Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GWV]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 25 : 4 >> 

GWV: Festus replied that he would be returning to Caesarea soon and would keep Paul there.


AYT: Festus menjawab bahwa Paulus akan tetap ditahan di Kaisarea dan bahwa ia sendiri akan datang ke sana secepatnya.

TB: Tetapi Festus menjawab, bahwa Paulus tetap ditahan di Kaisarea dan bahwa ia sendiri bermaksud untuk segera kembali ke sana.

TL: Tetapi Pestus menjawab, bahwa Paulus itu sudah tertahan di Kaisaria, dan ia sendiri pun bermaksud hendak pergi segera ke sana.

MILT: Kemudian Festus menjawab bahwa sesungguhnya Paulus tetap ditahan di Kaisarea, dan dia sendiri akan segera berangkat secepatnya.

Shellabear 2010: Akan tetapi, Festus berkata kepada mereka bahwa Pa’ul harus tetap ditahan di Kaisarea dan bahwa ia sendiri pun bermaksud akan segera kembali ke sana.

KS (Revisi Shellabear 2011): Akan tetapi, Festus berkata kepada mereka bahwa Paul harus tetap ditahan di Kaisarea dan bahwa ia sendiri pun bermaksud akan segera kembali ke sana.

Shellabear 2000: Akan tetapi, Festus berkata kepada mereka bahwa Pa’ul harus tetap ditahan di Kaisarea dan bahwa ia sendiri pun bermaksud akan segera kembali ke sana.

KSZI: Akan tetapi Festus menjawab bahawa Paulus terpenjara di Kaisarea dan dia sendiri pun hendak segera ke sana.

KSKK: Festus menjawab bahwa Paulus ditahan di Kaisarea dan tidak lama lagi ia sendiri akan pergi ke sana.

WBTC Draft: Festus menjawab bahwa Paulus ditahan di Kaisarea, dan dia sendiri segera akan pergi ke sana.

VMD: Festus menjawab bahwa Paulus ditahan di Kaisarea, dan dia sendiri segera akan pergi ke sana.

AMD: Tetapi, Festus menjawab bahwa Paulus akan tetap ditahan di kota Kaisarea dan ia sendiri tidak lama lagi akan pergi ke sana.

TSI: Tetapi Festus menjawab, “Paulus ditahan di Kaisarea, dan saya sendiri akan segera pergi ke sana.

BIS: Tetapi Festus menjawab, "Paulus sedang ditahan di Kaisarea; dan saya sendiri pun tidak lama lagi akan kembali ke sana.

TMV: Tetapi Festus menjawab, "Paulus ditahan di Kaisarea dan saya sendiri pun akan segera kembali ke sana.

BSD: Tetapi, Festus berkata kepada mereka, “Paulus ditahan di Kaisarea dan tidak lama lagi saya sendiri akan kembali juga ke sana.

FAYH: Tetapi Festus menjawab bahwa karena Paulus berada di Kaisarea, sedangkan ia sendiri tidak lama lagi akan kembali ke sana,

ENDE: Festus mendjawab, bahwa Paulus harus tinggal tetap dalam tahanan di Sesarea, dan bahwa tidak lama lagi ia sendiri akan pergi kesitu.

Shellabear 1912: Tetapi jawab Pestus, bahwa Paul sudah terpenjara di-Kaisaria, dan ia sendiri pun hendak pergi kesana dengan segeranya.

Klinkert 1879: Tetapi sahoet Pestoes: Bahwa Pa'oel itoe terpendjara di Kesaria dan ija sendiri pon hendak berdjalan kasana dengan sigeranja.

Klinkert 1863: Tetapi Festoes menjaoet jang Paoel ada terpandjara di Kesaria, maka dia sendiri maoe pergi disana.

Melayu Baba: Ttapi Festus jawab yang Paulus ada dalam jel di Kaisariah, dan lagi pun dia sndiri nanti pergi sana ta'brapa lama lagi.

Ambon Draft: Bagitu djuga menjahutlah Festus, jang Paulus ada ter-pandjara di Kaisaria, dan jang ija sendiri dengan lakas ma-wu pulang kasana.

Keasberry 1853: Maka disahut ulih Festus, bahwa Paulus itu tulah ada turpunjara diKesaria, akan tutapi aku sundiri pun handak purgi kasana.

Keasberry 1866: Maka disahut ulih Festus, Bahwa Paulus itu patut tŭrpŭnjara diKesaria, akan tŭtapi aku sŭndiri pun handak pŭrgi kŭsana.

Leydekker Draft: 'Arkijen maka sahutlah Fejstus: bahuwa Pawlus detongguwij di-KHajtsarija, tetapi dirinja nanti ber`angkat lakas 2 kasana.

AVB: Akan tetapi, Festus menjawab bahawa Paulus terpenjara di Kaisarea dan dia sendiri pun hendak segera ke sana.

Iban: Pestus lalu nyaut, madahka Paul agi ditanka dalam rumah jil di Siseria, lalu Pestus empu deka mansang kin enda lama da agi.


TB ITL: Tetapi <3303> <3767> Festus <5347> menjawab <611>, bahwa Paulus <3972> tetap ditahan <5083> di <1519> Kaisarea <2542> dan bahwa ia sendiri <1438> bermaksud <3195> untuk <1722> segera <5034> kembali <1607> ke sana. [<1161>]


Jawa: Nanging Sang Festus paring wangsulan, yen Rasul Paulus tetep ditahan ana ing Kaisarea, dene panjenengane piyambak bakal enggal-enggal kondur mrana.

Jawa 2006: Nanging Féstus paring wangsulan, menawa Paulus tetep ditahan ana ing Kaisaréa, déné panjenengané piyambak bakal énggal-énggal kondur mrana.

Jawa 1994: Nanging Gubernur Féstus mangsuli: "Paulus rak ditahan ana ing kutha Kaisaréa, lan aku dhéwé uga bakal bali mrana.

Jawa-Suriname: Nanging gramang Fèstus semaur: “Paulus disetrap nang kuta Sésaréa lan aku déwé uga bakal balik mbrana. Apiké para pinituwamu siji-loro bareng karo aku budal nang Sésaréa lan nang kana nggawa kelahanmu bab salahé Paulus.”

Sunda: Waler Festus, "Paulus ditahan di Kesarea, tur kaula rek buru-buru balik ka ditu.

Sunda Formal: Tapi saur Pestus, Paulus teh rek ditahan di Kesarea bae; da anjeunna baris buru-buru ka ditu deui.

Madura: Tape Festus adhabu, "Paulus sateya etahan e Kaisareya; ban sengko’ ta’ abit pole bakal abaliya dha’ essa’.

Bauzi: Lahame Festus bake labi gagoha Festus fa gago, “Vabà! Paulus gi Kaisarea sel laba ousdam bak lahasdamna em laba lam bak etei ab ozoham bak.

Bali: Gubernur Pestus raris ngandika: “Paulus kari mapangkeng ring kota Kaisarea, tur tiang pacang gelis mawali mrika.

Ngaju: Tapi Pestus tombah, "Paulus metoh toh inahan hong Kaisarea; tuntang dia tahi hindai aku mahin akan kanih.

Sasak: Laguq jawab Pestus, "Paulus kenyeke tetahen lẽq Kaisarea; dait tiang mẽsaq ndẽq ngonẽq malik gen tulak ojok derike.

Bugis: Iyakiya mappébaliwi Féstus, "Ritahangngi Paulus ri Kaisaréa; na iyya dé’to namaitta ulisu kuwaro.

Makasar: Mingka appialimi Festus nakana, "Kamma-kamma anne nitahangi Paulus ri Kaisarea; natena tommo nasallo nakuammotere’ mange anjoreng.

Toraja: Apa mebali Festus, kumua iatu Paulus, inang la dipatadangmo ia dio Kaisarea, sia ia duka inang natungkanammo la madomi’ male lako.

Duri: Apa napebalii Gubernur Festus nakua, "Jio kota Kaisarea dinii ntarungkui to Paulus, na te'damo namasai, kupole o lako.

Gorontalo: Bo ti gubornur Pestus loloiya ode olimongoliyo deu te Pawulus musi tatapu tahangiyaliyo to kota lo Kayisareya, sababu tiyo o patuju ngointa mohuwalinga oditomola.

Gorontalo 2006: Bo tei Pestus lolametao̒, "Tei Paulus donggo tataahangi to Kaisarea; wau watia lohihilao olo diilalo mohiheo mamuli mohualinga mola odito.

Balantak: Kasee ia simbati i Festus taena, “Paulus dauga' nitaankon na Kaisarea ka' i yaku'po sianmo manau' bo mule'konmo.

Bambam: Dadi natimba' Festus naua: “Aka ditähäm dio Kaisarea anna la bale' ma'pasule siamä' dokko.

Kaili Da'a: Tapi nesonomo i Festus ka ira, "Paulus danitarunggu ri ngata Kaisarea, pade aku mboto mana masaeka manjili gusa'a.

Mongondow: Ta'e ki Pestus notubag, "Ki Paulus in sinahangbií kong Kaisarea in tana'a bo aku'oi tontanií diaídon mo'onggot mobui kon tua.

Aralle: Dahi natimba' Festus naoatee, "Aka' ditähäng di hoi' di Kaisarea anna la baha' sumule siamä' naung.

Napu: Agayana nahanai Festus: "Paulu hangangaa ratarunggu i Kaisarea hai iko hoholiga lao hule inditi.

Sangir: Kai i Festus simimbangu, "Paulus kai reng mạl᷊aaresẹ̌ su Kaisarea; kutẹu iạ sẹ̌saku e mal᷊aing tawẹ kararěngụ e sarung mẹ̌sul᷊e kạpia sene.

Taa: Pei i Pestus mangansono, to’onya, “I Paulus etu re’e ratarungku la’u kota Kaisarea, pasi tamo masae aku dayau muni seja lo’u ria.

Rote: Tehu Festus nataa nae, "Ala bei tahan Paulus nai Kaisarea, ma au boeo ta doo ka so'on te au fali leo naa u so.

Galela: Duma o Festus wasango onaka wotemo, "O Paulus gena kadoka o Kaisareaka o prajurit ona wijaga de ngohi masirete lo kanena itekawa, so sutusi de toliho kali.

Yali, Angguruk: Heng tibagma Festus inowen, "Paulus o Kaisarea penjara weregma an oho tuma we tot welaruhukteg suhuloho o Kaisarea lahuk peruk lahi," ibag.

Tabaru: Ma 'o Festus wosango, "'O Paulus dau witahanuku 'o Kaisareaka de ngoi mita koito'ingowa de toliou daukuku.

Karo: Ngaloi Pestus nina, "Paulus tetap ipenjaraken i Kesarea, janah aku ras minter nge mulihken ku jah.

Simalungun: Tapi nini si Festus ma mambalosi, “Na dob tartahan do si Paulus i Kesarea, ahu pe podas ma mulak hujai.”

Toba: Alai ninna si Festus ma mangalusi: Naung niramotan do si Paulus di Kaesarea; alai anggo ahu tibu nama mulak tusi, ninna.

Dairi: Tapi nina si Festus mo mengaloi, "Itahan ngo bagèndari si Paulus i Kaisarèa, janah ndor ngo aku balik mi sidi.

Minangkabau: Tapi Festus manjawab, "Si Paulus, inyo sadang ditahan di Kaisarea; ambo sandiri, indak ka lamo lai, babaliak pulo kasinan.

Nias: Itema li Feso imane, "No mutaha Waulo ba Kaizarea; ba lõ ara tõ mangawuli ndra'o ba da'õ.

Mentawai: Tápoi aikua lé si Pestus ka matadda, "Ka sia si Paulus ai nia ka tahanan ka Kesarea; oto beri aku leú et kaku tá mauju toili aku mitsá sedda.

Lampung: Kidang Festus ngejawab, "Paulus sedang ditahan di Kaisarea; rik nyak tenggalan pun mak mesaka lagi haga muloh mik disan.

Aceh: Teuma Festus jijaweueb, "Paulus teungoh teuteun di Kaisarea; dan ulôn keudroe pih hana treble lôn riwang keudeh.

Mamasa: Sapo natimba' Festus kumua innang ditarungkun dio liu ia Kaisarea Paulus, anna innang la ma'sirra' duka' sule lako.

Berik: Festus angtane jeiserem ga tamawolbaabili, "Paulus jei bwiyip nwini kota Kaisareya je, ane an mesna nunu abakefyan ai gamjon ga as warauwa jewer.

Manggarai: Maik walé li Féstus te hi Paulus kong kin bui oné Kaisaréa agu te weki run hia nanang gélang kolén.

Sabu: Tapulara ta bhale ke ri Festus, "Paulus nnai do tahe pa Kaisarea, jhe ya lema ado ke do rihi ne tui ne bhale la ni.

Kupang: Ma gubernor manyao bilang, “Bapa-bapa dong. Bagini. Biar ko dong tahan sang dia di Kaisarea dolu. Te beta ju mau pulang capát-capát pi sana.

Abun: Festus ki do, "Paulus kem mo penjara mo kota Kaisarea. Ji yo gwat an ma more nde, wo bere ji dakai mu mone.

Meyah: Tina Festus oroun oida, "Ebeibeyaif Paulus angh gij mod egens gu kota Kaisarea. Noba gij mona estir deika beda didif dumoksons jah suma.

Uma: Aga natompoi' Festus: "Ane Paulus, ratarungku' hi Kaisarea-i-hana. Pai' aku' uma-apa mahae hilou nculii' hi ria.

Yawa: Weramu Pestus po ayao rasakinav akananto mansai pare, “Soamo Paulus makova no munijo Kaisarea. Muno taune risyamo rino no soa nugoenta ramu yara kavintana umba syare syakato no Kaisarea umaso rai.


NETBible: Then Festus replied that Paul was being kept at Caesarea, and he himself intended to go there shortly.

NASB: Festus then answered that Paul was being kept in custody at Caesarea and that he himself was about to leave shortly.

HCSB: However, Festus answered that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself was about to go there shortly.

LEB: Then Festus replied [that] Paul was being kept at Caesarea, and [he] himself was about to go [there] in a short time.

NIV: Festus answered, "Paul is being held at Caesarea, and I myself am going there soon.

ESV: Festus replied that Paul was being kept at Caesarea and that he himself intended to go there shortly.

NRSV: Festus replied that Paul was being kept at Caesarea, and that he himself intended to go there shortly.

REB: Festus, however, replied, “Paul is in safe custody at Caesarea, and I shall be leaving Jerusalem shortly myself;

NKJV: But Festus answered that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself was going there shortly.

KJV: But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly [thither].

AMP: Festus answered that Paul was in custody in Caesarea and that he himself planned to leave for there soon.

NLT: But Festus replied that Paul was at Caesarea and he himself would be returning there soon.

GNB: Festus answered, “Paul is being kept a prisoner in Caesarea, and I myself will be going back there soon.

ERV: But Festus answered, “No, Paul will be kept in Caesarea. I will be going there soon myself,

EVD: But Festus answered, “No! Paul will be kept in Caesarea. I myself will go to Caesarea soon.

BBE: But Festus, in answer, said that Paul was being kept in prison at Caesarea, and that in a short time he himself was going there.

MSG: Festus answered that Caesarea was the proper jurisdiction for Paul, and that he himself was going back there in a few days.

Phillips NT: But Festus replied that Paul was in custody in Caesarea, and that he himself was going there shortly.

DEIBLER: But Festus replied, “Paul is in Caesarea, and is being guarded {soldiers are guarding him} there. I myself will go down to Caesarea in a few days.

GULLAH: Festus ansa um say, “Dey da gyaad Paul an keep um een Caesarea. An purty soon, A gwine back dey, too.

CEV: But Festus told them, "Paul will be kept in Caesarea, and I am soon going there myself.

CEVUK: But Festus told them, “Paul will be kept in Caesarea, and I am soon going there myself.


NET [draft] ITL: Then <3767> Festus <5347> replied <611> that Paul <3972> was being kept <5083> at <1519> Caesarea <2542>, and he himself <1438> intended <3195> to go <1607> there shortly <5034>.



 <<  Kisah Para Rasul 25 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel