Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ESV]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 25 : 13 >> 

ESV: Now when some days had passed, Agrippa the king and Bernice arrived at Caesarea and greeted Festus.


AYT: Setelah beberapa hari berlalu, Raja Agripa dan Bernike tiba di Kaisarea untuk memberi penghormatan kepada Festus.

TB: Beberapa hari kemudian datanglah raja Agripa dengan Bernike ke Kaisarea untuk mengadakan kunjungan kehormatan kepada Festus.

TL: Beberapa hari kemudian daripada itu, tibalah Baginda Agerippa dengan Bernike di Kaisaria, hendak menghormatkan Pestus.

MILT: Dan setelah berlalu beberapa hari, Raja Agripa dan Bernike datang ke Kaisarea untuk mengucapkan selamat kepada Festus.

Shellabear 2010: Selang beberapa hari, datanglah Raja Agripa bersama Bernike ke Kaisarea untuk mengucapkan selamat kepada Festus.

KS (Revisi Shellabear 2011): Selang beberapa hari, datanglah Raja Agripa bersama Bernike ke Kaisarea untuk mengucapkan selamat kepada Festus.

Shellabear 2000: Selang beberapa hari, datanglah Raja Agripa bersama Bernike ke Kaisarea untuk mengucapkan selamat kepada Festus.

KSZI: Beberapa hari kemudian, Raja Agripa berangkat bersama Bernike ke Kaisarea untuk meraikan kedatangan Festus.

KSKK: Beberapa hari kemudian Raja Agripa dengan saudarinya Bernike tiba di Kaisarea untuk mengunjungi Festus.

WBTC Draft: Beberapa hari kemudian, Raja Agripa dan Bernike tiba di Kaisarea untuk mengunjungi Festus.

VMD: Beberapa hari kemudian, Raja Agripa dan Bernike tiba di Kaisarea untuk mengunjungi Festus.

AMD: Beberapa hari kemudian, Raja Agripa dan Bernike datang di kota Kaisarea untuk memberikan kunjungan kehormatan kepada Festus.

TSI: Beberapa hari kemudian, Raja Agripa dan adik perempuannya yang bernama Bernike tiba di Kaisarea untuk mengunjungi Gubernur Festus.

BIS: Tidak beberapa lama kemudian, Raja Agripa dan Bernike datang ke Kaisarea untuk mengucapkan selamat kepada Festus.

TMV: Beberapa lama kemudian, Raja Agripa dan Puteri Bernike datang ke Kaisarea untuk menyambut kedatangan Gabenor Festus.

BSD: Tidak berapa lama setelah peristiwa itu Raja Agripa bersama istrinya, Bernike, datang ke Kaisarea. Mereka datang untuk mengucapkan selamat datang kepada Festus.

FAYH: Beberapa hari kemudian Raja Agripa bersama dengan Bernike datang berkunjung kepada Festus.

ENDE: Beberapa hari kemudian radja Agripa bersama Bernike datang ke Sesarea hendak mengundjungi Festus.

Shellabear 1912: Maka selang beberapa hari antaranya, datanglah raja Agrippa dengan Bernike ke-Kaisaria, memberi salam kepada Pestus.

Klinkert 1879: Maka kemoedian daripada beberapa hari antaranja datanglah radja Ageripa dengan permaisoeri Bernike kaKesaria hendak melawat Pestoes.

Klinkert 1863: Maka habis brapa hari antaranja dateng radja Agrippa, dan Bernike di Kesaria maoe kasih salam sama Festoes.

Melayu Baba: Lpas brapa hari, raja Agrippa sama Bernike sampai Kaisariah, mau kasi tabek sama Festus.

Ambon Draft: Tetapi komedijen deri pada babarapa banjak hari, berdatanglah Radja Agrippa dan Bernike ka-Kaisari; a, min-ta salamat datang kapada Festus.

Keasberry 1853: Adapun kumdian deripada bubrapa hari antaranya datanglah raja Agripa dan Bernice kaKesaria handak mulawat Festus.

Keasberry 1866: Adapun kumdian deri pada bŭbrapa hari antaranya, datanglah raja Agripa dan Berniki kaKesaria handak mŭlawat Festus.

Leydekker Draft: 'Adapawn satelah sudah lalu babarapa harij, datanglah Radja 'Agripa dan Bernikej ka-KHajtsarija, hendakh memberij salam pada Fejstus.

AVB: Beberapa hari kemudian, Raja Agripa berangkat bersama Bernike ke Kaisarea untuk meraikan kedatangan Festus.

Iban: Dua tiga hari udah bekau nya, Raja Agripa enggau Bernis datai di Siseria, deka ngelaluka penatai Pestus.


TB ITL: Beberapa <5100> hari <2250> kemudian <1230> datanglah <2658> raja <935> Agripa <67> dengan <2532> Bernike <959> ke <1519> Kaisarea <2542> untuk mengadakan kunjungan kehormatan <782> kepada Festus <5347>. [<1161>]


Jawa: Let sawatara dina Sang Prabu Agripa karo Sang Putri Bernike rawuh ing Kaisarea karsa mbagekake Sang Festus.

Jawa 2006: Let sawatara dina, Raja Agripa karo Bèrniké rawuh ing Kaisaréa minangka pakurmatan marang Féstus.

Jawa 1994: Ora antara suwé Sang Prabu Agripa lan Bèrniké rawuh ana ing kutha Kaisaréa, minangka pakurmatan marang Gubernur Féstus.

Jawa-Suriname: Ora let suwi ratu Agripa lan adiké wédok sing jenengé Bèrniké teka nang kuta Sésaréa, arep ngurmat gramang Fèstus. Sakwisé ratuné nang kono telung dina, gramang Fèstus terus nggawa prekara bab rasul Paulus marang ratu Agripa. Gramang Fèstus ngomong ngéné: “Nang kéné ènèng wong disetrap, tinggalané gramang Féliks.

Sunda: Teu lila deui, Raja Agripa jeung Bernika sarumping ka Kesarea, kersana ngawilujengkeun ka Festus.

Sunda Formal: Sawatara poe ti harita, sumping raja Agripa jeung Bernika ka Pestus tawis panghormat ka anjeunna.

Madura: Ta’ saapa abidda dhari jareya, Rato Agripa ban Bernike meyos ka Kaisareya aparenga salamet ka Festus.

Bauzi: Labi fota azi vou faodameam ba aaha dat boehàda bak mei bak iuba vuusdam Boehàda Agripa labe am nà Bernike lamti Kaisarea niba ab leham. Festus gi etei gubernur gàhà datelehe bak lam ozome, “Neàte,” laham bak gagolo Kaisarea niba ab leham.

Bali: Maletan makudang-kudang rahina, raris rauh Sang Prabu Agripa miwah Bernike semeton idane ring kota Kaisarea, jaga ngaturang pangayu bagia ring Gubernur Pestus.

Ngaju: Dia pire-pire katahie tinai, Raja Agripa tuntang Bernike dumah akan Kaisarea uka manabe manyalamat Pestus.

Sasak: Pire jelo sesampun nike, Raje Agripa dait Bernike rauh lẽq Kaisarea jari ngucapang selamet lẽq Pestus.

Bugis: Dé’ namaitta ri munrinna, Arung Agripa sibawa Berniké engkani polé ri Kaisaréa untu’ passalama’i Féstus.

Makasar: Tasalloai ribokoanganna, niaki battu Karaeng Agripa siagang Bernike ero’ ampasalamaki Festus.

Toraja: Ba’tu pirang-pirang allo undinnato, rampomi tu datu Agripa sola Bernike lako Kaisarea umpessitiroi Festus.

Duri: Te'da namasai mangkanna joo, ratumi Raja Agripa sola Bernike lako kota Kaisarea, mangsalama' lako Gubernur Festus.

Gorontalo: Tou ma ngolohuyi mola ti olongiya Agripa woli Bernike wutatiyo mohuhula lonao mota ode kota lo Kayisareya mohurumati ole Pestus ti gubornur bohu.

Gorontalo 2006: Diila ngoolo mola hiheolio lapatio mao̒, ti Olongia Agripa wolei Bernike lonao̒ mai ode Kaisarea mai lopali ma@o hinta moa̒ahu olei Pestus.

Balantak: Sian paraa nanau' notakamo i Tomundo' Agripa tii Bernike na Kaisarea, mae' sumasayo ni Festus.

Bambam: Lessu'i sanaka-naka benginna, iya sulem tomahaja Agripa sola Bernike dio Kaisarea umpessitai anna ussalama'i Festus.

Kaili Da'a: Da'a nasae kaliuna naratamo Magau Agripa ante i Bernike ri ngata Kaisarea ala mombabila i Festus sabana i'a lako nionggotaka najadi Gubernur.

Mongondow: Diaí no'onggot kon tua ki Raja Agripa bo ki Bernike namangoi kong Kaisarea sim mobogoi in saḷamat ko'i Pestus.

Aralle: Puhai sangngaka-sangngaka allona, sulerang Tomaraya Agripa sibaha Bernike arinna di hao di Kaisarea umpensiitai anna unsalama'i Tuambahsa' Festus.

Napu: Bara mahae hangko inditi, Datu Agripa hai Bernike lao i kota Kaisarea mopahawe tabeana i Festus anti karaangkana mewali gubernur.

Sangir: Ta nararěnnạ wọu ene Datu i Agripa rẹ̌duan Bernike nahunděnta su Kaisarea mědeạu mẹ̌beran sal᷊amatẹ̌ si Festus.

Taa: Wali yako etu bara sawei mbengi, ratamo makole nto Yahudi, i Makole Agripa, sira dua a’inya, i Bernike. Sira dua rata ri kota Kaisarea damanganto’oka i Pestus, “Kami masanang kojo komi re’e mawali gubernur si’i-si’i.”

Rote: Beita doo ka boen te Mane Agripa no Bernike leu leo Kaisarea leu, fo laho'u limak lo Festus.

Galela: So kagena o wange muruo naga ma Kolano Agripa de ma bira ongo Bernike imasidiado o Kaisareaka, ma ngale o Festus maro o gubernur wimomuane moi so yahika iwisimore.

Yali, Angguruk: Hup piren hinahan welatfagma ap suwon Agripa men uhe Bernike men itano Kaisarea hun Festus hi rul ulug watfag.

Tabaru: Ge'enaka koito'ingokawa de ma Koana 'o Agripa de ngo Bernike yoboa 'o Kaisareano ma ngale 'o Festus wihoromati de wisimorene.

Karo: La ndekah kenca si e reh Raja Agripa ras Bernike ku Kesarea ndahi Pestus guna ngataken mejuah-juah man bana perbahan Pestus nggo jadi gubernur.

Simalungun: Dob salpu piga-piga ari roh ma Raja Agrippa pakon si Bernike hu Kesarea, laho mangkormat si Festus.

Toba: (II.) Alai dung salpu deba ari, ro ma raja Agrippa dohot Bernike tu Kaesarea mangkormat si Festus.

Dairi: Enggo kessa salpun barang piga-piga ari, roh mo raja Agripa dekket Bernike mi Kaisarèa lako mendokken kata njuah-njuah taba si Festus.

Minangkabau: Indak bara lamo kamudian, Rajo Agripa jo Bernike datang ka Kaisarea untuak mangucapkan salamaik kabake Festus.

Nias: Lõ ara aefa da'õ, mõi Razo Agerifa ba Berenike ba Kaizarea ba wangowai Feso.

Mentawai: Tá amauju, oi nia ka Kesarea Rimata Agrippa sambat si Bernike, masikua selamat ka tubut Pestus.

Lampung: Mak pira saka radu jak seno, Raja Agripa rik Bernike ratong mik Kaisarea untuk ngucakko selamat jama Festus.

Aceh: Hana padubna treb teuma óh lheueh nyan, Raja Agripa dan Bernike geujak ubak Kaisarea keu geujak peugah seulamat ubak Festus.

Mamasa: Pira-pirangngalloi mangkanna, saemi tomaraya Agripa sola Bernike dio Kaisarea umpellambi'i Festus anna salama'i.

Berik: Jepga nunu abakefyan, Raja Agripa yo Bernike ga aa ge fortya kota Kaisareyaminibe enggalfe gam ge guf, "O Festus, samfer aamei aaf nwini."

Manggarai: Pisa leso wa poli hitu, mai Raja Agripa agu hi Bérniké nggere-oné Kaisaréa kudut mai lejong tanda hiang hi Féstus.

Sabu: Rihi dho ne tui ngati naanne, ta dakka ke la Kaisarea Duae Agripa nga Bernike ta la pehelama nga Festus.

Kupang: Ais itu, orang Yahudi pung raja, nama Agripa, deng dia pung adi parampuan, nama Bernike, datang di Kaisarea. Dong dua mau kasi hormat sang gubernor baru.

Abun: Kam bok yo o, orete yepasye yeraja Agripa si an bi nyanggon gato gum do Bernike ma mo kota Kaisarea wa an we ku Festus ete ki ndo mo an.

Meyah: Erek dektek deika guru, beda raja Agripa jera Bernike geja jah kota Kaisarea noba gorodosu Festus jah suma.

Uma: Uma mahae ngkai ree, Magau' Agripa hante Bernike, hilou hi ngata Kaisarea mpotabe Festus ngkai kara'ongko'-na jadi' gubernur.

Yawa: Masyote inta yai jakato, umba Akarijo Titi Agripa muno Bernike ije no munijo Kaisarea umaso. Yare yo Pestus aneme raijar weye seo gubernur rai to ti.


NETBible: After several days had passed, King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea to pay their respects to Festus.

NASB: Now when several days had elapsed, King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea and paid their respects to Festus.

HCSB: After some days had passed, King Agrippa and Bernice arrived in Caesarea and paid a courtesy call on Festus.

LEB: Now [after] some days had passed, King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea to welcome Festus.

NIV: A few days later King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea to pay their respects to Festus.

NRSV: After several days had passed, King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea to welcome Festus.

REB: Some days later King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea on a courtesy visit to Festus.

NKJV: And after some days King Agrippa and Bernice came to Caesarea to greet Festus.

KJV: And after certain days king Agrippa and Bernice came unto Caesarea to salute Festus.

AMP: Now after an interval of some days, Agrippa the king and Bernice arrived at Caesarea to pay their respects to Festus [to welcome him and wish him well].

NLT: A few days later King Agrippa arrived with his sister, Bernice, to pay their respects to Festus.

GNB: Some time later King Agrippa and Bernice came to Caesarea to pay a visit of welcome to Festus.

ERV: A few days later King Agrippa and Bernice came to Caesarea to visit Festus.

EVD: A few days later King Agrippa and Bernice came to Caesarea to visit Festus.

BBE: Now when some days had gone by, King Agrippa and Bernice came to Caesarea and went to see Festus.

MSG: A few days later King Agrippa and his wife, Bernice, visited Caesarea to welcome Festus to his new post.

Phillips NT: Some days later King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea on a state visit to Festus.

DEIBLER: After several days, King Herod Agrippa arrived at Caesarea, along with his younger sister Bernice. They had come to formally welcome Festus as the new Governor of the province.

GULLAH: Two shree day atta dat, King Agrippa an Bernice come ta Caesarea. Dey come fa see Festus an tell um dey heppy e done come yah.

CEV: A few days later King Agrippa and Bernice came to Caesarea to visit Festus.

CEVUK: A few days later King Agrippa and Bernice came to Caesarea to visit Festus.

GWV: Later King Agrippa and Bernice came to the city of Caesarea to welcome Festus.


NET [draft] ITL: After <1230> several <5100> days <2250> had passed <1230>, King <935> Agrippa <67> and <2532> Bernice <959> arrived <2658> at <1519> Caesarea <2542> to pay <782> their respects <782> to Festus <5347>.



 <<  Kisah Para Rasul 25 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran