FAYH: aku akan tetap bersukacita di dalam TUHAN; aku akan merasa bahagia di dalam Allah yang menyelamatkan aku.
AYT: Namun, aku akan bersukacita dalam TUHAN, bergembira dalam Allah keselamatanku.”
TB: namun aku akan bersorak-sorak di dalam TUHAN, beria-ria di dalam Allah yang menyelamatkan aku.
TL: maka aku juga akan berbangkit rawan hatiku akan Tuhan dan hatiku kelak bersukacita akan Allah, pohon selamatku!
MILT: Namun aku akan bersukacita di dalam TUHAN (YAHWEH - 03068), aku akan bergembira ria di dalam Allah (Elohim - 0430) keselamatanku.
Shellabear 2010: aku akan bersukaria karena ALLAH dan bergembira karena Tuhan yang menyelamatkan aku.
KS (Revisi Shellabear 2011): aku akan bersukaria karena ALLAH dan bergembira karena Tuhan yang menyelamatkan aku.
KSKK: namun di dalam Tuhan aku hendak bergembira, dalam Allah penyelamatku aku akan bersorak.
VMD: Namun, aku akan tetap bergembira di dalam TUHAN dan bersukacita di dalam Allah Juruselamatku.
BIS: aku akan gembira selalu, sebab Engkau TUHAN Allah penyelamatku.
TMV: aku akan bersukacita dan bergembira selalu, kerana Engkau TUHAN Allah yang menyelamatkan aku.
ENDE: tetapi aku bersukaria dalam Jahwe, dan bersorak-sorai dalam Allah penjelamatku.
Shellabear 1912: Tetapi aku hendak bersuka-suka akan Allah serta bergemar akan Tuhan yang menyelamatkan aku.
Leydekker Draft: Maka sasonggohnja 'aku 'ini 'akan berbangkit rawan hatiku pada Huwa: 'aku 'akan termasa pada 'Ilah chalatsku.
AVB: aku akan bersuka ria kerana TUHAN dan bergembira kerana Allah yang menyelamatkan aku.
TB ITL: namun aku <0589> akan bersorak-sorak <05937> di dalam TUHAN <03068>, beria-ria <01523> di dalam Allah <0430> yang menyelamatkan <03468> aku.
Jawa: ewasamanten kawula badhe asurak-surak wonten ing Pangeran Yehuwah, abingah-bingah wonten ing Gusti Allah ingkang ngluwari kawula.
Jawa 1994: Aku meksa bakal surak-surak lan bungah-bungah, merga Pangéran kuwi Allah lan Juru Slametku.
Sunda: kaula moal weleh suka jeung bungah, sabab aya PANGERAN Allah, jurusalamet kaula.
Madura: abdidalem peraga salanjangnga, sabab Junandalem GUSTE Allah panyalamet abdidalem sadaja.
Bali: titiang jaga tetep liang tur masuka rena, santukan Ida Sang Hyang Widi Wasa dados juru rahayun titiange.
Bugis: tuli marennuka matu, saba’ Iko PUWANG Allataala pappassalama’ku.
Makasar: tuli larannuna pa’maikku, nasaba’ iKatte Karaeng Allata’ala mappasalamakku.
Toraja: la parannu dukana’ unnarrak tete dio PUANG, sia la mela’tekna’ tete dio Puang Matua, oto’na kasalamarangku.
Karo: tetap nge aku ermeriah ukur i bas TUHAN erkiteken Dibata kap si ngkelini aku.
Simalungun: age sonai, marolob-olob do ahu ibagas Jahowa, anjaha malas do uhurhu ibagas Naibata ni haluahonku.
Toba: Alai anggo ahu, marolopolop ma ahu di bagasan Jahowa, jala mariaia ahu mida Debata ni hatuaonku.
NETBible: I will rejoice because of the
NASB: Yet I will exult in the LORD, I will rejoice in the God of my salvation.
HCSB: yet I will triumph in the LORD; I will rejoice in the God of my salvation!
LEB: even then, I will be happy with the LORD. I will truly find joy in God, who saves me.
NIV: yet I will rejoice in the LORD, I will be joyful in God my Saviour.
ESV: yet I will rejoice in the LORD; I will take joy in the God of my salvation.
NRSV: yet I will rejoice in the LORD; I will exult in the God of my salvation.
REB: Even so I shall exult in the LORD and rejoice in the God who saves me.
NKJV: Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation.
KJV: Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation.
AMP: Yet I will rejoice in the Lord; I will exult in the [victorious] God of my salvation!
NLT: yet I will rejoice in the LORD! I will be joyful in the God of my salvation.
GNB: I will still be joyful and glad, because the LORD God is my savior.
ERV: But I will still be glad in the LORD and rejoice in God my savior.
BBE: Still, I will be glad in the Lord, my joy will be in the God of my salvation.
MSG: I'm singing joyful praise to GOD. I'm turning cartwheels of joy to my Savior God.
CEV: but I will still celebrate because the LORD God saves me.
CEVUK: but I will still celebrate because the Lord God saves me.
GWV: even then, I will be happy with the LORD. I will truly find joy in God, who saves me.
NET [draft] ITL: I <0589> will rejoice <05937> because of the Lord <03068>; I will be happy <01523> because of the God <0430> who delivers <03468> me!
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan