Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GORONTALO]     [PL]  [PB] 
 <<  Filemon 1 : 15 >> 

Gorontalo: Anggapuwa mao utiye sababuliyo te Onesimus lopisawa mayi wolemu ngope'e, alihu tiyo ma mololayita wolemu.


AYT: Mungkin alasan Onesimus dipisahkan darimu untuk sementara waktu adalah supaya kamu bisa menerimanya kembali untuk selamanya,

TB: Sebab mungkin karena itulah dia dipisahkan sejenak dari padamu, supaya engkau dapat menerimanya untuk selama-lamanya,

TL: Karena barangkali inilah sebabnya ia diceraikan daripadamu seketika lamanya, supaya engkau boleh memiliki dia selama-lamanya,

MILT: Sebab barangkali karena hal ini dia telah dipisahkan untuk sementara waktu, agar engkau dapat menerima dia selamanya,

Shellabear 2010: Mungkin inilah sebabnya ia dipisahkan darimu seketika lamanya, yaitu supaya engkau dapat memperolehnya kembali untuk selama-lamanya,

KS (Revisi Shellabear 2011): Mungkin inilah sebabnya ia dipisahkan darimu seketika lamanya, yaitu supaya engkau dapat memperolehnya kembali untuk selama-lamanya,

Shellabear 2000: Karena mungkin inilah sebabnya ia dipisahkan darimu seketika lamanya, yaitu supaya engkau dapat memperolehnya kembali untuk selama-lamanya,

KSZI: Mungkin Onesimus meninggalkanmu untuk sementara waktu supaya kamu mendapatnya kembali untuk selama-lamanya.

KSKK: Barangkali Onesimus telah berpisah dari padamu untuk sementara waktu agar engkau dapat memperolehnya kembali untuk selamanya,

WBTC Draft: [MISSING]

VMD: Onesimus telah berpisah dari engkau untuk sementara. Mungkin hal itu terjadi supaya engkau dapat menerimanya kembali untuk selamanya,

AMD: Mungkin, Onesimus memang dipisahkan darimu untuk sementara waktu supaya kamu bisa mendapatkan dia kembali untuk selamanya.

TSI: Mungkin juga, Allah mengizinkan dia kabur darimu untuk sementara waktu agar sesudah dia kembali, dia akan bersamamu untuk seterusnya.

BIS: Mungkin Onesimus berpisah dari Saudara untuk sementara waktu supaya Saudara bisa mendapat dia kembali untuk selama-lamanya.

TMV: Mungkin Onesimus berpisah daripada kamu untuk sementara, supaya kamu boleh mendapatnya kembali untuk seterusnya.

BSD: Anggaplah dahulu ia berpisah darimu hanya untuk sementara. Sekarang ia akan menjadi milikmu selamanya,

FAYH: Anggaplah bahwa ia melarikan diri dari engkau untuk sementara, supaya kemudian ia menjadi milikmu untuk selamanya,

ENDE: Barangkali ia terpisah daripadamu untuk sementara waktu, supaja engkau mendapatnja kembali untuk abadi,

Shellabear 1912: Karna barangkali inilah sebabnya ia diceraikan dari padamu sa-ketika lamanya, supaya kekal engkau berdapat dia,

Klinkert 1879: Karena barangkali sebab itoe djoega ija ditjeraikan dengan dikau sadjoeroes pandak sadja lamanja, soepaja bolih engkau mempoenjai dia poela sampai salama-lamanja.

Klinkert 1863: Karna barangkali sebab itoe djoega dia soedah bertjere sama angkau sabentar sadja lamanja, sopaja angkau bolih mendapet dia kembali sampe salama-lamanja.

Melayu Baba: Kerna barangkali ini-lah sbab-nya dia sudah di-chraikan deri-pada angkau sikit lama, ia'itu spaya angkau boleh dapat dia s-lama-lama-nya;

Ambon Draft: Karana barangkali ija sudah tertjeri deri padamu, sedikit waktu lamanja, sopaja angkaw akan mendapat dija kombali pada salamanja;

Keasberry 1853: Kurna barangkali subab itulah iya tulah burchurei deripadamu subuntar sahja lamanya, supaya angkau bulih munaroh dia kukal;

Keasberry 1866: Kŭrna barang kali sŭbab itulah iya tŭlah bŭrchŭrie deripadamu sŭbŭntar sahja lamanya, supaya angkau bulih mŭnaroh dia kŭkal.

Leydekker Draft: Karana mudah 2 an sebab 'itu 'ija sudah bertjerej deri padamu sakotika djuga lamanja, sopaja 'angkaw pula memegang dija kakal 2.

AVB: Mungkin Onesimus meninggalkanmu untuk sementara waktu supaya kamu mendapatnya kembali untuk selama-lamanya.

Iban: Nyangka nya kebuah iya beserara enda lama ari nuan, ngambika nuan tau bempu iya baru belama iya,


TB ITL: Sebab <1063> mungkin <5029> karena <1223> itulah <5124> dia dipisahkan <5563> sejenak <4314> <5610> dari padamu, supaya <2443> engkau dapat menerimanya <568> <846> untuk selama-lamanya <166>,


Jawa: Sabab bokmanawa sarana patrap mangkono iku pisahe karo kowe ing sawatara mangsa iku njalari kowe bisa mengku dheweke ing salawase,

Jawa 2006: Sabab, mbokmenawa sarana patrap mangkono iku wong mau kapisahaké saka kowé kanggo sawatara mangsa, supaya kowé bisa mengku ing salawasé,

Jawa 1994: Bisa uga pisahé Onésimus karo kowé kanggo sawetara mangsa kuwi supaya dhèwèké bisa koktampa menèh kanggo selawasé.

Jawa-Suriname: Kowé kélangan Onésimus sedélok, nanging menawa waé saiki dèkné bakal nang nggonmu menèh slawasé.

Sunda: Manawi nu matak Onesimus kantos pisah heula ti anjeun teh nya eta supados kapimilik deui salamina,

Sunda Formal: Kawasna, pangna saderek kudu pisah ti Onesimus sawatara lilana teh, sangkan ayeuna manehna saumur-umur aya deui di saderek.

Madura: Kadiya, Onesimus paneka tapesa sareng sampeyan kaangguy sabatara bakto sopaja oreng paneka bisa ekaandhi’ sampeyan pole kaangguy saterrossa.

Bauzi: Nehahana zoaha. Alat ahit oba modi teohet seti fa eba li Alam im aime fa Kristus bake tu vuzehi fa ba oba abo li oho fa ve na iademe meedume abehamdelo modem bake Alat ahit labi modehe zoaha.

Bali: Menawi punika awinanipun Onesimus palas ajebos saking semeton, mangdane ipun prasida malih sareng-sareng ring semeton buat salawas-lawasnya.

Ngaju: Mungkin Onesimus hapisah dengan pahari hanjulo mangat pahari tau manarima ie tinai sampai katatahie.

Sasak: Sang Onesimus bekelin lẽman side cume sementare waktu, adẽq side bau miaq ie tulak malik selaẽq-laẽqne.

Bugis: Naullé massarangngi Onésimus polé ri Saudara untu’ dé’ namaitta kuwammengngi weddingngi saudara nalolongeng paimeng lettu mannennungeng.

Makasar: Nikellai memang tongko kutadeng assisa’la’ rolong sinampekang siagang Onesimus; sollanna akkulle nugappa pole ammotere’ untu’ satunggu-tungguna.

Toraja: Belanna umbai ia dukamo patunna te anna disarakki dio mai kalemu lan te sattu’, kumua ammu posolai tontong sae lakona,

Duri: Mbai iamo misisarak cingga'tuk, dikua ammutarimai ratu lako ahera',

Gorontalo 2006: Tanu tei Onesimus mobua̒ monto Wutato u ngopee̒ mola alihu Wutato mowali muli moo̒tapu olio u ohiheo-hiheolo mao̒.

Balantak: Too i ia tongko' mamarere i koo kodi-kodi', kada' na kokomburi'anna ia sida mule'kon ka' dumodongo soosoodo tii koo pataka sidutu.

Bambam: Umbai' iam tia anna dipasisähä' salangkoa' säpäi' anna mala sola liungkoa' pole' sule lako salako-lakona ke ma'pasulem matim.

Kaili Da'a: Nipekiriku bara Onesimus nipopoga'a nggari ja'imu sampalai ala komi mamala mantarima i'a bali sampe ri kasae-saena.

Mongondow: Sin degaí bo tuabií im mangale ki Onesimus pinoyayukpa notoyong ko'inimu simbaí sia tarima'anmudon solamanya.

Aralle: Umbai diante' suhunna napensähä'io sämpäi' anna malai sibaha lolokoa' lambi' sapano-panona.

Napu: Hai pogaami au sangka ide naporara Pue bona ia peisa mesule irio duuna kamahae-haea.

Sangir: Aramanung i Onesimus kawe nẹ̌tal᷊ei wọ'i kau e pạněntal᷊ang, tadeạu i kau e wotonge makareạ si sie kapia sol᷊ong karěngụe.

Taa: Wali i Onesimus maga’a pei korom, pei taa masae kojo. Wali ane ewa pampobuukangku naka pei ia maga’a pei korom etu bara songka i mPue semo apa si’i-si’i korom maya mangarata muni ia rataka ri singkasaenya.

Rote: Fafa'kama Onisimus nasi'da-naba'e no o, ka'da soaneu fai nggenggelok esa mesan, fo ela o bisa hapu fali kana losa dodoo na.

Galela: Nagala o Gikimoi Awi dupa so o Onesimus wonidongosa, la ma ngale una magena asa o Jou Yesus wipiricayaka, de itekawa done woliho kali la una wogoge dede ngona de ma deka ma bati lo ihiwa.

Yali, Angguruk: Allahn perisi ane hikit toho at ino ilamna roho amu welatisireg hat men mondabi welaruhuwen hambeg waruhu.

Tabaru: Poilia 'o Onesimus womatingaka ngonaka 'Esa moi ka 'o 'orasi moi, la wonimakenoli ge'ena kaisi'ado-'adonikau ka de de 'unau.

Karo: Banci jadi si Erguna sirang ras kam kentisik gelah banci ia ras kam rasa lalap.

Simalungun: Ra, ase sirang pe ia tongkin hun bamu, ase lalab do ia bamu,

Toba: Atik i alana, umbahen na sirang ibana sangombas sian ho, asa gabe salelengna ibana di ho!

Dairi: Sirang pè si Onesimus bamu nai sigejap ngo i, asa gabè dapet Kono nola ia soh mi amman sumendah.

Minangkabau: Mungkin, si Onesimus bapisah dari angkau untuak samantaro wakatu, supayo angkau bisa mandapekkan inyo baliak untuak salamo-lamonyo.

Nias: Ma da'õ wa fabali Gonesimo moroi khõu ba ginõtõ si lõ arara, ena'õ tola õsõndra ia mangawuli sagõtõ fa'ara.

Mentawai: Kupaatu lulunia aiareuaké tubunia goisó si Onesimus ka tubum, bulé ioi lé nubakkati nia mitsá ikuddu ka tubum teret buru-burú.

Lampung: Halokni Onesimus bepisah jak Puari untuk sementara waktu in Puari dapok ngedapokko ia luot untuk selama-lamani.

Aceh: Mungken Onesimus jijak nibak Gata teuma sikeujab mangat Gata jeuet meuteumé jih nyan lom teuma keu siumu masa.

Mamasa: Umbai iamo dingei umpasisarak salako sappai', ammu malara sola liua' sae lako-lakona ke ma'pasulemi matin.

Berik: Onesimus jei gwanan awelna imna abakfer is jam gweyibeyen. Jengga namwer jei jam warauf imnibe, ga ibar is ge nwini jamer abaka. Ane jei awelna imna waakenfer is gas gweyibene.

Manggarai: Ai aram anor le Morin tara bécangn hi Onésimus oné-mai haun, wiga ali hitu hau ngancéng tiba kolé hia te ka’éng cama tédéng lén.

Sabu: Wue ke, hakku langnge Onesimus ti nga Tuahhu, pa dhara hemelila he we, mita ie no ta abo bhale wari ri Tuahhu lohe la lodho do nami mii ne.

Kupang: Mangkali lu bisa pikir bagini: Tuhan kasi biar ko Onesimus ilang dari lu deng waktu yang pende, ko biar dia datang kambali ko tenga deng lu.

Abun: Yefun Allah fro os wa Onesimus si nan wat yu wikgan, subere ri ma, pa satu ma si nan kem pe mone bayok.

Meyah: Onesimus ongku jeska bua gij mona ongga estir ojgomu. Noba koma jeskaseda gij mona kahma beda ofa omoksons noba ofij bua ojgomuja.

Uma: Toe pai' kuhubui-imi tilou, ku'uli' meka' pogaa'-ni to hampai' toi-e napo'ohea Pue', bona nculii'-i hi iko duu' kahae–hae-na.

Yawa: Syo ratantona Onesimus puje naora vavai somamo mamaisyo Amisye apa bekere rai, indamu Onesimus pakanande nai to weamo no narijata nuge nuganui.


NETBible: For perhaps it was for this reason that he was separated from you for a little while, so that you would have him back eternally,

NASB: For perhaps he was for this reason separated from you for a while, that you would have him back forever,

HCSB: For perhaps this is why he was separated from you for a brief time, so that you might get him back permanently,

LEB: For perhaps because of this, he was separated [from you] for a time, in order that you might have him back forever,

NIV: Perhaps the reason he was separated from you for a little while was that you might have him back for good—

ESV: For this perhaps is why he was parted from you for a while, that you might have him back forever,

NRSV: Perhaps this is the reason he was separated from you for a while, so that you might have him back forever,

REB: Perhaps this is why you lost him for a time to receive him back for good --

NKJV: For perhaps he departed for a while for this purpose , that you might receive him forever,

KJV: For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;

AMP: Perhaps it was for this reason that he was separated [from you] for a while, that you might have him back as yours forever,

NLT: Perhaps you could think of it this way: Onesimus ran away for a little while so you could have him back forever.

GNB: It may be that Onesimus was away from you for a short time so that you might have him back for all time.

ERV: Onesimus was separated from you for a short time. Maybe that happened so that you could have him back forever,

EVD: Onesimus was separated from you for a short time. Maybe that happened so that you could have him back forever—

BBE: For it is possible that for this reason he was parted from you for a time, so that you might have him for ever;

MSG: Maybe it's all for the best that you lost him for a while. You're getting him back now for good--

Phillips NT: You lost him, a slave for a time; now you are having him back for good,

DEIBLER: Perhaps the reason that God permitted Onesimus to be separated from {to leave} you for a little while was that he would believe in Christ, and as a result you would have him …back/with you† forever!

GULLAH: Maybe God leh Onesimus leabe ya fa leetle wile, so dat ya kin hab um back faeba.

CEV: Perhaps Onesimus was taken from you for a little while so that you could have him back for good,

CEVUK: Perhaps Onesimus was taken from you for a little while so that you could have him back for good,

GWV: Maybe Onesimus was gone for a while so that you could have him back forever––


NET [draft] ITL: For <1063> perhaps <5029> it was for <1223> this reason <5124> that he was separated <5563> from you for <4314> a little while <5610>, so that <2443> you would have <568> him <846> back <568> eternally <166>,



 <<  Filemon 1 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel