Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ERV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 23 : 2 >> 

ERV: David gathered all the leaders of Israel and also the priests and Levites.


AYT: Dia mengumpulkan seluruh pembesar Israel, para imam, dan orang-orang Lewi.

TB: Ia mengumpulkan segala pembesar Israel, juga para imam dan orang-orang Lewi.

TL: Maka dihimpunkannyalah segala penghulu orang Israel dan segala imam dan orang Lewipun,

MILT: lalu mengumpulkan semua pemuka Israel, dan para imam, dan orang-orang Lewi.

Shellabear 2010: Dikumpulkannya semua pembesar Israil, para imam, dan orang-orang Lewi.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dikumpulkannya semua pembesar Israil, para imam, dan orang-orang Lewi.

KSKK: Ia lalu mengumpulkan seluruh pemimpin Israel bersama-sama dengan para imam dan kaum Lewi.

VMD: Dikumpulkannya semua pemimpin Israel bersama dengan para imam dan orang Lewi.

BIS: Raja Daud mengumpulkan semua pemimpin Israel, imam-imam dan orang Lewi,

TMV: Raja Daud mengumpulkan semua pemimpin Israel, imam, dan orang Lewi,

FAYH: Ia memanggil semua pemimpin Israel, para imam, dan orang-orang Lewi untuk menyaksikan upacara penobatan Salomo.

ENDE: Ia mengumpulkan para pemimpin Israil, para imam dan Levita.

Shellabear 1912: Maka dihimpunkan baginda segala penghulu orang Israel serta dengan segala imam dan segala orang Lewi pun.

Leydekker Draft: Maka dekompolnja segala Panghulu 'awrang Jisra`ejl, dan segala 'Imam-imam, dan 'awrang-awrang Lejwij.

AVB: Dia menghimpunkan semua pembesar Israel, imam, dan bani Lewi.


TB ITL: Ia mengumpulkan <0622> segala <03605> pembesar <08269> Israel <03478>, juga para imam <03548> dan orang-orang Lewi <03881>.


Jawa: Para panggedhening Israel lan uga para imam sarta para wong Lewi padha diklempakake.

Jawa 1994: Raja Dawud nglumpukaké para pemimpiné Israèl lan para imam kabèh sarta wong Lèwi.

Sunda: Sanggeus kitu Raja Daud ngumpulkeun para pamingpin Israil, para imam jeung sakabeh urang Lewi.

Madura: Rato Daud makompol sakabbinna pamimpin Isra’il, mam-imam ban reng-oreng Lewi,

Bali: Ida Sang Prabu Daud munduhang sawatek pamimpin wong Israele, parapandita miwah wong Lewine.

Bugis: Napaddeppungenni Arung Daud sininna pamimpinna Israélié, imang-ngimangngé sibawa tau Léwié,

Makasar: Napa’rappungang ngasemmi Daud sikamma pamimping Israel, imang-imanga, siagang tu Lewia,

Toraja: anna popa’kombonganni tu mintu’ pangulu to Israel sia mintu’ to minaa sia mintu’ to Lewi.

Karo: Ipepulung Daud kerina peminpin Israel ras kerina imam bage pe kalak Lewi.

Simalungun: Ipatumpu si Daud ma ganup kopala ni Israel, malim pakon halak Levi.

Toba: Dung i dipaluhut ibana ma saluhut induk di Israel, ro di angka malim dohot halak Lepi.


NETBible: David assembled all the leaders of Israel, along with the priests and the Levites.

NASB: And he gathered together all the leaders of Israel with the priests and the Levites.

HCSB: Then he gathered all the leaders of Israel, the priests, and the Levites.

LEB: He gathered all the officials of Israel and the priests and Levites.

NIV: He also gathered together all the leaders of Israel, as well as the priests and Levites.

ESV: David assembled all the leaders of Israel and the priests and the Levites.

NRSV: David assembled all the leaders of Israel and the priests and the Levites.

REB: He assembled all the officers of Israel, the priests, and the Levites.

NKJV: And he gathered together all the leaders of Israel, with the priests and the Levites.

KJV: And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.

AMP: David assembled all the leaders of Israel, with the priests and Levites.

NLT: David summoned all the political leaders of Israel, together with the priests and Levites, for the coronation ceremony.

GNB: King David brought together all the Israelite leaders and all the priests and Levites.

BBE: And he got together all the chiefs of Israel, with the priests and the Levites.

MSG: At the same time he brought together all the leaders of Israel, the priests, and the Levites.

CEV: Some time later, David called together all of Israel's leaders, priests, and Levites.

CEVUK: Some time later, David called together all of Israel's leaders, priests, and Levites.

GWV: He gathered all the officials of Israel and the priests and Levites.


NET [draft] ITL: David assembled <0622> all <03605> the leaders <08269> of Israel <03478>, along with the priests <03548> and the Levites <03881>.



 <<  1 Tawarikh 23 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel