ESV: Israel journeyed on and pitched his tent beyond the tower of Eder.
AYT: Kemudian, Israel berangkat dan mendirikan tendanya di luar Migdal-Eder.
TB: Sesudah itu berangkatlah Israel, lalu ia memasang kemahnya di seberang Migdal-Eder.
TL: Maka berangkatlah Israel dari sana, lalu didirikannyalah kemahnya di sebelah sana Mignal-Edar.
MILT: Kemudian berangkatlah Israel, dan mendirikan kemahnya lebih jauh lagi dari Menara Eder.
Shellabear 2010: Kemudian Israil berangkat lagi. Didirikannya kemahnya di seberang Migdal-Eder.
KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian Israil berangkat lagi. Didirikannya kemahnya di seberang Migdal-Eder.
KSKK: Israel meneruskan perjalanannya dan berkemah di seberang Migdal-Eder.
VMD: Kemudian Israel meneruskan perjalanannya. Ia berkemah tepat di sebelah selatan Migdal-Eder.
TSI: Sesudah itu, Yakub meneruskan perjalanan sampai di bagian selatan menara Eder dan mendirikan kemahnya di sana.
BIS: Sesudah itu Yakub meneruskan perjalanannya, lalu memasang kemahnya di suatu tempat lewat menara Eder.
TMV: Kemudian Yakub meneruskan perjalanannya. Selepas melalui menara Eder, dia memasang khemahnya.
FAYH: Lalu Israel meneruskan perjalanannya dan berkemah di Migdal-Eder (artinya 'Menara Eder').
ENDE: Kemudian Israel berangkat dan memasang kemahnja diseberang Migdal-Eder.
Shellabear 1912: Maka berangkatlah Israel lalu didirikanlah kemahnya di sebelah sana Migdal-Eder.
Leydekker Draft: Tatkala 'itu ber`angkatlah Jisra`ejl: dan membentanglah 'ija taratakhnja kasabelah sana deri Midjdal Xejder.
AVB: Kemudian Israel berangkat lagi. Didirikannya khemahnya di seberang Migdal-Eder.
TB ITL: Sesudah itu berangkatlah <05265> Israel <03478>, lalu ia memasang <05186> kemahnya <0168> di seberang <01973> Migdal-Eder <04029>.
Jawa: Sawuse iku Israel tumuli budhal sarta nancebake tarube ana ing sabrange Migdal-Eder.
Jawa 1994: Yakub banjur nerusaké lakuné. Sawisé ngliwati menara Èdèr banjur pasang kémah.
Sunda: Ti dinya Yakub maju deui, deg ngadegkeun pasanggrahan di hiji tempat anu paeunteung-eunteung jeung munara Eder.
Madura: Saellana jareya Yakub nerrossagi parjalananna, pas masang kemah e settong kennengngan se ngadhep ka manara Eder.
Bali: Sasampune punika dane Israel raris nglanturang pamargi, tumuli dane nyujukang kemah danene ring samping Menara Edere.
Bugis: Purairo napatteruni joppana Yakub, nainappa napasang kémana riséuwaé onrong laloé ri manara Eder.
Makasar: Le’baki anjo napannarrusu’mi jappana Yakub, nampa appaenteng kema ri se’reang tampa’ allaloa ri menara niarenga Eder.
Toraja: Ke’de’mi tu Israel inde to dio mai, anna osok tendana sambali’ lamban lianna Migdal-Eder.
Bambam: Puhai ia too, umpatahhu'um pa'laoanna Israel lambi' umpake'de' bahunna tando lakona Migdal-Eder.
Karo: Kenca bage iterusken Jakup perdalanenna, emaka ibanna barung-barungna i kepar menara Eder.
Simalungun: Dob ai misir ma si Israel, ipajongjong ma barung-barungni i dipar ni Migdal-Eder.
Toba: (IV.) Dung i borhat ma si Israel, jala dipahembang undungundungna i di bariba ni Migdol-Eder.
Kupang: Ais itu, ju Yakob bapinda-pinda tarús. Satu kali, dia pasang tenda di manara Eder pung sablá.
NETBible: Then Israel traveled on and pitched his tent beyond Migdal Eder.
NASB: Then Israel journeyed on and pitched his tent beyond the tower of Eder.
HCSB: Israel set out again and pitched his tent beyond the tower at Eder.
LEB: Israel moved on again and put up his tent beyond Migdal Eder.
NIV: Israel moved on again and pitched his tent beyond Migdal Eder.
NRSV: Israel journeyed on, and pitched his tent beyond the tower of Eder.
REB: Then continuing his journey Israel pitched his tent on the other side of Migdal-eder.
NKJV: Then Israel journeyed and pitched his tent beyond the tower of Eder.
KJV: And Israel journeyed, and spread his tent beyond the tower of Edar.
AMP: Then Israel journeyed on and spread his tent on the other side of the tower of Edar.
NLT: Jacob then traveled on and camped beyond the tower of Eder.
GNB: Jacob moved on and set up his camp on the other side of the tower of Eder.
ERV: Then Israel continued his journey. He camped just south of Eder tower.
BBE: And Israel went journeying on and put up his tents on the other side of the tower of the flock.
MSG: Israel kept on his way and set up camp at Migdal Eder.
CEV: Jacob, also known as Israel, traveled to the south of Eder Tower, where he set up camp.
CEVUK: Jacob, also known as Israel, travelled to the south of Eder Tower, where he set up camp.
GWV: Israel moved on again and put up his tent beyond Migdal Eder.
NET [draft] ITL: Then Israel <03478> traveled <05265> on and pitched <05186> his tent <0168> beyond <01973> Migdal Eder <04029>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan