had commanded him.

NKJV: And he put the turban on his head. Also on the turban, on its front, he put the golden plate, the holy crown, as the LORD had commanded Moses.

KJV: And he put the mitre upon his head; also upon the mitre, [even] upon his forefront, did he put the golden plate, the holy crown; as the LORD commanded Moses.

AMP: And he put the turban {or} miter on his head; on it, in front, Moses put the shining gold plate, the holy diadem, as the Lord commanded him.

NLT: He placed on Aaron’s head the turban with the gold medallion at its front, just as the LORD had commanded him.

GNB: He placed the turban on his head, and on the front of it he put the gold ornament, the sacred sign of dedication, just as the LORD had commanded him.

ERV: He also put the turban on Aaron’s head. He put the strip of gold on the front of the turban. This strip of gold is the holy crown. Moses did this just as the LORD had commanded.

BBE: And on his head he put the head-dress, and in front of the head-dress the plate of gold, the holy crown, as the Lord gave orders to Moses.

MSG: He placed the turban on his head with the gold plate fixed to the front of it, the holy crown, just as GOD had commanded Moses.

CEV: He placed the turban on Aaron's head, and on the front of the turban was the narrow strip of thin gold as a sign of his dedication to the LORD.

CEVUK: He placed the turban on Aaron's head, and on the front of the turban was the narrow strip of thin gold as a sign of his dedication to the Lord.

GWV: He put the turban on him and fastened the gold medallion (the holy crown) to the front of the turban as the LORD had commanded Moses.


NET [draft] ITL: Finally, he set <07760> the turban <04701> on <05921> his head <07218> and attached <07760> the gold <02091> plate <06731>, the holy <06944> diadem <05145>, to <0413> the front <06440> <04136> of the turban <04701> just as <0834> the Lord <03068> had commanded <06680> Moses <04872>.



 <<  Imamat 8 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel