Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ESV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 18 : 9 >> 

ESV: And he said, "How have I sinned, that you would give your servant into the hand of Ahab, to kill me?


AYT: Namun, Obaja menjawab, “Apakah dosa yang telah kulakukan sehingga engkau hendak memberikan hambamu ini ke tangan Ahab supaya membunuhku?

TB: Tetapi jawab Obaja: "Apakah dosa yang telah kuperbuat, maka engkau hendak menyerahkan hambamu ini kepada Ahab, supaya aku dibunuhnya?

TL: Tetapi kata Obaja: Apa gerangan dosa hamba ini, maka tuan menyerahkan hamba kepada tangan Akhab, supaya dibunuhnya hamba?

MILT: Tetapi dia berkata, "Apakah dosa yang telah aku lakukan, sehingga engkau hendak menyerahkan hambamu ini ke tangan Ahab, supaya membunuhku?

Shellabear 2010: Kata Obaja, “Apakah dosa hamba, sehingga Tuan menyerahkan hambamu ini ke dalam tangan Ahab untuk dibunuh olehnya?

KS (Revisi Shellabear 2011): Kata Obaja, "Apakah dosa hamba, sehingga Tuan menyerahkan hambamu ini ke dalam tangan Ahab untuk dibunuh olehnya?

KSKK: Tetapi Obaja menjawab, "Kejahatan apakah yang telah kuperbuat sehingga engkau memperhadapkan itu kepada murka Ahab? Sesungguhnya engkau menghendaki agar aku mati.

VMD: Obaja mengatakan, “Jika aku mengatakan kepada Ahab bahwa aku tahu di mana engkau, dia akan membunuh aku. Aku tidak melakukan yang salah terhadap engkau. Mengapa engkau mau supaya aku mati?

BIS: Obaja menjawab, "Apa salah saya sehingga Bapak mau menyerahkan saya kepada Ahab untuk dibunuh?

TMV: Obaja menjawab, "Apakah kesalahan saya sehingga tuan membahayakan nyawa saya dan menyebabkan saya dibunuh oleh Raja Ahab?

FAYH: "Ah, Tuanku," jawab Obaja, "kesalahan apakah yang telah hamba lakukan terhadap Tuanku sehingga Tuanku menyuruh hamba pergi kepada Raja Ahab supaya hamba dibunuhnya?

ENDE: Tetapi sahutnja: "Apa gerangan dosaku, maka tuan menjerahkan hamba ini kedalam tangan Ahab, supaja hamba dibunuhnja?

Shellabear 1912: Maka kata Obaja: "Apa gerangan dosa hamba sehingga tuan hamba hendak menyerahkan hamba tuan ke tangan Ahab supaya hamba dibunuhnya.

Leydekker Draft: Tetapi sombahlah 'ija; 'apatah sudah patek berdawsa, bahuwa 'angkaw sarahkan hambamu kapada tangan 'Ah`ab, 'akan mematikan patek?

AVB: Kata Obaja, “Apakah dosa hamba, sehingga tuan menyerahkan hambamu ini ke dalam tangan Ahab untuk dibunuh olehnya?


TB ITL: Tetapi jawab <0559> Obaja: "Apakah <04100> dosa yang telah kuperbuat <02398>, maka <03588> engkau <0859> hendak menyerahkan <05414> hambamu <05650> ini kepada Ahab <0256>, supaya aku dibunuhnya <04191>? [<03027>]


Jawa: Nanging ature Sang Obaja: “Kula nglampahi dosa punapa ta, dene panjenengan badhe ngulungaken ingkang abdi punika dhumateng Sang Prabu Akhab, supados kula dipun pejahi?

Jawa 1994: Aturé Obaja, "Lepat kula menapa déné panjenengan badhé njlomprongaken kula supados dipun pejahi déning Akhab?

Sunda: Obaja ngawangsul, "Naon dosa abdi, mana dipiwarang ngunjukkeun Bapa aya di dieu ka Raja Ahab? Malar abdi dipaehan ku anjeunna?

Madura: Obaja nyaot, "Ponapa salana abdina me’ panjennengngan makon abdina entar ka Ahab? Dhaggi’ abdina tanto epate’e.

Bali: Dane Obaja malih matur sapuniki: “Napike iwang tiange, kantos guru mapakayun ngentungang tiang sajeroning baya pati, inggih punika jaga kapademang antuk Ida Sang Prabu Akab?

Bugis: Nappébali Obaja, "Aga asalakku angkanna maéloi Bapa’ mabbéréyakka lao ri Ahab untu’ riyuno?

Makasar: Appialimi Obaja angkana, "Apa kasalangku nakiero’ ampassareanga’ mae ri Ahab sollanna nabunoa’?

Toraja: Apa nakua tu Obaja lako: Apara salaku te, ammi sorongra’ tama limanna Ahab, kumua anna pateina’?

Karo: Ngaloi Obaja, "Kai kin salahku maka itamakenndu aku ku bas tan raja? Ugapa pe ibunuh Raja Ahap aku.

Simalungun: Jadi nini ma, “Aha gakni dousangku, ase ondoskononmu jabolonmu on hu tangan ni si Ahab, laho mamunuh ahu?

Toba: Alai ninna si Obaja ma: Aha ulaning dosangku, umbahen naeng pasahatonmu naposom tu bagasan tangan ni si Ahab, asa bunuonna ahu?


NETBible: Obadiah said, “What sin have I committed that you are ready to hand your servant over to Ahab for execution?

NASB: He said, "What sin have I committed, that you are giving your servant into the hand of Ahab to put me to death?

HCSB: But Obadiah said, "What sin have I committed, that you are handing your servant over to Ahab to put me to death?

LEB: Obadiah asked, "What have I done wrong to make you hand me over to Ahab to be killed?

NIV: "What have I done wrong," asked Obadiah, "that you are handing your servant over to Ahab to be put to death?

NRSV: And he said, "How have I sinned, that you would hand your servant over to Ahab, to kill me?

REB: “What wrong have I done?” protested Obadiah. “Why should you give me into Ahab's hands? He will put me to death.

NKJV: So he said, "How have I sinned, that you are delivering your servant into the hand of Ahab, to kill me?

KJV: And he said, What have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?

AMP: And he said, What sin have I committed, that you would deliver your servant into the hands of Ahab to be slain?

NLT: "Oh, sir," Obadiah protested, "what harm have I done to you that you are sending me to my death at the hands of Ahab?

GNB: Obadiah answered, “What have I done that you want to put me in danger of being killed by King Ahab?

ERV: Obadiah said, “If I tell Ahab that I know where you are, he will kill me! I have done nothing wrong to you. Why do you want me to die?

BBE: And he said, What sin have I done, that you would give up your servant into the hand of Ahab, and be the cause of my death?

MSG: Obadiah said, "But what have I done to deserve this? Ahab will kill me.

CEV: Obadiah replied: King Ahab would kill me if I told him that. And I haven't even done anything wrong.

CEVUK: Obadiah replied: King Ahab would kill me if I told him that. And I haven't even done anything wrong.

GWV: Obadiah asked, "What have I done wrong to make you hand me over to Ahab to be killed?


NET [draft] ITL: Obadiah said <0559>, “What <04100> sin <02398> have I committed <02398> that you <0859> are ready to hand <05414> your servant <05650> over <05414> to Ahab <0256> for execution <04191>?



 <<  1 Raja-raja 18 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel