ESV: and out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasturelands, Hammon with its pasturelands, and Kiriathaim with its pasturelands.
AYT: Dari suku Naftali: Kadesh yang ada di Galilea dengan padang-padang rumputnya, Hamon dengan padang-padang rumputnya, dan Kiryataim dengan padang-padang rumputnya.
TB: dari suku Naftali: Kedesh yang di Galilea dengan tanah-tanah penggembalaannya, Hamon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Kiryataim dengan tanah-tanah penggembalaannya.
TL: dan dari pada suku Naftali negeri Kedes yang di Galilea serta dengan kampung-kamungnya, dan Hamon serta dengan kampung-kampungnya, dan Kiryatayim serta dengan kampung-kampungnya.
MILT: Dan dari suku Naftali, Kadesh di Galilea dengan padangnya; dan Hamon dengan padangnya; dan Kiryataim dengan padangnya.
Shellabear 2010: Kedes yang di Galilea, Hamon, dan Kiryataim, dari suku Naftali, semuanya beserta padang-padang penggembalaannya.
KS (Revisi Shellabear 2011): Kedes yang di Galilea, Hamon, dan Kiryataim, dari suku Naftali, semuanya beserta padang-padang penggembalaannya.
KSKK: (6-61) Di dalam wilayah Naftali: Kedesy di Galilee, Hamon, dan Kiryataim.
VMD: Keluarga Gerson juga menerima kota Kedesy di Galilea, Hamon, dan Kiryataim termasuk ladang sekitarnya dari suku Naftali.
BIS: Di wilayah suku Naftali: Kedes di Galilea, Hamon dan Kiryataim.
TMV: Di wilayah suku Naftali: Kedes di Galilea, Hamon, dan Kiryataim.
FAYH: Suku Naftali memberikan kepada mereka Kedesy di Galilea, Hamon, dan Kiryataim, masing-masing dengan padang rumput di sekelilingnya.
ENDE: (5-61) dari suku Naftali: Kadesj di Galil serta padang rumputnja, Hamon serta padang rumputnja dan Kir-jataim serta padang rumputnja.
Shellabear 1912: dan dari pada suku Naftali: Kadesy yang di Galilea dengan segala padangnya dan Hamon dengan segala padangnya dan Kiryataim dengan segala padangnya.
Leydekker Draft: Lagi deri pada hulubangsa Naftalij 'adalah KHedesj di-DJalila, dengan segala kampongnja 'idar-idar, dan Hamawn, dengan segala kampongnja 'idar-idar, dan KHirjatajim, dengan segala kampongnja 'idar-idar.
AVB: Kedesh yang di Galilea, Hamon, dan Kiryataim, daripada suku Naftali, semuanya berserta padang-padang ragut.
TB ITL: dari suku <04294> Naftali <05321>: Kedesh <06943> yang di Galilea <01551> dengan tanah-tanah penggembalaannya <04054>, Hamon <02540> dengan tanah-tanah penggembalaannya <04054> dan Kiryataim <07156> dengan tanah-tanah penggembalaannya <04054>.
Jawa: saka suku Naftali: Kedesy ing Galilea dalah pangonan-pangonane, Hamon dalah pangonan-pangonane lan Kiryataim dalah pangonan-pangonane.
Jawa 1994: Ing wilayahé Naftali: Kèdès ing Galiléa, Hamon lan Kiryataim.
Sunda: Di wewengkon Naptali: Kedes di Galilea, Hamon jeung Kiryat Yarim.
Madura: E dhaerana suku Naftali: Kedes e Galilea, Hamon ban Kiryata’im.
Bali: Ring wewidangan suku Naptali, dane polih kota Kedes sane ring Galilea, kota Hamon miwah kota Kiryataim.
Bugis: Ri daérana suku Naftali: Kédes ri Galiléa, Hamon sibawa Kiryataim.
Makasar: Ri daera suku Naftali, iamintu: Kedes ri Galilea, Hamon, siagang Kiryataim.
Toraja: dio mai suku Naftali: Kedesh, dio lili’na Galilea, sola padang kariuanna, Hamon sola padang kariuanna na Kiryataim sola padang kariuanna.
Karo: I bas daerah Naptali: Kedes i Galilea, Hamon ras Kiryataim.
Simalungun: Humbani marga Naptali: Kades i Galilea ampa sampalanni, Hammon ampa sampalanni pakon Kiryataim ampa sampalanni.
Toba: (6-61) Ia sian marga Naptali: Kedes di Galilea ro di golatna, Hamon ro di golatna dohot Kiriataim ro di golatna.
NETBible: Within the territory of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its pasturelands, Hammon and its pasturelands, and Kiriathaim and its pasturelands.
NASB: and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands and Kiriathaim with its pasture lands.
HCSB: From the tribe of Naphtali they received Kedesh in Galilee and its pasturelands, Hammon and its pasturelands, and Kiriathaim and its pasturelands.
LEB: From the tribe of Naphtali, they received Kedesh in Galilee with its pastureland, Hammon with its pastureland, and Kiriathaim with its pastureland.
NIV: and from the tribe of Naphtali they received Kedesh in Galilee, Hammon and Kiriathaim, together with their pasture-lands.
NRSV: and out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.
REB: From the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, each with its common land.
NKJV: And from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its common–lands, Hammon with its common–lands, and Kirjathaim with its common–lands.
KJV: And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.
AMP: And out of the tribe of Naphtali, with their suburbs {and} pasturelands: Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim.
NLT: From the territory of Naphtali, they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, each with its pasturelands.
GNB: In the territory of Naphtali: Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim.
ERV: The Gershon families also got the towns of Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim from the tribe of Naphtali. They also got the fields near those towns.
BBE: And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its outskirts, and Hammon with its outskirts, and Kiriathaim with its outskirts.
MSG: from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim.
CEV: Finally, the Gershonites received three towns from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, including the pastureland around them.
CEVUK: Finally, the Gershonites received three towns from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, including the pasture land around them.
GWV: From the tribe of Naphtali, they received Kedesh in Galilee with its pastureland, Hammon with its pastureland, and Kiriathaim with its pastureland.
NET [draft] ITL: Within the territory of the tribe <04294> of Naphtali <05321>: Kedesh <06943> in Galilee <01551> and its pasturelands <04054>, Hammon <02540> and its pasturelands <04054>, and Kiriathaim <07156> and its pasturelands <04054>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan