ERV: There are very many workers, and you are keeping them from doing their jobs.”
AYT: Firaun berkata lagi, “Lihat! Orang-orang itu sudah terlalu banyak di tanah ini dan kamu menghentikan mereka dari pekerjaannya!”
TB: Lagi kata Firaun: "Lihat, sekarang telah terlalu banyak bangsamu di negeri ini, masakan kamu hendak menghentikan mereka dari kerja paksanya!"
TL: Dan lagi titah Firaun: Bahwa sesungguhnya bangsa itu sudah terlalu banyak dalam negeri ini, maka bolehkah kamu memperhentikan mereka itu dari pada pekerjaannya?
MILT: Dan Firaun berkata, "Lihatlah, sekarang telah banyak sekali umatmu di negeri ini, dan kamu telah menghentikan mereka dari kerja paksanya!"
Shellabear 2010: Lagi kata Firaun, “Lihat, sekarang sudah begitu banyak bangsa itu di negeri ini, dan kamu menghentikan mereka dari pekerjaannya.”
KS (Revisi Shellabear 2011): Lagi kata Firaun, "Lihat, sekarang sudah begitu banyak bangsa itu di negeri ini, dan kamu menghentikan mereka dari pekerjaannya."
KSKK: Lihatlah, sekarang sudah banyak rakyat di negeri ini dan kamu meminta supaya mereka menghentikan pekerjaan mereka."
VMD: Banyak sekali pekerja, dan kamu membuat mereka tidak melakukan pekerjaannya.”
TSI: Jumlah bangsamu sudah sangat banyak, dan sekarang kalian sengaja hendak membuat mereka berhenti bekerja!”
BIS: Orang-orang itu sudah terlalu banyak jumlahnya. Dan sekarang kamu mau supaya mereka berhenti bekerja!"
TMV: Bangsa kamu sudah lebih banyak daripada orang Mesir. Sekarang kamu mahu mereka berhenti bekerja!"
FAYH: (5-4)
ENDE: Parao menjambung: "Lihatlah rakjat djelata sekarang sudah banjak djumlahnja, dan kamu mau memberi mereka istirahat dari rodinja?"
Shellabear 1912: Dan lagi titah Firaun: "Bahwa sekarang sudah banyak orang kaum itu di tanah ini dan kamu berhentikan dia dari pada pekerjaannya."
Leydekker Draft: Sabagej lagi katalah Firszawn; bahuwa sasonggohnja khawm tanah 'ini sakarang djuga terlalu banjakh 'adanja: masakan kamu kalakh perhentikan marika 'itu deri pada tanggongan-tanggongannja?
AVB: Tambah Firaun lagi, “Lihat, sekarang bangsa itu sudah begitu ramai di negeri ini, dan kamu mahu menghentikan mereka daripada pekerjaan mereka.”
TB ITL: Lagi kata <0559> Firaun <06547>: "Lihat <02005>, sekarang <06258> telah terlalu banyak <07227> bangsamu <05971> di negeri <0776> ini, masakan kamu hendak menghentikan <07673> mereka dari kerja paksanya <05450>!"
Jawa: Pangandikane Sang Prabu Pringon maneh: “Delengen, cacahe bangsamu ana ing nagara kene wus akeh banget, mangka sira kok arep nglerenake anggone nyambut-gawe peksan!”
Jawa 1994: Bangsamu cacahé wis luwih akèh tinimbang bangsa Mesir. Lan saiki kowé kabèh arep lèrèn, ora nyambut-gawé!"
Sunda: Bangsa maneh di dieu geus heurin usik, leuwih loba ti batan urang Mesir. Bet ku maraneh rek disina naringgalkeun pagaweanana!"
Madura: Bangsana ba’na sajan bannya’, abannya’an dhari bangsa Messer. Sateya bi’ ba’na me’ pas esorowa ambu alako!"
Bali: Sang prabu ngrarisang ngandika: “Bangsan caine jani suba kaliwat liu yen bandingang teken bangsa Mesire. Ane jani laut cai nunden ia suud ngayah.”
Bugis: Iyaro sining tauwé maéga senna’ni jumellana. Namakkekkuwangngé maéloko kuwammengngi mappésauwi mennang majjama!"
Makasar: Anjo taua ta’liwa’mi jaina. Nampa kamma-kamma anne nukellai sollanna ammari ke’nanga anjama!"
Toraja: Sia nakuapa Firaun: Iatu to kamban buda kadakemo lan tondok iate, ammi la umpatadangopi dio mai pa’diamanna!
Karo: Ma iteh kam bangsandu nggo teremen asa bangsa Mesir i bas negeri enda? Genduari isuruhndu atendu ia ngadi erdahin?"
Simalungun: Ambah ni ai nini Parao ma, “Tonggor ma, domma sonin buei ni bangsa in i tanoh on, gabe sihol ope pasaranonnima sidea humbani rodini sidea?”
Toba: Angkup ni didok raja Firaun ma: Ida ma madeakku gariada bangso i di tano on, lam pasadionmuna nasida sian rodinasida.
NETBible: Pharaoh was thinking, “The people of the land are now many, and you are giving them rest from their labor.”
NASB: Again Pharaoh said, "Look, the people of the land are now many, and you would have them cease from their labors!"
HCSB: Pharaoh also said, "Look, the people of the land are so numerous, and you would stop them from working."
LEB: Then Pharaoh added, "Look how many people there are in the land! Do you want them to quit working?"
NIV: Then Pharaoh said, "Look, the people of the land are now numerous, and you are stopping them from working."
ESV: And Pharaoh said, "Behold, the people of the land are now many, and you make them rest from their burdens!"
NRSV: Pharaoh continued, "Now they are more numerous than the people of the land and yet you want them to stop working!"
REB: Your people already outnumber the native Egyptians; yet you would have them stop working!”
NKJV: And Pharaoh said, "Look, the people of the land are many now, and you make them rest from their labor!"
KJV: And Pharaoh said, Behold, the people of the land now [are] many, and ye make them rest from their burdens.
AMP: Pharaoh said, Behold, the people of the land now are many, and you make them rest from their burdens!
NLT: Look, there are many people here in Egypt, and you are stopping them from doing their work."
GNB: You people have become more numerous than the Egyptians. And now you want to stop working!”
BBE: And Pharaoh said, Truly, the people of the land are increasing in number, and you are keeping them back from their work.
MSG: Pharaoh went on, "Look, I've got all these people bumming around, and now you want to reward them with time off?"
CEV: (5:4)
CEVUK: (5:4)
GWV: Then Pharaoh added, "Look how many people there are in the land! Do you want them to quit working?"
NET [draft] ITL: Pharaoh <06547> was thinking <0559>, “The people <05971> of the land <0776> are now <06258> many <07227>, and you are giving <07673> them rest <07673> from their labor <05450>.”
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan