Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ERV]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 3 : 14 >> 

ERV: David sent messengers to Saul’s son Ish Bosheth. David said, “Give me my wife Michal. She was promised to me. I killed 100 Philistines to get her.”


AYT: Daud mengirim beberapa pesuruh kepada Isyboset, anak Saul, dengan pesan, “Berikanlah istriku, Mikhal, yang kuperoleh dengan seratus kulit khitan orang Filistin.”

TB: Daud mengirim utusan juga kepada Isyboset, anak Saul, dengan pesan: "Berikanlah isteriku Mikhal, yang telah kuperoleh dengan seratus kulit khatan orang Filistin."

TL: Dan lagi disuruhkan Daud beberapa utusan kepada Isyboset bin Saul itu, titahnya: Berikanlah aku kiranya isteriku Mikhal, yang sudah kuperoleh akan isteriku dengan seratus kulup orang Filistin.

MILT: Dan Daud mengirim utusan kepada Ishboset, anak Saul, dengan berkata, "Berikanlah istriku, Mikhal yang telah bertunangan denganku dengan seratus kulit khatan orang Filistin."

Shellabear 2010: Kemudian Daud mengirim beberapa utusan kepada Isboset bin Saul dengan pesan, “Serahkanlah istriku, Mikhal, yang telah dipertunangkan kepadaku dengan seratus kulit khatan orang Filistin.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian Daud mengirim beberapa utusan kepada Isboset bin Saul dengan pesan, "Serahkanlah istriku, Mikhal, yang telah dipertunangkan kepadaku dengan seratus kulit khatan orang Filistin."

KSKK: Kemudian Daud mengirim utusan kepada Isyboset, putra Saul, dengan pesan, "Kembalikanlah istriku Mikhal yang telah aku kawini dengan harga seratus kulup orang Filistin."

VMD: Daud mengirim utusan menemui Isyboset anak Saul dengan pesan, “Berikanlah kepadaku Mikhal istriku. Dia telah dijanjikan kepadaku. Aku telah membunuh 100 orang Filistin demi dia.”

TSI: Lalu Daud mengutus pembawa pesan kepada Isboset, “Kembalikanlah Mikal, istri saya, yang sudah saya peroleh dengan mas kawin seratus kulit khatan orang Filistin.”

BIS: Setelah itu Daud juga mengirim utusan kepada Isyboset, dengan membawa pesan, "Hendaknya Tuan kembalikan Mikhal, istriku, kepadaku. Dia telah kubeli dengan seratus kulit kulup orang Filistin."

TMV: Raja Daud juga mengirim utusan kepada Raja Isyboset, dengan membawa pesan, "Kembalikanlah isteri beta, Mikhal, kepada beta. Beta membayar seratus kulit khatan orang Filistin untuk mengahwininya."

FAYH: Lalu Daud mengirim utusan kepada Isyboset juga untuk menyampaikan pesan ini, "Serahkanlah Mikhal, istriku, kepadaku karena aku telah memperolehnya dengan seratus kulit khatan orang Filistin yang kubunuh."

ENDE: Kemudian Dawud mengutus pesuruh2 kepada Isjba'al, putera Sjaul untuk mengatakan kepadanja: "Beri aku isteriku, jaitu Mikal, jang telah kuperisteri akan ganti seratus kulup orang2 Felesjet".

Shellabear 1912: Maka oleh Daud disuruhkannya beberapa penyuruhnya kepada Isyboset bin Saul mengatakan: "Hendaklah engkau serahkan kepadaku istriku Mikhal yang telah aku bertunangkan dengan seratus kulup orang Filistin."

Leydekker Draft: Lagipawn surohlah Da`ud barang 'utusan-utusan kapada 'Isj Bawljet, 'anakh laki-laki SJa`ul 'itu, 'udjarnja; berilah Mikal 'isteriku, jang 'aku sudah menunang bagiku dengan saratus kulop 'awrang Filistin.

AVB: Kemudian Daud mengirim beberapa orang utusan kepada Isyboset anak Saul dengan pesan, “Serahkanlah isteriku, Mikhal, yang telah dipertunangkan kepadaku dengan seratus keping kulit kulup orang Filistin.”


TB ITL: Daud <01732> mengirim <07971> utusan <04397> juga kepada <0413> Isyboset <0378>, anak <01121> Saul <07586>, dengan pesan <0559>: "Berikanlah <05414> isteriku <0802> Mikhal <04324>, yang <0834> telah kuperoleh <0781> dengan seratus <03967> kulit khatan <06190> orang Filistin <06430>."


Jawa: Sang Prabu Dawud uga utusan wong sowan marang ing ngarsane Sang Prabu Isyboset, putrane Prabu Saul, kanthi piweling: “Garwa kula Mikhal panjenengan wangsulaken dhateng kula malih, ingkang sampun kula tumbas srana ikutipun tiyang jaler Filisti satus.”

Jawa 1994: Sawisé kuwi Dawud iya utusan nemoni Isybosèt, karo piweling, "Bojoku Mikhal, kudu kokbalèkaké marang aku, merga wis daktuku nganggo ikuté wong Filistin satus."

Sunda: Kajaba ti kitu Daud ngintunkeun utusan ka Isboset, titip saurna, "Mikal garwa kami, pulangkeun! Maskawinna, saratus siki kulit kulup urang Pelisti ku kami geus dibayar!"

Madura: Saellana jareya Daud ngerem keya otosan ka Isyboset, se ngeba pessen kantha reya: "Ngereng pabali Mikhal, bine kaula. Kaula se abine Mikhal ampon majar kole’na oreng Filistin saratos meggi’."

Bali: Kadi asapunika taler Ida Sang Prabu Daud ngutus utusan idane nangkil ring Ida Sang Prabu Isboset tur kadulurin atur asapuniki: “Waliangja ring titiang, somah titiange Mikal. Titiang sampun naur ipun antuk kulit muncuk pranan wong Pilistine satus, mangda ipun dados somah titiange.”

Bugis: Purairo kiring toni Daud suro lao mangolo ri Isybosét, sibawa tiwi paseng, "Sitinajai Puwang palisui Mikhal, bainéku, lao ri iyya. Purani uwelli sibawa sératu oli assunnakenna tau Filistingngé."

Makasar: Le’baki anjo akkiring tommi Daud tunisuro mange ri Isyboset, angngerang pasang angkana, "Kipoterangi Mikhal, bainengku, mae ri nakke. Kale’ba’mi kuballi sibilangngang bi’bi’ ulunna tu Filistin."

Toraja: Sia nasuapa Daud tu ba’tu pira-pira sumbungan puduk lako Ishboset, anakna Saul, nakua: Benna’ tu Mikhal, baineku, tu kulolongan belanna saratu’ kuli’ salepe’ kamuaneanna to Filistin.

Karo: Tambah si e isuruh Daud ka pertenahen ndahi Isboset ngataken, "Ulihkenlah ndeharangku Mihal. Nggo kugalari seratus kulit sunat bangsa Pilisti sanga ngempoi ia."

Simalungun: Ambahni ai isuruh si Daud ma suruhanni marayak si Isboset, anak ni si Saul ondi, mangkatahon bani, “Bere ma hu bangku parinangonku si Mikal in, na hubuat bahen parinangonku marhitei saratus sibur-sibur ni halak Palistim.”

Toba: Angkupni disuru si Daud do angka suruanna manopot si Isboset, anak ni si Saul, mandok tu ibana: Lehon ma tu ahu jolmangku, si Mikhal i, naung huoro bahen jolmangku marhite sian saratus sibursibur ni halak Palistim.


NETBible: David sent messengers to Ish-bosheth son of Saul with this demand: “Give me my wife Michal whom I acquired for a hundred Philistine foreskins.”

NASB: So David sent messengers to Ish-bosheth, Saul’s son, saying, "Give me my wife Michal, to whom I was betrothed for a hundred foreskins of the Philistines."

HCSB: Then David sent messengers to say to Ish-bosheth son of Saul, "Give me back my wife, Michal. I was engaged to her for the price of 100 Philistine foreskins."

LEB: Then David sent messengers to Saul’s son Ishbosheth to say, "Give me my wife Michal. I made a payment of 100 Philistine foreskins for her."

NIV: Then David sent messengers to Ish-Bosheth son of Saul, demanding, "Give me my wife Michal, whom I betrothed to myself for the price of a hundred Philistine foreskins."

ESV: Then David sent messengers to Ish-bosheth, Saul's son, saying, "Give me my wife Michal, for whom I paid the bridal price of a hundred foreskins of the Philistines."

NRSV: Then David sent messengers to Saul’s son Ishbaal, saying, "Give me my wife Michal, to whom I became engaged at the price of one hundred foreskins of the Philistines."

REB: David also sent messengers to Saul's son Ishbosheth with the demand: “Hand over to me my wife Michal for whom I gave a hundred Philistine foreskins as the bride-price.”

NKJV: So David sent messengers to Ishbosheth, Saul’s son, saying, "Give me my wife Michal, whom I betrothed to myself for a hundred foreskins of the Philistines."

KJV: And David sent messengers to Ishbosheth Saul’s son, saying, Deliver [me] my wife Michal, which I espoused to me for an hundred foreskins of the Philistines.

AMP: And David sent messengers to Ish-bosheth, Saul's son, saying, Give me my wife Michal, whom I betrothed for a hundred foreskins of the Philistines.

NLT: David then sent this message to Ishbosheth, Saul’s son: "Give me back my wife Michal, for I bought her with the lives of one hundred Philistines."

GNB: And David also sent messengers to Ishbosheth to say, “Give me back my wife Michal. I paid a hundred Philistine foreskins in order to marry her.”

BBE: And David sent men to Saul’s son Ish-bosheth, saying, Give me back Michal, my wife, whom I made mine for the price of the private parts of a hundred Philistines.

MSG: David then sent messengers to Ish-Bosheth son of Saul: "Give me back Michal, whom I won as my wife at the cost of a hundred Philistine foreskins."

CEV: David sent a few of his officials to Ishbosheth to give him this message: "Give me back my wife Michal! I killed a hundred Philistines so I could marry her."

CEVUK: David sent a few of his officials to Ishbosheth to give him this message: “Give me back my wife Michal! I killed a hundred Philistines so I could marry her.”

GWV: Then David sent messengers to Saul’s son Ishbosheth to say, "Give me my wife Michal. I made a payment of 100 Philistine foreskins for her."


NET [draft] ITL: David <01732> sent <07971> messengers <04397> to <0413> Ish-bosheth <0378> son <01121> of Saul <07586> with this demand <0559>: “Give <05414> me my wife <0802> Michal <04324> whom <0834> I acquired <0781> for a hundred <03967> Philistine <06430> foreskins <06190>.”



 <<  2 Samuel 3 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel