Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GORONTALO]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Petrus 2 : 7 >> 

Gorontalo: Bo te Lot tawu ta banari piloposalamati lo Allahuta'ala. Tiyo lodutola ususa sababu napusu lo tawu-tawuwala ta dila ta'ati to hukum lo Allahuta'ala.


AYT: dan jika Allah menyelamatkan Lot, orang benar itu, yang menderita karena cara hidup yang najis dari orang-orang yang tidak mengenal hukum,

TB: tetapi Ia menyelamatkan Lot, orang yang benar, yang terus-menerus menderita oleh cara hidup orang-orang yang tak mengenal hukum dan yang hanya mengikuti hawa nafsu mereka saja, --

TL: serta melepaskan Lut, orang benar itu, yang merasa susah oleh sebab kelakuan cabul orang-orang jahat itu,

MILT: namun Dia meluputkan Lot, orang benar yang tertindas oleh tingkah laku dalam rangsangan badani dari orang-orang fasik,

Shellabear 2010: Namun, Ia melepaskan Nabi Lut, orang benar itu, yang tersiksa oleh kelakuan orang-orang yang hidup dalam kecabulan karena tidak tunduk pada hukum-hukum Allah --

KS (Revisi Shellabear 2011): Namun, Ia melepaskan Nabi Lut, orang benar itu, yang tersiksa oleh kelakuan orang-orang yang hidup dalam kecabulan karena tidak tunduk pada hukum-hukum Allah --

Shellabear 2000: Namun Ia melepaskan Nabi Lut, orang benar itu, yang tersiksa oleh kelakuan orang-orang yang hidup dalam kecabulan karena tidak tunduk pada hukum-hukum Allah —

KSZI: Tetapi Allah menyelamatkan Lut, seorang yang benar, yang berdukacita kerana kelakuan cabul orang durjana

KSKK: Tetapi Ia meluputkan Lot, seorang benar yang menderita oleh tingkah-laku yang tidak terkendali dari orang-orang jahat.

WBTC Draft: Allah juga menyelamatkan Lot. Lot orang yang benar, yang sakit hati karena perbuatan yang dilakukan oleh orang yang memalukan.

VMD: Allah juga menyelamatkan Lot. Lot orang yang benar, yang sakit hati karena perbuatan yang dilakukan oleh orang yang memalukan.

AMD: Tetapi, Allah menyelamatkan Lot. Lot adalah seorang yang benar, tetapi ia sangat menderita karena perbuatan jahat yang dilakukan oleh orang-orang yang tidak mengenal hukum Allah.

TSI: Perhatikan bahwa Allah menyelamatkan Lot karena Lot itu orang yang benar. Setiap hari dia tertekan melihat dan mendengar tentang perbuatan hawa nafsu bejat yang dilakukan oleh penduduk kedua kota itu. Selama orang benar itu hidup di antara mereka, hatinya hancur karena perbuatan mereka yang begitu jahat.

BIS: Tetapi Lot diselamatkan, karena ia menuruti kemauan Allah; ia sangat menderita karena kelakuan yang tidak senonoh dari orang-orang bejat.

TMV: Tetapi Allah menyelamatkan Lot, seorang baik yang bersusah hati kerana perbuatan cabul orang jahat di situ.

BSD: Akan tetapi, Allah menyelamatkan Lot yang hidup menurut kemauan Allah. Ia sangat menderita karena cara hidup yang tidak pantas dari orang-orang di sekitarnya.

FAYH: Tetapi pada waktu itu Allah menyelamatkan Lot dari Sodom, karena ia orang baik, yang merasa muak terhadap kejahatan yang terlihat di sekelilingnya setiap hari.

ENDE: hanja Lot jang adil itu diluputkan Tuhan, Lot jang menderita karena kedjahatan dan tjara-hidup lain mereka jang kedji.

Shellabear 1912: dan dilepaskannya Lut, orang benar itu, yang disiksakan oleh kelakuan orang-orang jahat yang cabul itu

Klinkert 1879: Dan dipeliharakannja Loet, orang benar, jang diserengankan olih kalakoean pertjaboelan orang nedjis itoe;

Klinkert 1863: Dan lagi Toehan soedah melepasken Loet, itoe orang bener, {Kej 19:7,8} jang soedah tjape dari melihat kalakoean djahat itoe orang nadjis;

Melayu Baba: dan dia lpaskan Lut orang yang bnar itu, yang rasa seksa sbab orang jahat itu punya klakuan chabol

Ambon Draft: Dan djikalaw Ija sudah melepaskan Lot jang adil itu, jang dapatlah sangsara awleh peri kalakuwan jang nedjis awrang-awrang kapista itu;

Keasberry 1853: Dan lagi tulah mulupaskan Lot orang bunar itu, yang tulah disurngankan ulih purtuturan nujis orang orang jahat itu:

Keasberry 1866: Danlagi iya tŭlah mŭlŭpaskan Lot orang bŭnar itu, yang tŭlah disŭrangankan ulih pŭtutoran nŭjis orang orang jahat itu:

Leydekker Draft: Dan sudah meluputkan Lawth 'awrang xadil 'itu, jang sudah deperlelahkan 'awleh perdjalanan segala 'awrang hharam zadeh jang masjghul dengan pertjabulan.

AVB: Tetapi Allah menyelamatkan Lut, seorang yang benar, yang berdukacita kerana kelakuan cabul orang durjana

Iban: lalu enti Iya nyelamatka Lot, orang ke lurus, ke balat tusah ati ke pengamah ulah orang ke jai,


TB ITL: tetapi <2532> Ia menyelamatkan <4506> Lot <3091>, orang yang benar <1342>, yang terus-menerus menderita <2669> oleh <5259> cara hidup <391> orang-orang yang tak mengenal hukum <113> dan yang hanya mengikuti hawa nafsu <766> mereka saja, -- [<1722>]


Jawa: nanging Panjenengane ngentasake Lut, kang mursid, lan tansah pegel atine awit uripe wong-wong padha ora mreduli marang angger-angger lan mung ansah nuruti hawa-nepsune bae,

Jawa 2006: nanging Panjenengané milujengaké Lot, kang mursid, kang tansah sangsara déning tingkah lakuné wong-wong kang padha ora mreduli marang angger-angger lan mung tansah nuruti hawa-napsuné baé,

Jawa 1994: Nanging Gusti Allah nylametaké Lot, wong mursid, sing pegel atiné ngrasakaké kelakuané wong-wong sing padha ora preduli marang dhawuhé Gusti Allah.

Jawa-Suriname: Nanging Lot dislametké, ora mati, awit dèkné manut marang Gusti Allah. Lot pegel ing atiné ngrasakké klakuané wong-wong sing ora pantes lan sing ora pada perduli marang kekarepané Gusti Allah.

Sunda: Allah ngarahayukeun Elut ti eta nagri, sabab Elut ibadah, ngerik ningali kadorakaan urang dinya.

Sunda Formal: Anu dirahayukeun tina eta hukuman ngan Elut, jalma anu ibadah. Di eta nagara, Elut teu eureun-eureun asa kasiksa ku kalakuan-kalakuan urang dinya anu teu ngendahkeun hukum jeung ngan ngalajur napsu jahatna bae.

Madura: Tape Lot epasalamet, polana atoro’ ka kasokanna Allah; Lot nyandhang sangsara se berra’ lantaran tengkana reng-oreng se bejjat.

Bauzi: Lahana Alat num debu Sodom dam lam beodalo modehe di lam ame da Lot lam beoho vaba amu nasi vou le fi ozi neàdi dam dua zoho ba beodaha bak. Neham labe labihaha bak. Alat Lot bake ozom di, “Am gi im vamdesu meedam dàt modem bak,” labiha labe deeli gagu vou fi ozehe bak. Ame da Lot lam ame num debu bak behàsu laba azihi di gi dam labe meedam bak aam di am abo ahu faidi feà bak fusi meeda. Neham labe labihaha bak. Ame dam labe iho Alat gagu fi hasi esuhu im lam meedaha vaba vedi gi ailahigeàmu im ahu adat modelo àhàki ozomna lam uledi abo fi loholi ostame modem neà bak tadi la modi le modidaha bak.

Bali: Ida ngluputang Dane Lot, anak sane patut punika, sane tansah nandang duhkita malantaran parisolah jadmane sane tan ninutin pidabdab, tur sane wantah ngulurin indriannyane kewanten.

Ngaju: Tapi Lot inyalamat, awi ie manumon kahandak Hatalla; ie buah kapehe paham ganan hadat dasar je dia sanonoh ain kare oloh papa.

Sasak: Laguq Ie nyelametang Lot, dengan saq solẽh nike, saq menderite gati siq kelakuan dengan saq idupne turut hawe napsu lantaran ndẽq taat lẽq hukum Allah.

Bugis: Iyakiya ripassalama’i Lot, nasaba naturusiwi élona Allataala; manrasa-rasa senna’i nasaba pangkaukeng iya dé’é nasipato’ polé risining tau iya maja ampé.

Makasar: Mingka Lot nipasalamaki, lanri naturukinna ero’Na Allata’ala; sanna’ sikali sessana nakasia’ lanri panggaukang takamma-kammana tau tenaya najampangi hukkunga.

Toraja: sia Narampanan tu Lot to malambu’, tu umpomasussa gau’ tang penggauran napogau’ to kadake,

Duri: Apa napasalama'i Puang Allataala to Lot, napasunni jolo' jio mai kota Sodom, sanga tomelo joo Lot. Ia tonna torro unapa jio kota Sodom, masse penawanna ngkitai to panggaukan salana togaja'. Allo-allo liwa' mapa'dik penawanna ngkitai sola ssa'dingngi joo panggaukan gaja'na.

Gorontalo 2006: Bo tei Loti tapiloa̒ahu, sababu tio lodudua̒ u otohilaa lo Allahu Taa̒ala; tio lodutolo laba-labaalo sababu pii̒li udiila lotuu̒de wolo tau-tauwalo tahi ruusawa.

Balantak: Kasee i Loot nisalamatkon tempo iya'a, gause i ia a men kana' a wawauna na Alaata'ala. Noana ka'idekan tuu' mimiile' gau'na mian men sian matete na ukum ka' tongko' mongoloingikon pisuuna i raaya'a.

Bambam: Sapo' Lot ia natässu'i illaam mai indo kota Sodom. Indo Lot mesa to malolo gau' anna tä' deem pada samasussa penabanna muita gau' mesihi'-sihi'na indo to tä' ma'debata.

Kaili Da'a: Tapi i Lot nipakasalamana nggari pesuku etu sabana i'a samba'a tau to nanoa pokaingguna. Nasusa mpu'u rarana nanggita pokainggu to natantoru to nipowia tau-tau da'a ria adana etu.

Mongondow: Ta'e ki Lot im pinosaḷamat sin sia in dinumudui kon singog i Allah; mororiga totok ing ginanya sin umuran moko'ontong kon aid mita mokotor inta pinomia in intau mita inta moromuí.

Aralle: Ampo' donetoo aha mesa tau ang disanga Lot natehtene' sohong lambi' salama' aka' maroho nei' anna mapi'di' lolo inahanna ungngita pembabe karakena yato to Sodom.

Napu: Agayana ara hadua tauna au rahanga Lot au natulungi Pue Ala. Lot iti Napopesuwu hampai hangko i kota Sodomo, lawi iami tauna au manoto laluna. I tempona Lot maida i kota iti, masusa mpuu laluna moita babehianda ampu boea au kadake hai au bara manoto.

Sangir: Kai arawe i Lotẹ̌ e naambang, baugu i sie e nakal᷊ahimpulu Mawu Ruata; i sie nasunsara ual᷊ingu kakanoạ u taumata ta mẹ̌tatal᷊ahino e kereng kal᷊amuhụ e.

Taa: Pei i Lot napalaes i mPue Allah tempo etu apa ia tau to lengkonya singkonong pei i Pue Allah. Pasi ia masusa rayanya mangkita lengko ngkatuwu to masipato rapokea to naika ntau to maja’a nja’u lipu etu.

Rote: Tehu Lot naso'da, nana ana tunga Manetualain hihii-nanaun; ana doidoso nanseli, nana hataholi mangalauk sila la, ha'da-tatao ta kandaa nala fa.

Galela: (2:6)

Yali, Angguruk: Lot ino Allah fahet tem toho peruk latfagma oluk welamag pibag. It tuk fug teg ane turuk inap arimanowen likiya hupmu pabi ane eneg turuk lit ele ying turuken Lot ino indi anggin toho welatfag.

Tabaru: Ma 'o Lot wisilaha, sababu 'una wamoteke ma Jo'oungu ma Dutu wi mau; 'una 'awi singina 'isusa de wosangisara sababu 'o nyawa yoti-tingkai manga di-diai 'itorou.

Karo: Tapi Dibata nelamatken Lut erkiteken ia ngikutken sura-sura Dibata; ia isuhsahi lagu langkah kalak si la meteh mela si la radat.

Simalungun: tapi ipaluah do si Lot na pintor ai, na sai marhoru tong ibahen goluh hasumsamon ni parjahat ai.

Toba: Alai dipalua do si Lot na tigor i, na niarsahan ni angka na so maruhum i marhitehite harorangon na niulanasida.

Dairi: Tapi ipaluah ngo si Lot, kumarna iuèi si Lot Dèbata, tukasi pè dak isusahi kalak siso menguèi kata Dèbata ia.

Minangkabau: Tapi, Nabi Lut disalamaikkan, dek karano inyo manuruikti apo nan katuju dek Allah; inyo sangaik sansaro, dek karano kalakuan nan indak bataratik, dari urang-urang nan kurang aja.

Nias: Ba no I'orifi Loti, bõrõ me i'o'õ zomasi Lowalangi, ba no tefakao sibai ia bõrõ gamuata si lõ sõkhi moroi ba niha si lõ mangata'ufi huku.

Mentawai: Tápoi ka sia geti si Lot, tá atusubuaké nia, kalulut tutut'akéna siobat bagat Taikamanua; bulat amangorik'an nia ka paraboatda sitaimateú, sia sigalaiaké kasit-sit'akenen.

Lampung: Kidang Lot diselamatko, mani ia nutuk kehaga-Ni Allah; ia menderita nihan mani kelakuan sai mak benor jak jelma-jelma bejat.

Aceh: Teuma Nabi Lot teupeuseulamat, sabab geuhnyan geuturot peue kheun Allah; gobnyan that-that meudeurita sabab peurangoe nyang jeuhet nibak ureuëng-ureuëng nyang beujat.

Mamasa: Sapo umpasalama' Lot iamo mesa to malolo anna to masussa ummita gau' mekadere'-dere'na to tama'dewata.

Berik: Jengga Uwa Sanbagiri Jei angtane bosna Lot ga jes waakentaasil, aam temawer jei Uwa Sanbagiri aa jes bilim ga jes onsobil. Lot jei ga gwel kota Sodom je, angtane kabwaksususerem jem nenennabe. Jei maaryena uskambar ne gwebuwel, ane jei hukumu jemna ga aane ayebil. Ane nunu jeber-jeber Lot, angtane waakena jeiserem, jei angtane jeiserem ga aa gerebaabuwel, angtane kabwaksususerem aa jei naawelam. Ane Lot jei taterisi jemnaiserem ga aa sarbabisnenel, taterisi kabwaksususerem aa jes ne nasbabinenelem. Ane jega jem temawer Lotmana ini waakenaiserem ga jenbal uskambar.

Manggarai: Du hitu, Hia pandé selamak kaut hi Lot ata molor. Hi Lot hitu sereng kéta ta’ong susan le gauk da’at data siot toé pecing adaks agu lorong kaut belek da’atd kanang.

Sabu: Tapulara Lot do pehelame rowi do pedute ri Lot ne lua ddhei Deo; do dhai tarra Lot ne dhui hape hedui-herui ri wui ai-wui tao do apa do kedha dhi ngati ddau-ddau do apa do kedhaha he.

Kupang: Ma itu waktu, ada satu orang, nama Lot, yang idop lurus. Dia su cape deng orang jahat dong pung bekin talebe-lebe, yang sonde mau dengar sang Tuhan. Ais Tuhan kasi salamat sang Lot dari situ.

Abun: Sarewo Yefun Allah nai Lot wé kadit bot ne, we Lot ben bi suk-i ndo tepsu Yefun Allah mit sor. Lot jimnutbot yé gato ben sukibit mwa mone teker sane sor Lot kaim rere su, we yé mwa ne iwa ben siri su yu petok sor.

Meyah: Tina gij mona insa koma bera Ofa oskotu Lot jeska kota Sodom koma, jeska Lot bera erek osnok egens ongga efen mar ongga oska oskiyai tein guru. Noba Lot tein odou okumkum eteb rot rusnok insa koma rerin rita mar ongga oska. Jeska rua runororu hukum egema tein guru, tina rutunggom mar ongga oska ongga rudou eftirir keingg rot ojgomuja.

Uma: Aga natulungi hadua tauna to rahanga' Lot, nawi'iha-i ncala' ngkai ngata Sodom, apa' Lot toei tauna to monoa' nono-na. Kahae-na Lot mo'oha' hi ngata toe, susa' nono-na mpohilo gau' pue' ngata to bengku' pai' to uma tumotoa.

Yawa: Weramu Amisye po Lot auguje taname umaso raora, weye opamo vatano kove pa. Arono Lot po vatano Sodom muno Gomora maen, anuga ranimaumbe mansai rave weye awa ana udave ngkakainoanive muno nggwambe.


NETBible: and if he rescued Lot, a righteous man in anguish over the debauched lifestyle of lawless men,

NASB: and if He rescued righteous Lot, oppressed by the sensual conduct of unprincipled men

HCSB: and if He rescued righteous Lot, distressed by the unrestrained behavior of the immoral

LEB: and rescued righteous Lot, worn down by the way of life of lawless persons in licentiousness

NIV: and if he rescued Lot, a righteous man, who was distressed by the filthy lives of lawless men

ESV: and if he rescued righteous Lot, greatly distressed by the sensual conduct of the wicked

NRSV: and if he rescued Lot, a righteous man greatly distressed by the licentiousness of the lawless

REB: But he rescued Lot, a good man distressed by the dissolute habits of the lawless society in which he lived;

NKJV: and delivered righteous Lot, who was oppressed by the filthy conduct of the wicked

KJV: And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked:

AMP: And He rescued righteous Lot, greatly worn out {and} distressed by the wanton ways of the ungodly {and} lawless--

NLT: But at the same time, God rescued Lot out of Sodom because he was a good man who was sick of all the immorality and wickedness around him.

GNB: He rescued Lot, a good man, who was distressed by the immoral conduct of lawless people.

ERV: But he saved Lot, a good man who lived there. Lot was greatly troubled by the morally bad lives of those evil people.

EVD: But God saved Lot {from those cities}. Lot was a very good man. He was troubled because of the morally bad lives of evil people.

BBE: And kept safe Lot, the upright man, who was deeply troubled by the unclean life of the evil-doers

MSG: But that good man Lot, driven nearly out of his mind by the sexual filth and perversity, was rescued.

Phillips NT: and yet saved Lot the righteous man, in acute mental distress at the filthy lives of the godless

DEIBLER: But he rescued Abraham’s nephew, Lot, who was a righteous man. Lot was …greatly distressed/very sad† because the people in Sodom were doing very immoral deeds.

GULLAH: Den too, God sabe Lot, wa beena da waak right wid God, ainty? An Lot been opsot fa true cause ob de free life de wickity people beena lib all roun bout um.

CEV: Lot lived right and was greatly troubled by the terrible way those wicked people were living. He was a good man, and day after day he suffered because of the evil things he saw and heard. So the Lord rescued him.

CEVUK: Lot lived right and was greatly troubled by the terrible way those wicked people were living. He was a good man, and day after day he suffered because of the evil things he saw and heard. So the Lord rescued him.

GWV: Yet, God rescued Lot, a man who had his approval. Lot was distressed by the lifestyle of people who had no principles and lived in sexual freedom.


NET [draft] ITL: and <2532> if he rescued <4506> Lot <3091>, a righteous man <1342> in anguish <2669> over <5259> the debauched <766> lifestyle <391> of lawless men <113>,



 <<  2 Petrus 2 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel