Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ERV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 18 : 3 >> 

ERV: So King Ahab told Obadiah to come to him. Obadiah was the man in charge of the king’s palace. (Obadiah was a true follower of the LORD.


AYT: Ahab memanggil Obaja yang menjadi kepala istana. Adapun Obaja adalah seorang yang sangat takut akan TUHAN.

TB: Sebab itu Ahab telah memanggil Obaja yang menjadi kepala istana. Obaja itu seorang yang sungguh-sungguh takut akan TUHAN.

TL: Maka dipanggil Akhab akan Obaja, bendahari itu; maka Obaja itu amat beribadat kepada Tuhan;

MILT: Sebab itu, Ahab telah memanggil Obaja, yang menjadi kepala istana --Obaja itu seorang yang sangat takut akan TUHAN (YAHWEH - 03068)--

Shellabear 2010: Suatu kali Ahab memanggil Obaja, kepala istananya. Obaja adalah seorang yang sangat bertakwa kepada ALLAH.

KS (Revisi Shellabear 2011): Suatu kali Ahab memanggil Obaja, kepala istananya. Obaja adalah seorang yang sangat bertakwa kepada ALLAH.

KSKK: Adapun kelaparan di Samaria begitu hebat. Karena itu Ahab memanggil Obaja yang adalah kepala istana.

VMD: Raja Ahab memerintahkan Obaja menghadap kepadanya. Obaja adalah kepala istana. Obaja seorang yang sungguh taat kepada TUHAN.

BIS: Karena itu Ahab memanggil Obaja untuk datang menghadap. (Obaja adalah kepala rumah tangga istana. Ia seorang yang sungguh-sungguh beribadat kepada TUHAN.

TMV: oleh itu Raja Ahab memanggil Obaja, pengurus istananya. (Obaja seorang yang sungguh-sungguh beribadat kepada TUHAN.

FAYH: Orang yang menjadi kepala pengurus istana Raja Ahab ialah Obaja, seorang yang takut akan TUHAN. Ketika Ratu Izebel memerintahkan untuk membunuh semua nabi TUHAN, Obaja berhasil menyembunyikan seratus di antara nabi-nabi itu dalam dua buah gua, setiap gua lima puluh orang. Ia menyediakan makanan dan minuman bagi mereka.

ENDE: Maka itu Ahab memanggil 'Obadjahu, kepala istana. 'Obadjahu itu orang jang amat takut akan Jahwe.

Shellabear 1912: Maka dipanggil Ahab akan Obaja yang memerintahkan istananya. (Adapun Obaja itu sangat takut akan Allah

Leydekker Draft: Maka 'Ah`ab pawn sudahlah memanggil Xawbadja, jang meng`apalakan 'istana: bermula Xawbadja 'adalah sangat takot 'akan Huwa.

AVB: Maka Ahab memanggil Obaja, kepala istananya dan seorang yang sangat takut kepada TUHAN.


TB ITL: Sebab itu Ahab <0256> telah memanggil <07121> Obaja <05662> yang <0834> menjadi kepala <05921> istana <01004>. Obaja <05662> itu seorang yang sungguh-sungguh <03966> takut <03373> akan TUHAN <03068>. [<0413> <01961>]


Jawa: Awit saka iku Sang Prabu Akhab wus nimbali Sang Obaja kang dadi panggedhening kraton. Sang Obaja iku priyayi kang temen-temen anggone ngabekti marang Sang Yehuwah.

Jawa 1994: Mulané Akhab nimbali Obaja didhawuhi sowan. (Obaja kuwi penggedhé sing ngurusi rumah-tanggané kedhaton, wong mursid sing ngabekti banget marang Allah.

Sunda: Tuluy Ahab nyaur Obaja, kawasa karaton. (Obaja teh kacida ibadahna ka PANGERAN,

Madura: daddi Ahab pas adikane Obaja. (Obaja reya kapalana roma tatanggana karaton. Orengnga ce’ abakte ka PANGERAN.

Bali: Duaning punika Ida Sang Prabu Akab raris ngesengin Dane Obaja, sane dados pangenter purine. (Dane Obaja punika anak sane kalintang astiti bakti ring Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Rimakkuwannanaro riyobbini Obaja ri Ahab untu’ lao mangolo. (Obaja iyanaritu kapala ruma tanggana saorajaé. Séddiwi tau iya tonget-tongengngé massompa lao ri PUWANGNGE.

Makasar: Lanri kammana Ahab nakio’mi Obaja sollanna battu andallekang. (Obaja iamintu kapala ruma tanggana balla’ kakaraenganga. Ia tau sanna’ attojeng-tojenna assambayang ri Batara.

Toraja: Iamoto natambaimi Ahab tu Obaja, pangulu sandan uainna. Iatu Obaja, mengkaola tongan langngan PUANG.

Karo: emaka idilo Ahap si Obaja. (Obaja kalak si ertugas ngurus istana. Ia kalak tutus nembah man TUHAN.

Simalungun: Dob ai idilo si Ahab ma si Obaja, siramotkon rumahni. Tapi marhabiaran tumang do si Obaja mangidah Jahowa,

Toba: Dung i dijou si Ahab ma si Obaja, siramoti jabuna. Alai marhabiaran situtu anggo si Obaja mida Jahowa.


NETBible: So Ahab summoned Obadiah, who supervised the palace. (Now Obadiah was a very loyal follower of the Lord.

NASB: Ahab called Obadiah who was over the household. (Now Obadiah feared the LORD greatly;

HCSB: Ahab called for Obadiah, who was in charge of the palace. Obadiah was a man who greatly feared the LORD

LEB: Ahab sent for Obadiah, who was in charge of the palace. Obadiah was a devout worshiper of the LORD.

NIV: and Ahab had summoned Obadiah, who was in charge of his palace. (Obadiah was a devout believer in the LORD.

ESV: And Ahab called Obadiah, who was over the household. (Now Obadiah feared the LORD greatly,

NRSV: Ahab summoned Obadiah, who was in charge of the palace. (Now Obadiah revered the LORD greatly;

REB: and Ahab summoned Obadiah, the comptroller of his household, a devout worshipper of the LORD.

NKJV: And Ahab had called Obadiah, who was in charge of his house. (Now Obadiah feared the LORD greatly.

KJV: And Ahab called Obadiah, which [was] the governor of [his] house. (Now Obadiah feared the LORD greatly:

AMP: And Ahab called Obadiah, who was the governor of his house. (Now Obadiah feared the Lord greatly;

NLT: So Ahab summoned Obadiah, who was in charge of the palace. (Now Obadiah was a devoted follower of the LORD.

GNB: so Ahab called in Obadiah, who was in charge of the palace. (Obadiah was a devout worshiper of the LORD,

BBE: And Ahab sent for Obadiah, the controller of the king’s house. (Now Obadiah had the fear of the Lord before him greatly;

MSG: Ahab called for Obadiah, who was in charge of the palace. Obadiah feared GOD--he was very devout.

CEV: At that time Obadiah was in charge of Ahab's palace, but he faithfully worshiped the LORD. In fact, when Jezebel was trying to kill the LORD's prophets, Obadiah hid one hundred of them in two caves and gave them food and water. Ahab sent for Obadiah

CEVUK: At that time Obadiah was in charge of Ahab's palace, but he faithfully worshipped the Lord. In fact, when Jezebel was trying to kill the Lord's prophets, Obadiah hid a hundred of them in two caves and gave them food and water. Ahab sent for Obadiah

GWV: Ahab sent for Obadiah, who was in charge of the palace. Obadiah was a devout worshiper of the LORD.


NET [draft] ITL: So Ahab <0256> summoned <0413> <07121> Obadiah <05662>, who <0834> supervised <05921> the palace <01004>. (Now Obadiah <05662> was <01961> a very <03966> loyal follower <03373> of the Lord <03068>.



 <<  1 Raja-raja 18 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel