Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ERV]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 13 : 51 >> 

ERV: On the seventh day, he must look at it again. It doesn’t matter if the mildew is on leather or cloth or if the cloth is woven or knitted. And it doesn’t matter what the leather was used for. If the mildew has spread, the object is unclean because of the infection. The priest must burn it.


AYT: Pada hari ketujuh, imam harus memeriksa tanda itu lagi, jika tanda penyakit itu telah menyebar pada pakaian, pada benang, atau pada kulit, apa pun kegunaan benda berbahan kulit itu, penyakit itu adalah kusta ganas dan itu najis.

TB: Pada hari yang ketujuh ia harus memeriksa tanda itu lagi; apabila tanda itu meluas pada pakaian atau benang lungsin atau benang pakan atau pada kulit, entah untuk barang apapun kulit itu dipakai, maka itu adalah kusta yang jahat sekali, dan barang itu najis.

TL: Maka apabila dilihatnya pada hari yang ketujuh itu bahwa jahat itu sudah makan lebih jauh pada pakaian atau kain atau belacu atau belulang atau barang apapun baik yang diperbuat dari pada kulit, maka jahat itulah bala kusta yang makan selalu, dan najislah adanya.

MILT: Dan imam akan memeriksa tanda penyakit itu pada hari ketujuh. Apabila tanda penyakit itu telah menyebar pada pakaian, atau pada benang lungsin, atau pada kain tenun, atau pada kulit, untuk apa pun yang terbuat dari kulit bagi suatu karya, itulah tanda penyakit kusta yang ganas; itulah najis.

Shellabear 2010: Kemudian pada hari ketujuh ia harus memeriksa tanda itu. Jika tanda itu meluas pada pakaian, pada benang lungsin dan pakannya, atau pada kulit, untuk keperluan apa pun kulit itu dipakai, maka kelapukan itu termasuk ganas. Barang itu najis.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian pada hari ketujuh ia harus memeriksa tanda itu. Jika tanda itu meluas pada pakaian, pada benang lungsin dan pakannya, atau pada kulit, untuk keperluan apa pun kulit itu dipakai, maka kelapukan itu termasuk ganas. Barang itu najis.

KSKK: Jika pada hari ketujuh ia memperhatikan bahwa jamur telah menyebar di seluruh pakaian, bahan tekstil, kain penutup, kulit atau kerajinan kulit, apa pun barangnya, itu adalah jamur yang menular dan barang itu najis.

VMD: Pada hari ketujuh, imam memeriksa jamur itu. Tidak soal apakah jamur itu terdapat pada bahan kulit atau pakaian. Tidak soal apakah pakaian itu tenunan atau rajutan. Tidak soal untuk apa kulit itu digunakan. Jika jamur itu menyebar, pakaian atau bahan kulit itu najis. Imam membakar pakaian atau bahan dari kulit itu.

BIS: Pada hari yang ketujuh ia harus memeriksanya kembali, dan kalau kelapukan itu memang sudah menyebar, benda itu najis.

TMV: Pada hari ketujuh, imam harus memeriksa benda itu lagi. Jika kulapuk itu merebak, benda itu najis.

FAYH: Pada hari yang ketujuh, imam harus memeriksanya lagi. Bila bintik-bintik itu bertambah lebar, maka itulah penyakit kusta yang ganas. Imam harus menyatakan benda itu najis.

ENDE: Pada hari ketudjuh hendaklah ia sekali lagi melihati betjak itu. Djika betjak itu sudah merojak pada pakaian itu, baik pada lungsin baik pada pakan, atau pada kulit atau segala sesuatu jang dibuat dari kulit untuk pergunaan apa sadja, nistjaja kusta djahatlah itu. Barang itu nadjis.

Shellabear 1912: Maka hendaklah diselidikinya akan penyakit itu pada hari yang ketujuh maka jikalau penyakit itu telah melarat dalam pakaian itu baik dalam langsinnya atau dalam pakaiannya atau dalam kulit itu barang sesuatu pekerjaan kulit itu dipakai maka penyakit itu suatu kusta poyahan maka najislah adanya.

Leydekker Draft: Komedijen pada harij jang katudjoh 'ija 'akan memandang bela 'itu; djikalaw bela 'itu sudah terkambang pada pakajin, 'ataw langsin, 'ataw pakan, 'ataw kulit, pada barang samowa jang kulit 'itu sudah dekardjakan garang 'akan barang kardja; nistjaja bela 'itulah kusta jang karat; 'ada 'itu nedjis djuga.

AVB: Kemudian pada hari ketujuh, hendaklah imam memeriksa lagi kesan kotor itu. Jika tanda itu semakin meluas pada pakaian, pada benang lungsin dan pakannya, atau pada kulit, untuk keperluan apa-apa pun kulit itu dipakai, maka jangkitan itu penyakit yang cenderung menjadi lebih teruk dan najislah barang itu.


TB ITL: Pada hari <03117> yang ketujuh <07637> ia harus memeriksa <07200> tanda <05061> itu lagi; apabila <03588> tanda <05061> itu meluas <06581> pada pakaian <0899> atau <0176> benang lungsin <08359> atau <0176> benang pakan <06154> atau <0176> pada kulit <05785>, entah untuk barang <04399> apapun <03605> kulit <05785> itu dipakai <06213>, maka itu adalah kusta <06883> yang jahat sekali <03992>, dan barang <01931> itu najis <02931>. [<0834> <05061>]


Jawa: Ing pitung dinane dipriksa maneh, manawa tandha-tandha mau wus mremen ana ing sandhangan, utawa tenunan, ing anaman utawa ing lulang, iya ing sadhengah apa bae kang bakale lulang, iku saraat kang ganas banget, lan iku najis.

Jawa 1994: Let pitung dina kudu dipriksa menèh, lan yèn rusaké wis semrambah, barang mau kudu dianggep najis.

Sunda: Dina poe katujuhna ku imam kudu diilikan deui. Upama tanda bulukna ngalegaan, eta barang jadi najis.

Madura: E are se kapeng petto’ imam jareya kodu mareksa pole barang gella’, ban mon ambungnga jareya gi’ alatlat, barang jareya najjis.

Bali: Ring rahina sane kaping pitu, barange punika malih katureksain, tur yen cingak dane wonge punika sampun ngleplep, kenginan barange punika leteh.

Bugis: Ri esso mapitué harusu’i naparéssa paimeng, narékko iyaro atabukengngé mémeng tattale’i, iyaro barab-barangngé najisi’i.

Makasar: Ri makatujuna alloa musti naparessai ammotere’; na punna a’la’bang memang todong anjo kajappokanga, ra’masaki anjo baranga.

Toraja: Iake ma’pitung allomi la natiro tu inan sanggang iato; iake manglalla’mi tu inan sanggang dio lu sampin iato la dio lu bannang direndenna la dio lu pakkanna, ba’tu dio lu balulang iato, moi nabalulang iato digaragai ba’tu apa-apa, manassa iatu kasanggangan iato, iamo golen masang tongan; maruttak tu iannato.

Karo: I bas wari si pepituken ipepayona ka lah barang ndai mulihken, janah adi dawan ndai reh belangna, barang e la bersih.

Simalungun: Anggo ididah bani ari papituhon lambin manrarat do naborit ai bani pakean ai, atap bani parugas na tinonun atap na pinauli ai, atap bani hulingkuling ai, bani sagala na pinauli humbani hulingkuling tene, jadi naborit gadam na bajan do ai, butak do ai.

Toba: Ia dung ditangkasi papituarihon, hape lam rarat do ringkorang i di ulos, di torna manang di ipahan, di hulingkuling manang di sandok hapandean na pinauli sian hulingkuling, ringkorang ni puru na manggagat ma i tutu, ramun do i.


NETBible: He must then examine the infection on the seventh day. If the infection has spread in the garment, or in the warp, or in the woof, or in the leather – whatever the article into which the leather was made – the infection is a malignant disease. It is unclean.

NASB: "He shall then look at the mark on the seventh day; if the mark has spread in the garment, whether in the warp or in the woof, or in the leather, whatever the purpose for which the leather is used, the mark is a leprous malignancy, it is unclean.

HCSB: The priest is to reexamine the contamination on the seventh day. If it has spread in the fabric, the warp, the woof, or the leather, regardless of how it is used, the contamination is harmful mildew; it is unclean.

LEB: On the seventh day he will examine the area again. If the spot is spreading, it is unclean.

NIV: On the seventh day he is to examine it, and if the mildew has spread in the clothing, or the woven or knitted material, or the leather, whatever its use, it is a destructive mildew; the article is unclean.

ESV: Then he shall examine the disease on the seventh day. If the disease has spread in the garment, in the warp or the woof, or in the skin, whatever be the use of the skin, the disease is a persistent leprous disease; it is unclean.

NRSV: He shall examine the disease on the seventh day. If the disease has spread in the cloth, in warp or woof, or in the skin, whatever be the use of the skin, this is a spreading leprous disease; it is unclean.

REB: On the seventh day he must examine it again. If the stain has spread on the garment, threads, piece of cloth, or hide, whatever the use of the hide, the stain is a rotting mould: it is ritually unclean.

NKJV: "And he shall examine the plague on the seventh day. If the plague has spread in the garment, either in the warp or in the woof, in the leather or in anything made of leather, the plague is an active leprosy. It is unclean.

KJV: And he shall look on the plague on the seventh day: if the plague be spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in a skin, [or] in any work that is made of skin; the plague [is] a fretting leprosy; it [is] unclean.

AMP: He shall examine the disease on the seventh day; if [it] is spread in the garment, or in the article, whatever service it may be used for, the disease is a rotting {or} corroding leprosy; it is unclean.

NLT: On the seventh day the priest must inspect it again. If the affected area has spread, the material is clearly contaminated by an infectious mildew and is unclean.

GNB: He shall examine it again on the seventh day, and if the mildew has spread, the object is unclean.

BBE: And he is to see the mark on the seventh day; if the mark is increased in the clothing, or in the threads of the material, or in the leather, whatever the leather is used for, it is the disease biting into it: it is unclean.

MSG: On the seventh day he will reexamine the spot. If it has spread in the garment--the woven or knitted or leather material--it is the spot of a persistent serious fungus and the material is unclean.

CEV: and if the mildew has spread in that time, he will say, "This is unclean

CEVUK: and if the mildew has spread in that time, he will say, “This is unclean

GWV: On the seventh day he will examine the area again. If the spot is spreading, it is unclean.


NET [draft] ITL: He must then examine <07200> the infection <05061> on the seventh <07637> day <03117>. If <03588> the infection <05061> has spread <06581> in the garment <0899>, or <0176> in the warp <08359>, or <0176> in the woof <06154>, or <0176> in the leather <05785>– whatever <03605> the article into which <0834> the leather <05785> was made <04399>– the infection <05061> is a malignant <03992> disease <06883>. It is <01931> unclean <02931>.



 <<  Imamat 13 : 51 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel