Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ENDE]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemia 6 : 5 >> 

ENDE: Lalu setjara demikian pula Sanbalat mengutus untuk kelima kalinja pelajannja kepadaku dengan seputjuk surat terbuka ditangannja.


AYT: Lalu, Sanbalat mengutus hambanya kepadaku dengan pesan yang sama, untuk kelima kalinya, dengan sepucuk surat yang terbuka di tangannya.

TB: Lalu dengan cara yang sama untuk kelima kalinya Sanbalat mengirim seorang anak buahnya kepadaku yang membawa surat yang terbuka.

TL: Setelah itu maka pada kelima kalinya disuruhkan Sanbalat hambanya kepadaku dengan pinta itu juga dan adalah pada tangannya sepucuk surat yang terbuka,

MILT: Kemudian Sanbalat mengutus hambanya kepadaku dengan perkataan seperti itu kelima kalinya, dan ada sebuah surat yang terbuka di tangannya,

Shellabear 2010: Kemudian Sanbalat mengutus seorang anak buahnya kepadaku dengan pesan semacam itu untuk kelima kalinya. Orang itu membawa sepucuk surat terbuka,

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian Sanbalat mengutus seorang anak buahnya kepadaku dengan pesan semacam itu untuk kelima kalinya. Orang itu membawa sepucuk surat terbuka,

KSKK: Kemudian Sanbalat mengundang aku untuk kelima kalinya. Hambanya membawa sebuah surat terbuka yang berbunyi sebagai berikut,

VMD: Kelima kalinya, Sanbalat mengutus pembantunya kepadaku dengan pesan yang sama. Dan dia membawa sebuah surat di tangannya yang tidak disegel.

TSI: Pada kali kelima, Sanbalat mengirim pesan melalui pegawainya kepada saya. Pesan itu berbentuk surat terbuka

BIS: Pada kali yang kelima seorang anak buah Sanbalat datang dan memberikan surat terbuka

TMV: Kemudian Sanbalat menyuruh salah seorang anak buahnya menyampaikan pesan pada kali kelima, tetapi kali ini dalam bentuk surat terbuka.

FAYH: Pada kali yang kelima, pesuruh Sanbalat datang dengan membawa surat terbuka yang bunyinya sebagai berikut: "Menurut Gesyem, ke mana pun ia pergi ia mendengar bahwa orang Yahudi berniat untuk memberontak. Rupanya itulah sebabnya engkau membangun tembok. Menurut kata orang, engkau bermaksud menjadi raja mereka,

Shellabear 1912: Setelah itu disuruhkan Sanbalat hambanya kepadaku dengan hal yang demikian pada kelima kalinnya serta membawa pada tangannya sepucuk surat yang terbuka

Leydekker Draft: Maka pada kalima kali Sanbalath pawn menjuroh budakhnja kapadaku berij tahu seperti perkata`an 'ini, dan bawa surat tabuka pada tangannja.

AVB: Kemudian, buat kali kelimanya, Sanbalat mengutus seorang pembantunya kepadaku dengan pesan seperti itu dan orang itu membawa sepucuk surat terbuka,


TB ITL: Lalu dengan cara <01697> yang sama <02088> untuk kelima <02549> kalinya <06471> Sanbalat <05571> mengirim <07971> seorang anak buahnya <05288> kepadaku <0413> yang membawa surat <0107> yang terbuka <06605>. [<03027>]


Jawa: Ing kono Sanbalat nuli kongkonan marang aku ping limane, carane iya kaya mangkono maneh, kang dikongkon andhahane, nggawa layang kang ora tutupan.

Jawa 1994: Kocapa bareng ping limané kongkonané Sanbalat teka nggawa layang bukakan,

Sunda: Kalima kalina, utusanana teh mawa surat teu make amplop.

Madura: Se kapeng lema’na orengnga Sanbalat magi sorat se abukka’ ka sengko’,

Bali: Sasampune punika Dane Sanbalat raris ngutus sinalih tunggil parekan danene buat makta undangan sane kaping lima, sane marupa surat sane nenten madaging cap.

Bugis: Ri mabbékkalimanana séddi ana’ buwana Sanbalat polé sibawa mabbéré sure’ tattimpa

Makasar: Ri makapillimana nia’mo sitau ana’ buana Sanbalat battu angngerang sura’ tassungke.

Toraja: Nasuami Sanbalat tu taunna tonna ma’pellimanna lako kaleku untangke misa’ sura’ tibungka’.

Karo: Kenca bage isuruh Sanballat sekalak suruh-suruhenna ndahi aku lako nehken berita si pelimaken. Sekali enda ibahanna surat terbuka.

Simalungun: Dob ai isuruh si Sanballat ma palimahalihon sonai hu bangku suruhanni mamboan surat na buha ibagas tanganni.

Toba: Dung i disuru si Sambalat ma palimahalihon songon i tu ahu naposona patioptiop di bagasan tanganna sada surat na ungkap.


NETBible: The fifth time that Sanballat sent his assistant to me in this way, he had an open letter in his hand.

NASB: Then Sanballat sent his servant to me in the same manner a fifth time with an open letter in his hand.

HCSB: Sanballat sent me this same message a fifth time by his aide, who had an open letter in his hand.

LEB: When Sanballat sent me the same message a fifth time, his servant held in his hand an unsealed letter.

NIV: Then, the fifth time, Sanballat sent his assistant to me with the same message, and in his hand was an unsealed letter

ESV: In the same way Sanballat for the fifth time sent his servant to me with an open letter in his hand.

NRSV: In the same way Sanballat for the fifth time sent his servant to me with an open letter in his hand.

REB: On a fifth occasion Sanballat made a similar approach, but this time his servant came with an open letter.

NKJV: Then Sanballat sent his servant to me as before, the fifth time, with an open letter in his hand.

KJV: Then sent Sanballat his servant unto me in like manner the fifth time with an open letter in his hand;

AMP: Then Sanballat sent his servant to me again the fifth time with an open letter.

NLT: The fifth time, Sanballat’s servant came with an open letter in his hand,

GNB: Then Sanballat sent one of his servants to me with a fifth message, this one in the form of an unsealed letter.

ERV: Then, the fifth time, Sanballat sent his helper to me with the same message. And he had a letter in his hand that was not sealed.

BBE: Then Sanballat sent his servant to me a fifth time with an open letter in his hand;

MSG: The fifth time--same messenger, same message--Sanballat sent an unsealed letter

CEV: Finally, Sanballat sent an official to me with an unsealed letter,

CEVUK: Finally, Sanballat sent an official to me with an unsealed letter,

GWV: When Sanballat sent me the same message a fifth time, his servant held in his hand an unsealed letter.


NET [draft] ITL: The fifth <02549> time <06471> that Sanballat <05571> sent <07971> his assistant <05288> to <0413> me in this <02088> way <01697>, he had an open <06605> letter <0107> in his hand <03027>.



 <<  Nehemia 6 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel