Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [HCSB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 10 : 14 >> 

HCSB: When the Ammonites saw that the Arameans had fled, they too fled before Abishai and entered the city. So Joab withdrew from the attack against the Ammonites and went to Jerusalem.


AYT: Ketika orang Amon melihat bahwa orang Aram melarikan diri, mereka juga lari dari hadapan Abisai dan masuk ke dalam kota. Sesudah menyerang orang Amon, Yoab pulang, lalu sampai di Yerusalem.

TB: Ketika bani Amon melihat, bahwa orang Aram sudah melarikan diri, maka merekapun larilah dari hadapan Abisai dan masuk ke dalam kota. Sesudah itu pulanglah Yoab setelah memerangi bani Amon dan sampailah ia ke Yerusalem.

TL: Serta terlihatlah bani Ammon akan hal orang Syam lari, maka mereka itupun larilah dari hadapan Abisai, lalu masuk ke dalam negeri. Maka kembalilah Yoab dari pada mengalahkan bani Ammon, lalu iapun datang ke Yeruzalem.

MILT: Dan bani Amon melihat bahwa orang-orang Aram melarikan diri, maka mereka pun melarikan diri dari hadapan Abisai dan masuk ke dalam kota. Lalu Yoab berbalik dari bani Amon dan pulang ke Yerusalem.

Shellabear 2010: Ketika bani Amon melihat bahwa orang Aram melarikan diri, maka mereka pun lari dari hadapan Abisai lalu masuk ke dalam kota. Sesudah itu kembalilah Yoab dari bani Amon, lalu sampai di Yerusalem.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ketika bani Amon melihat bahwa orang Aram melarikan diri, maka mereka pun lari dari hadapan Abisai lalu masuk ke dalam kota. Sesudah itu kembalilah Yoab dari bani Amon, lalu sampai di Yerusalem.

KSKK: Ketika orang-orang Amon melihat bahwa orang-orang Aram sedang melarikan diri, mereka juga kemudian lari terbirit-birit dari hadapan Abisai dan masuk kembali ke dalam kotanya. Sesudah itu, setelah selesai bertempur dengan orang-orang Amon, pulanglah Yoab ke Yerusalem.

VMD: Sewaktu pasukan Amon melihat bahwa pasukan Aram telah melarikan diri, mereka pun turut melarikan diri dari Abisai dan kembali ke kotanya. Jadi, Yoab kembali dari peperangan dan pergi ke Yerusalem.

TSI: Ketika pasukan Amon melihat bahwa pasukan Siria melarikan diri, mereka mundur dari hadapan pasukan Abisai dan masuk ke gerbang kota mereka. Sesudah pertempuran itu selesai, Yoab dan seluruh pasukan Israel kembali dari negeri Amon ke Yerusalem.

BIS: Ketika orang Amon melihat tentara Siria melarikan diri, mereka juga lari dari Abisai dan mundur ke dalam kota. Setelah memerangi orang Amon, Yoab pulang ke Yerusalem.

TMV: Apabila tentera Amon nampak tentera Siria lari, mereka meninggalkan Abisai lalu masuk ke dalam kota. Setelah memerangi orang Amon, Yoab pulang ke Yerusalem.

FAYH: Ketika orang-orang Amon melihat tentara Aram itu melarikan diri, mereka juga lari dari Abisai dan masuk ke dalam kota. Setelah itu Yoab pulang ke Yerusalem.

ENDE: Segera setelah bani 'Amon melihat, bahwa Aram lari merekapun lari dari hadapan Abisjai dan masuk kota. Maka itu Joab pulang dari peperangan dengan bani 'Amon dan datang ke Jerusjalem.

Shellabear 1912: Setelah dilihat bani Amon akan hal orang Aram lari itu maka iapun larilah dari hadapan Abisai lalu masuk ke dalam negri. Maka kembalilah Yoab dari pada bani Amon lalu datang ke Yerusalem.

Leydekker Draft: Bilamana benij Xamawn 'itu melihat, bahuwa berlarilah 'awrang 'Aram, maka berlarilah marika 'itu lagi deri pada hadapan 'Abisjaj, dan masokhlah negerij: maka pulanglah Jaw`ab deri pada benij Xamawn, lalu datanglah ka-Jerusjalejm.

AVB: Apabila bani Amon melihat bahawa orang Aram melarikan diri, maka mereka pun lari dari hadapan Abisai lalu masuk ke dalam kota. Sesudah itu kembalilah Yoab daripada memerangi bani Amon, lalu tiba di Yerusalem.


TB ITL: Ketika bani <01121> Amon <05983> melihat <07200>, bahwa <03588> orang Aram <0758> sudah melarikan diri <05127>, maka merekapun larilah <05127> dari hadapan <06440> Abisai <052> dan masuk <0935> ke dalam kota <05892>. Sesudah itu pulanglah <07725> Yoab <03097> setelah memerangi <05921> bani <01121> Amon <05983> dan sampailah <0935> ia ke Yerusalem <03389>.


Jawa: Bareng bala bani Amon weruh, manawa bala Aram padha keplayu, iya nuli padha mundur saka ngarsane Sang Abisai sarta lumebu ing kutha. Sawuse iku Senapati Yoab kondur, bubar nempuh marang bani Amon lan banjur wus rawuh ing Yerusalem.

Jawa 1994: Bareng wong-wong Amon padha weruh, yèn prejurit Siria padha keplayu, banjur iya padha mlayu saka ing ngarepé Abisai lan mundur menyang sajroning kutha. Sawisé merangi wong Amon, Yoab mulih menyang Yérusalèm.

Sunda: Kanyahoan ku urang Amon yen urang Siria kalabur, urang Amon oge kalabur ti hareupeun Abisai, arasup deui ka jero kota. Sanggeus urang Amon mundur, Yoab mulang ka Yerusalem.

Madura: E bakto nangale’e tantara Siria buru, tantara Amon buru keya dhari Abisai, laju nyorot ka dhalem kottha. Saellana merrange oreng Amon, Yowab gubar ka Yerusalim.

Bali: Ritatkala wong Amone ngeton wadua balan wong Siriane pada jerih, ipun taler jerih kapilayu saking ajeng Dane Abisai tur makirig ngranjing ka kota. Sasampune punika Dane Yoab raris mawali budal ka Yerusalem tur wusan ngebug wong Amone punika.

Bugis: Wettunna naita tau Amongngé lari tentara Siriaé, lari toni mennang polé ri Abisai sibawa soro muttama ri laleng kotaé. Puranana namusu tau Amongngé, lisuni Yoab ri Yérusalém.

Makasar: Ri wattunna nacini’ tu Amon angkanaya larimi tantara Siria, lari tommi ke’nanga ambokoi Abisai nampa ammunduru’ antama’ ri kotaya. Le’baki nabunduki tu Amon, ammotere’mi Yoab mange ri Yerusalem.

Toraja: Iatonna tiromi to Amon, kumua mallaimo tu to Aram, mallaimi tu tau iato mai dio mai tingayona Abisai, anna tama kota. Sulemi tu Yoab untalo to Amon, anna rampo lako Yerusalem.

Karo: Kenca idah bangsa Amon maka bangsa Siria nggo kiam, emaka kiam ka bangsa Amon nadingken Abisai mundur ku bas kota. Kenca bage mulih Joap i bas peperangen e nari ku Jerusalem.

Simalungun: Jadi dob iidah halak Ammon, na dob maporus halak Aram ai, maporus ma pakon sidea hun lobei ni si Abisai, anjaha masuk hubagas huta ai. Dob ai mulak ma si Joab hun bani na mangimbang halak Ammon ai, anjaha das ma ia hu Jerusalem.

Toba: Jadi dung diida halak Amon, naung maporus hape halak Ram, maporus ma dohot nasida maradophon Abisai, jala masuk tu bagasan huta i. Dung i mulak ma si Joab sian na mandopang halak Amon, jala tolhas ibana tu Jerusalem.


NETBible: When the Ammonites saw the Arameans flee, they fled before his brother Abishai and went into the city. Joab withdrew from fighting the Ammonites and returned to Jerusalem.

NASB: When the sons of Ammon saw that the Arameans fled, they also fled before Abishai and entered the city. Then Joab returned from fighting against the sons of Ammon and came to Jerusalem.

LEB: When the Ammonites saw that the Arameans had fled, the Ammonites fled from Abishai and went into the city. So Joab stopped his campaign against the Ammonites and returned to Jerusalem.

NIV: When the Ammonites saw that the Arameans were fleeing, they fled before Abishai and went inside the city. So Joab returned from fighting the Ammonites and came to Jerusalem.

ESV: And when the Ammonites saw that the Syrians fled, they likewise fled before Abishai and entered the city. Then Joab returned from fighting against the Ammonites and came to Jerusalem.

NRSV: When the Ammonites saw that the Arameans fled, they likewise fled before Abishai, and entered the city. Then Joab returned from fighting against the Ammonites, and came to Jerusalem.

REB: and when the Ammonites saw them in flight, they too fled before Abishai and withdrew into the city. Then Joab returned from the battle against the Ammonites and came to Jerusalem.

NKJV: When the people of Ammon saw that the Syrians were fleeing, they also fled before Abishai, and entered the city. So Joab returned from the people of Ammon and went to Jerusalem.

KJV: And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, then fled they also before Abishai, and entered into the city. So Joab returned from the children of Ammon, and came to Jerusalem.

AMP: And when the Ammonites saw that the Syrians had fled, they also fled before Abishai and entered the city. So Joab returned from battling against the Ammonites and came to Jerusalem.

NLT: And when the Ammonites saw the Arameans running, they ran from Abishai and retreated into the city. After the battle was over, Joab returned to Jerusalem.

GNB: When the Ammonites saw the Syrians running away, they fled from Abishai and retreated into the city. Then Joab turned back from fighting the Ammonites and went back to Jerusalem.

ERV: The Ammonites saw that the Arameans were running away, so they ran away from Abishai and went back to their city. So Joab came back from the battle with the Ammonites and went back to Jerusalem.

BBE: And when the children of Ammon saw the flight of the Aramaeans, they themselves went in flight from Abishai, and came into the town. So Joab went back from fighting the children of Ammon and came to Jerusalem.

MSG: Then the Ammonites, seeing the Arameans run for dear life, took to their heels from Abishai and went into the city. So Joab left off fighting the Ammonites and returned to Jerusalem.

CEV: When the Ammonite soldiers saw that the Arameans had run away, they ran from Abishai's soldiers and went back into their own city. Joab stopped fighting the Ammonites and returned to Jerusalem.

CEVUK: When the Ammonite soldiers saw that the Arameans had run away, they ran from Abishai's soldiers and went back into their own city. Joab stopped fighting the Ammonites and returned to Jerusalem.

GWV: When the Ammonites saw that the Arameans had fled, the Ammonites fled from Abishai and went into the city. So Joab stopped his campaign against the Ammonites and returned to Jerusalem.


NET [draft] ITL: When the Ammonites <05983> saw <07200> the Arameans <0758> flee <05127>, they fled <05127> before <06440> his brother Abishai <052> and went into <0935> the city <05892>. Joab <03097> withdrew <07725> from <05921> fighting the Ammonites <05983> and returned <0935> to Jerusalem <03389>.



 <<  2 Samuel 10 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel