Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [HCSB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 10 : 3 >> 

HCSB: the Ammonite leaders said to Hanun their lord, "Just because David has sent men with condolences for you, do you really believe he's showing respect for your father? Instead, hasn't David sent his emissaries in order to scout out the city, spy on it, and overthrow it?"


AYT: Para pemimpin orang Amon berkata kepada Hanun, tuan mereka, “Apakah dalam pandanganmu, Daud menghormati ayahmu karena dia mengirim penghibur kepadamu? Bukankah Daud mengirim para pegawainya untuk menyelidiki kota ini, untuk mengintai, dan menghancurkannya?”

TB: berkatalah pemuka-pemuka bani Amon itu kepada Hanun, tuan mereka: "Apakah menurut anggapanmu Daud hendak menghormati ayahmu, karena ia telah mengutus kepadamu orang-orang yang menyampaikan pesan turut berdukacita? Bukankah dengan maksud untuk menyelidik kota ini, untuk mengintainya dan menghancurkannya maka Daud mengutus pegawai-pegawainya itu kepadamu?"

TL: Lalu sembah segala penghulu bani Ammon kepada Hanun, tuannya: Sungguhkah Daud memuliakan seri paduka ayahanda pada pemandangan tuanku, sebab disuruhkannya beberapa penghibur menghadap tuanku? Bukankah inilah sebabnya maka Daud menyuruhkan hambanya menghadap tuanku, hendak memeriksai perihal negeri ini dan mengintai akan dia dan membinasakan dia?

MILT: Dan para pemimpin bani Amon berkata kepada Hanun, tuannya, "Menurut pandanganmu, apakah Daud menghormati ayahmu, karena dia telah mengirim para penghibur kepadamu? Bukankah Daud telah mengutus hamba-hambanya untuk menyelidiki kota, dan memata-matainya, dan untuk menghancurkannya?"

Shellabear 2010: Akan tetapi, para pembesar bani Amon berkata kepada Hanun, tuan mereka, “Apakah Tuanku sangka Daud hendak memberikan penghormatan kepada almarhum ayah Tuanku, sehingga ia mengutus orang untuk menyampaikan belasungkawa kepada Tuanku? Bukankah Daud mengutus para pegawainya kepada Tuanku untuk menyelidiki kota ini, untuk memata-matai dan menghancurkannya?”

KS (Revisi Shellabear 2011): Akan tetapi, para pembesar bani Amon berkata kepada Hanun, tuan mereka, "Apakah Tuanku sangka Daud hendak memberikan penghormatan kepada almarhum ayah Tuanku, sehingga ia mengutus orang untuk menyampaikan belasungkawa kepada Tuanku? Bukankah Daud mengutus para pegawainya kepada Tuanku untuk menyelidiki kota ini, untuk memata-matai dan menghancurkannya?"

KSKK: pemimpin-pemimpin orang-orang Amon berkata kepada Hanun, raja mereka, "Engkau berpikir bahwa dengan mengirim orang-orang untuk turut menyatakan belasungkawanya, Daud menghormati ayahmu? Bukankah sebaliknya Daud telah mengirim hamba-hambanya ini untuk menyelidiki kota kita ini, memata-matainya dan lalu merobohkannya?"

VMD: berkatalah para pemuka orang Amon kepada Hanun tuan mereka, “Apakah menurut engkau, dengan mengirim utusan menyampaikan turut berdukacita atas kematian ayah Tuanku, Daud bermaksud menyatakan hormat kepada ayahmu? Tidak, dengan cara itu Daud hendak menyelidiki kotamu. Mereka berencana berperang melawan engkau.”

TSI: para pejabat tinggi Amon berkata kepada Hanun, “Tuanku Raja, jangan berpikir bahwa Daud mengutus para pejabatnya hanya untuk menyampaikan turut berduka atas kematian ayah Tuan! Tidak! Daud mengirimkan mereka ke sini untuk memata-matai kota kita dan mendapatkan informasi agar mereka dapat menyerang dan merebut kota ini!”

BIS: Ketika mereka sampai di Amon, para pemimpin negeri itu berkata kepada Raja Hanun, "Janganlah Baginda berpikir Daud mengirim utusannya itu karena ia mau menghormati ayah Baginda! Ia mengirim orang-orang itu ke mari sebagai mata-mata untuk menyelidiki kota ini, supaya dapat merebutnya."

TMV: para pemimpin Amon berkata kepada raja mereka, "Janganlah tuanku berfikir bahawa Raja Daud mengirim para utusan itu untuk menyampaikan takziah kerana baginda mahu menghormati ayahanda tuanku! Raja Daud mengirim semua orang itu ke sini sebagai pengintip untuk menyelidiki kota ini, supaya baginda dapat menakluki kita."

FAYH: Tetapi para perwira orang Amon berkata kepada Hanun, "Daud mengutus mereka bukan untuk sungguh-sungguh menyampaikan rasa turut berdukacita atas kematian ayahmu, melainkan untuk menyelidiki kelemahan kota ini sebelum ia datang menyerang!"

ENDE: berkatalah para pemimpin bani 'Amon kepada Hanun, tuannja: "Sungguhkah menurut pandangan baginda Dawud mau menghormati ajahanda, dengan mengutus orang untuk menjatakan belasungkawa kepada baginda? Bukankah maksud Dawud untuk menjelidiki kota ini dan untuk meng-amat2inja dan untuk menghantjurkannja kelak? Itulah sebabnja Dawud mengutus pendjawat2 kehadapan baginda!"

Shellabear 1912: Tetapi sembah segala penghulu bani Amon kepada tuannya, Hanun itu: "Bahwa pada sangka tuanku Daud hendak mempermuliakan paduka marhumkah sehingga disuruhkannya beberapa penghibur kepada tuanku bukankah Daud itu menyuruhkan hamba-hambanya kepada tuanku itu hendak memeriksai hal negri ini dan hendak mengintai dan membinasakan dia."

Leydekker Draft: Tatkala 'itu sombahlah segala Panghulu benij Xamawn kapada Hanun Tuwannja; 'adakah Da`ud memulijakan bapamu pada mata-matamu, sebab 'ija sudah meng`utus panghibor-panghibor kapadamu? bukankah Da`ud sudah meng`utus pagawej-pagawejnja kapadamu, 'akan parikhsa negerij 'ini, dan 'akan mejuluw dija, dan membalikh belah dija 'itu?

AVB: Akan tetapi, para pembesar bani Amon berkata kepada Hanun, tuan mereka, “Adakah tuanku sangka Daud hendak memberikan penghormatan kepada ayah tuanku, sehingga dia mengutus orang untuk menyampaikan takziah kepada tuanku? Bukankah Daud mengutus para pegawainya kepada tuanku untuk menyiasat kota ini, untuk mengintip dan menggulingkannya?”


TB ITL: berkatalah <0559> pemuka-pemuka <08269> bani <01121> Amon <05983> itu kepada <0413> Hanun <02586>, tuan <0113> mereka: "Apakah menurut anggapanmu <05869> Daud <01732> hendak menghormati <03513> ayahmu <01>, karena <03588> ia telah mengutus <07971> kepadamu orang-orang yang menyampaikan pesan turut berdukacita <05162>? Bukankah <03808> dengan maksud untuk <05668> menyelidik <02713> kota <05892> ini, untuk mengintainya <07270> dan menghancurkannya <02015> maka Daud <01732> mengutus <07971> pegawai-pegawainya <05650> itu kepadamu <0413>?"


Jawa: para panggedhene bani Amon munjuk marang Sang Prabu Hanun, gustine: “Miturut panggalih dalem Prabu Dawud punika punapa badhe ngurmati kang rama, dene ngantos utusan abdi-abdinipun ingkang ngaturaken belasungkawa punika? Punapa boten kagungan karsa badhe niti-priksa kitha punika sarta nelik badhe nglebur kitha, pramila Prabu Dawud lajeng utusan para punggawanipun dhateng ngarsa dalem?”

Jawa 1994: Nanging para penggedhéné negara Amon padha matur marang Raja Hanun, "Menapa panjenengan nginten, bilih enggènipun Dawud tumut béla sungkawa menika kanggé ngurmati bapak panjenengan? Temtu mboten! Tiyang-tiyang menika dipun utus mriki prelu nliti kitha menika, temtu mbénjing badhé dipun telukaken."

Sunda: para pamingpin Amon arunjukan ka rajana, "Naha leres Daud ngintun utusan teh tawis hormatna ka suwargi tuang rama? Sanes! Eta utusan dipiwarang ngincer nagara urang supados gampil ditempuhna."

Madura: Sanapa’na para otosan jareya ka Amon, para pamimpinna nagara jareya mator ka Rato Hanun, "Junandalem ja’ nyangka Daud ka’dhissa’ ngerem otosan polana ahormadana ramaepon junandalem, guste! Para otosan ka’dhissa’ ekerem ka ka’dhinto menangka ta-mata se nalektegana nagara ka’dhinto, sopaja bisa’a erebbu’."

Bali: parapamimpin bangsa Amone matur ring ida sang nata asapuniki: “Punapike iratu mitaenang mungguing Ida Sang Prabu Daud ngutus anake puniki buat nyinahang rasa pasawitran ring iratu, buat ngajiang ajin iratune? Sampun janten nenten kadi asapunika! Ida ngutus utusane puniki buat dados mata-mata sane jaga nureksain kawentenan kotane, mangda sida antuk ida ngaonang iraga.”

Bugis: Wettunna mennang lettu ri Amon, makkedani sining pamimpinna wanuwaéro lao ri Arung Hanun, "Aja’ nappikkiri Datu nakiringngi Daud suronaro nasaba maéloi pakalebbii ambo’na Datu! Nakiringngi iyaro sining tauwé lao mai selaku mata-mata untu’ salidikiwi kotaéwé, kuwammengngi naulléi sittaiwi."

Makasar: Ri wattunna battu ke’nanga mange ri Amon, nakanamo sikamma pamimpinna anjo pa’rasanganga mae ri Karaeng Hanun, "Teaki’ angkanai pikkiranta angkanaya nanakiring Daud anjo tunisurona lanri ero’na ampakalompoi manggeta karaeng! Nakiringi anjo taua mae anrinni a’jari mata-mata untu’ ansalidiki anne kotaya, sollanna akkulle naalle."

Toraja: Ma’kadami tu mintu’ arungna to Amon lako Hanun, puangna, nakua: Tongannaraka tu Daud umpakala’bi’ ambe’mi dio olomi, diona kaussuanna ba’tu pira-pira pa’pakatana mennolo lako kalemi? Tangiaraka bannangna te nanii Daud ussua taunna mennolo lako kalemi, la umparessai torroanna te tondok sia la usserre’i anna sanggangi?

Karo: Kenca seh utusen e i Amon nina peminpin bangsa Amon man Raja Hanun, "Ula iakapdu maka Daud ngutus persuruhenna ku jenda guna nghamati bapandu! Isuruhna persuruhen e jadi mata-mata mpergermetken kota enda, guna nalukenca!"

Simalungun: nini raja-raja ni halak Ammon ma dompak tuanni, si Hanun, “Sihol pasangapkon bapamu ma tumaram si Daud, nini uhurmu, ase isuruh bamu na mangapoh? Ai lang halani na laho mardiateihon huta on do pakon mangkahapisi ampa sihol mansedahonsi do, ase isuruh si Daud juakjuakni marayak ham?”

Toba: Ro ma hata ni angka induk ni halak Amon mandok tu si Hanun, tuannasida i: Tung pasangaphon amangmu ma tagamon si Daud, nang di roham, umbahen disuru tu ho angka pangapul? Nda na laho manangkasi huta on dohot mangkahapisa, asa agoonna umbahen disuru si Daud angka naposona manopot ho?


NETBible: the Ammonite officials said to their lord Hanun, “Do you really think David is trying to honor your father by sending these messengers to express his sympathy? No, David has sent his servants to you to get information about the city and spy on it so they can overthrow it!”

NASB: the princes of the Ammonites said to Hanun their lord, "Do you think that David is honoring your father because he has sent consolers to you? Has David not sent his servants to you in order to search the city, to spy it out and overthrow it?"

LEB: the Ammonite princes asked their master Hanun, "Do you think David is honoring your father because he sent men to comfort you? Hasn’t David sent his men to explore the city, spy on it, and destroy it?"

NIV: the Ammonite nobles said to Hanun their lord, "Do you think David is honouring your father by sending men to you to express sympathy? Hasn’t David sent them to you to explore the city and spy it out and overthrow it?"

ESV: But the princes of the Ammonites said to Hanun their lord, "Do you think, because David has sent comforters to you, that he is honoring your father? Has not David sent his servants to you to search the city and to spy it out and to overthrow it?"

NRSV: the princes of the Ammonites said to their lord Hanun, "Do you really think that David is honoring your father just because he has sent messengers with condolences to you? Has not David sent his envoys to you to search the city, to spy it out, and to overthrow it?"

REB: the Ammonite princes said to Hanun their lord, “Do you suppose David means to do honour to your father when he sends envoys to condole with you? These men of his are spies whom he has sent to find out how to overthrow the city.”

NKJV: And the princes of the people of Ammon said to Hanun their lord, "Do you think that David really honors your father because he has sent comforters to you? Has David not rather sent his servants to you to search the city, to spy it out, and to overthrow it?"

KJV: And the princes of the children of Ammon said unto Hanun their lord, Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? hath not David [rather] sent his servants unto thee, to search the city, and to spy it out, and to overthrow it?

AMP: But the princes of the Ammonites said to Hanun their lord, Do you think that it is because David honors your father that he has sent comforters to you? Has he not rather sent his servants to you to search the city, spy it out, and overthrow it?

NLT: Hanun’s advisers said to their master, "Do you really think these men are coming here to honor your father? No! David has sent them to spy out the city so that they can come in and conquer it!"

GNB: the Ammonite leaders said to the king, “Do you think that it is in your father's honor that David has sent these men to express sympathy to you? Of course not! He has sent them here as spies to explore the city, so that he can conquer us!”

ERV: But the Ammonite leaders said to Hanun, their lord, “Do you think that David is trying to honor your father by sending some men to comfort you? No, David sent these men to spy on your city. They plan to make war against you.”

BBE: But the chiefs of the children of Ammon said to Hanun their lord, Does it seem to you that David is honouring your father by sending comforters to you? has he not sent his servants to go through the town and make secret observation of it, and overcome it?

MSG: the Ammonite leaders warned Hanun, their head delegate, "Do you for a minute suppose that David is honoring your father by sending you comforters? Don't you think it's because he wants to snoop around the city and size it up that David has sent his emissaries to you?"

CEV: But Hanun's officials told him, "Do you really believe David is honoring your father by sending these people to comfort you? He probably sent them to spy on our city, so he can destroy it."

CEVUK: But Hanun's officials told him, “Do you really believe David is honouring your father by sending these people to comfort you? He probably sent them to spy on our city, so he can destroy it.”

GWV: the Ammonite princes asked their master Hanun, "Do you think David is honoring your father because he sent men to comfort you? Hasn’t David sent his men to explore the city, spy on it, and destroy it?"


NET [draft] ITL: the Ammonite <05983> <01121> officials <08269> said <0559> to <0413> their lord <0113> Hanun <02586>, “Do you really think <05869> David <01732> is trying to honor <03513> your father <01> by <03588> sending <07971> these messengers to express <05162> his sympathy <05162>? No <03808>, David <01732> has sent <07971> his servants <05650> to <0413> you to get information <02713> about the city <05892> and spy <07270> on it so they can overthrow <02015> it!”



 <<  2 Samuel 10 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel