GNB: The people of Judah attacked Jerusalem and captured it. They killed its people and set fire to the city.
AYT: Keturunan Yehuda berperang melawan Yerusalem, merebutnya, memukulnya dengan mata pedang, dan membakar kota itu dengan api.
TB: Sesudah itu bani Yehuda berperang melawan Yerusalem, merebutnya lalu memukulnya dengan mata pedang dan memusnahkan kota itu dengan api.
TL: Maka bani Yehudapun memerangi Yeruzalem, lalu dialahkannya, dan dibunuhnya segala orang isinya dengan mata pedang, dan ditunukannya negeri itu.
MILT: Kemudian keturunan Yehuda berperang melawan Yerusalem, merebutnya dan memukulnya dengan mata pedang, lalu membakar kota itu dengan api.
Shellabear 2010: Bani Yuda memerangi Yerusalem, merebutnya, membantai penduduknya dengan mata pedang, dan memusnahkan kota itu dengan api.
KS (Revisi Shellabear 2011): Bani Yuda memerangi Yerusalem, merebutnya, membantai penduduknya dengan mata pedang, dan memusnahkan kota itu dengan api.
KSKK: Orang-orang Yehuda menyerang kota Yerusalem, dan sesudah membunuh semua penduduknya mereka membakar kota itu.
VMD: Orang Yehuda bertempur melawan Yerusalem dan merebutnya. Mereka menggunakan pedangnya membunuh orang Yerusalem lalu mereka membakar kota itu.
BIS: Orang Yehuda menyerang Yerusalem, lalu merebut dan membakar kota itu serta membunuh penduduknya.
TMV: Orang Yehuda menyerang Yerusalem, lalu merebut dan membakar kota itu, serta membunuh penduduknya.
FAYH: Yehuda telah menaklukkan Yerusalem dan membunuh semua penduduknya, lalu membakar kota itu.
ENDE: Bani Juda bertempur dengan Jerusjalem, jang djuga direbutnja dan dipukulnja dengan mata pedang. Mereka mengenakan api pada kota itu.
Shellabear 1912: Maka bani Yehudapun menyerang negri Yerusalem lalu diambilnya dan dibinasakannya dengan mata pedang dan negri itu dibakarnya dengan api.
Leydekker Draft: Karana benij Jehuda telah sudah berparang menjarang Jerusjalejm, dan meng`alahkan dija 'itu, dan memaluw 'isinja dengan mata pedang: maka negerij 'itupawn detunukannja dengan 'apij.
AVB: Seterusnya bani Yehuda berperang melawan Yerusalem dan berjaya menawan kota itu dan selanjutnya menggempurnya dengan pedang serta membakarnya.
TB ITL: Sesudah itu bani <01121> Yehuda <03063> berperang <03898> melawan Yerusalem <03389>, merebutnya <03920> lalu memukulnya <05221> dengan mata <06310> pedang <02719> dan memusnahkan <07971> kota <05892> itu dengan api <0784>.
Jawa: Sawuse iku bani Yehuda banjur perang nglawan Yerusalem, nganti bedhah, kutha iku banjur ditumpes klawan landheping pedhang lan dilebur klawan geni.
Jawa 1994: Wong Yéhuda banjur nyerang kutha Yérusalèm, direbut lan diobong, sarta penduduké dipatèni.
Sunda: Balad Yuda merangan Yerusalem. Yerusalem karebut. Jelemana diparaehan, kotana dihuru.
Madura: Oreng Yehuda alorok Yerusalim, kottha jareya laju erebbu’ ban eobbar, reng-orengnga epate’e.
Bali: Suku Yehuda raris ngebug kota Yerusaleme, tur ngaonang kotane punika. Jadmane ring kotane punika kapademang tur kotane katunjel.
Bugis: Naluruini tau Yéhudaé Yérusalém, nanasittai sibawa natunui iyaro kotaé nenniya naunoi pabbanuwana.
Makasar: Nabundukimi tu Yehuda kota Yerusalem. Na narampasa’ siagang natunumi ke’nanga anjo kotaya. Kammayatompa nabuno tommi tuma’buttana.
Toraja: Mangkato narariimi to Yehuda tu Yerusalem, nataloi sia napatei pa’dang tu mintu’ tau lan sia naballa tu kota iato.
Karo: Jenari iperang kalak Juda kota Jerusalem janah talu ibanna kota e. Ibunuhina rayatna ras icilukna kuta e.
Simalungun: Dob ai marporang ma Juda dompak Jerusalem, italuhon ma ai anjaha iraseihon marhitei podang, anjaha isurbuy ma huta ai.
Toba: Alai marmusu ma anggo pinompar ni Juda dompak Jerusalem, laos dipapatu, jala sun ditampuli pangisina dohot podang, jala disurbu ia huta i.
NETBible: The men of Judah attacked Jerusalem and captured it. They put the sword to it and set the city on fire.
NASB: Then the sons of Judah fought against Jerusalem and captured it and struck it with the edge of the sword and set the city on fire.
HCSB: The men of Judah fought against Jerusalem and captured it. They put the city to the sword and set it on fire.
LEB: Despite that, in the same way also these [men], [because of their] dreams, defile the flesh and reject authority and blaspheme majestic beings.
NIV: The men of Judah attacked Jerusalem also and took it. They put the city to the sword and set it on fire.
ESV: And the men of Judah fought against Jerusalem and captured it and struck it with the edge of the sword and set the city on fire.
NRSV: Then the people of Judah fought against Jerusalem and took it. They put it to the sword and set the city on fire.
REB: The men of Judah made an assault on Jerusalem and captured it; they put its people to the sword, and set fire to the city.
NKJV: Now the children of Judah fought against Jerusalem and took it; they struck it with the edge of the sword and set the city on fire.
KJV: Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire.
AMP: And the men of Judah fought against [Jebusite] Jerusalem and took it, and smote it with the edge of the sword and set the city on fire.
NLT: The men of Judah attacked Jerusalem and captured it, killing all its people and setting the city on fire.
ERV: The men of Judah fought against Jerusalem and captured it. They used their swords to kill the people of Jerusalem. Then they burned the city.
BBE: Then the children of Judah made an attack on Jerusalem, and took it, burning down the town after they had put its people to the sword without mercy.
MSG: The people of Judah attacked and captured Jerusalem, subduing the city by sword and then sending it up in flames.
CEV: They attacked Jerusalem, captured it, killed everyone who lived there, and then burned it to the ground.
CEVUK: They attacked Jerusalem, captured it, killed everyone who lived there, and then burnt it to the ground.
GWV: The men of Judah attacked Jerusalem and captured it. They killed everyone there and set the city on fire.
NET [draft] ITL: The men <01121> of Judah <03063> attacked <03898> Jerusalem <03389> and captured <03920> it. They put <05221> the sword <02719> to it and set <07971> the city <05892> on fire <0784>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan