Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [HCSB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 27 : 5 >> 

HCSB: He waged war against the king of the Ammonites. He overpowered the Ammonites, and that year they gave him 7,500 pounds of silver, 50,000 bushels of wheat, and 50,000 bushels of barley. They paid him the same in the second and third years.


AYT: Dia berperang melawan raja keturunan Amon dan mengalahkan mereka sehingga pada tahun itu keturunan Amon membayar 100 talenta perak, 10.000 kor gandum, dan 10.000 kor jelai. Keturunan Amon juga membawa upeti itu kepadanya pada tahun kedua dan ketiga.

TB: Ia berperang melawan raja bani Amon dan mengalahkannya, sehingga pada tahun itu juga bani Amon membayar kepadanya seratus talenta perak, sepuluh ribu kor gandum dan sepuluh ribu kor jelai. Juga pada tahun kedua dan ketiga bani Amon membawa upeti itu kepadanya.

TL: Maka bagindapun berperanglah dengan raja bani Ammon dan dialahkannya, sehingga pada tahun itu dipersembahkan bani Ammon kepada baginda seratus talenta perak dan gandum selaksa kor dan syeir selaksa kor; maka sekian banyak dipersembahkan bani Ammon pula kepada baginda pada tahun yang kedua dan pada tahun yang ketigapun.

MILT: Dan dia melanjutkan sendiri perang melawan raja keturunan Amon, dan mengalahkan mereka. Dan pada tahun itu keturunan Amon memberikan kepadanya seratus talenta perak, sepuluh ribu kor gandum, dan sepuluh ribu kor jelai; pada tahun kedua dan ketiga keturunan Amon membawa ini kepadanya.

Shellabear 2010: Ia berperang melawan raja bani Amon dan mengalahkan mereka. Pada tahun itu juga bani Amon mempersembahkan kepadanya seratus talenta perak, sepuluh ribu kor gandum, dan sepuluh ribu kor jelai, demikian pula pada tahun kedua dan tahun ketiga.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia berperang melawan raja bani Amon dan mengalahkan mereka. Pada tahun itu juga bani Amon mempersembahkan kepadanya seratus talenta perak, sepuluh ribu kor gandum, dan sepuluh ribu kor jelai, demikian pula pada tahun kedua dan tahun ketiga.

KSKK: Ia berperang melawan raja orang-orang Amon. Ia mengalahkan mereka, dan dalam tahun itu orang-orang Amon memberikan kepadanya empat ton perak, lima puluh ribu sukat gandum dan lima puluh ribu sukat jelai. Dan mereka harus membayarnya dengan jumlah yang sama untuk tahun kedua dan ketiga.

VMD: Yotam juga berperang melawan raja Amon dan tentaranya serta mengalahkan mereka, sehingga selama tiga tahun setiap tahun orang Amon memberikan kepada Yotam 3.450 kg perak, 2.200.000 liter gandum, dan 2.200.000 liter jelai.

BIS: Ia memerangi dan mengalahkan raja Amon bersama tentaranya, lalu memaksa orang Amon membayar upeti. Setiap tahun selama tiga tahun berturut-turut mereka harus membayar 3.400 kilogram perak, dua jenis gandum, masing-masing 1.000 ton.

TMV: Raja Yotam memerangi raja negeri Amon dan tenteranya, lalu mengalahkan mereka. Kemudian Raja Yotam memaksa orang Amon membayar ufti selama tiga tahun, tiap-tiap tahun sebanyak 3,400 kilogram perak, 1,000 tan gandum, dan 1,000 tan barli.

FAYH: Ia menang perang atas orang Amon sehingga selama tiga tahun berikutnya ia menerima upeti tahunan dari mereka berupa seratus talenta (3.400 kilogram) perak, sepuluh ribu kor (3.600.000 liter) gandum dan sepuluh ribu kor jelai.

ENDE: Ia bertempur dengan radja bani 'Amon dan menggagahi mereka. Dalam tahun itu djua bani 'Amon menjerahkan kepadanja seratus kentar perak, sepuluh ribu kor gandum dan sepuluh ribu kor djelai. Sebanjak itu pula disampaikan bani 'Amon kepadanja dalam tahun kedua dan tahun ketiga.

Shellabear 1912: Maka bagindapun berperanglah dengan raja bani Amon lalu dikalahkannya orang-orang itu. Maka pada tahun itu juga segala bani Amon itu mempersembahkanlah kepada baginda seratus talenta perak dan selaksa pikul gandum dan selaksa pikul seir. Maka demikian juga dipersembahkan kepada baginda oleh bani Amon pada tahun yang kedua dan pada tahun yang ketigapun.

Leydekker Draft: Maka 'ijalah jang sudah berparang dengan Radja benij Xamawn, dan sudah berkalebehan 'atas marika 'itu, sahingga pada tahon 'itu djuga benij Xamawn persombahkan kapadanja saratus pikol pejrakh, dan salakhsa kawr gendom, dan salakhsa kawr djagong: bagitu djuga depersombahkanlah benij Xamawn kombali kapadanja, bajik pada tahon jang kaduwa, bajik pada jang katiga.

AVB: Dia berperang melawan raja bani Amon dan mengalahkan mereka. Pada tahun itu juga bani Amon mempersembahkan kepadanya seratus talenta perak, sepuluh ribu kor gandum, dan sepuluh ribu kor barli, demikian pula pada tahun kedua dan tahun ketiga.


TB ITL: Ia <01931> berperang <03898> melawan <05973> raja <04428> bani <01121> Amon <05983> dan mengalahkannya <02388>, sehingga pada <05921> tahun <08141> itu <01931> juga bani <01121> Amon <05983> membayar <05414> kepadanya seratus <03967> talenta <03603> perak <03701>, sepuluh <06235> ribu <0505> kor <03734> gandum <02406> dan sepuluh <06235> ribu <0505> kor jelai <08184>. Juga pada tahun <08141> kedua <08145> dan ketiga <07992> bani <01121> Amon <05983> membawa upeti <07725> itu kepadanya <02063>.


Jawa: Sang Nata perang nglawan ratuning bani Amon, kang tumuli dikawonake satemah ing taun iku uga bani Amon nyaosi marang panjenengane dhuwit satus talenta selaka, gandum sepuluh ewu kor lan sair sapuluh ewu kor. Uga ing taun kang kapindho lan kang katelu bani Amon saos bulubekti samono marang panjenengane.

Jawa 1994: Raja Yotam nglurugi perang nelukaké Raja Amon sabalané kabèh. Wong Amon dipeksa mbayar pajeg. Telung taun lawasé wong Amon saben taun kudu nyaosaké slaka 3.400 kilogram, gandum 100 ton lan jewawut 1.000 ton. Kuwi kudu padha ditetepi.

Sunda: Merangan jeung ngelehkeun raja Amon sabaladna. Urang Amon salila tilu taun dipaksa kudu mayar upeti unggal taun ku perak 3.400 kilogram, jeung ku dua rupa gandum masing-masing 1.000 ton.

Madura: Merrange ban makala rato Amon ban tantarana, pas maksa oreng Amon majar pesse opet. Sabban taon, saabidda tello taon ros-terrosan, oreng Amon jareya kodu majar salaka tello ebu pa’ ratos kilo, gandum dhu macem, cem-samacemma saebu ton.

Bali: Ida mayuda nglawan ratun wong Amone miwah wadua balan idane, tur ngaonang ida. Sasampune punika ida raris mamaksa wong Amone ngaturang upeti ring ida, sane marupa perak 3.400 kilogram, gandum 1.000 ton miwah jelai 1.000 ton.

Bugis: Namusui sibawa nacaui arung Amon silaong tentarana, nainappa napassa tau Amongngé makkamaja pakkasuwiyang. Tungke taung matturu-turuseng telluttaung ittana harusu’i mennang wajai 3.400 kilo péra’, duwanrupa gandong, tungke-tungke 1.000 tong.

Makasar: Nabunduki nampa nabeta karaeng Amon siagang tantarana, nampa napassa tu Amon assare pa’bayara’. Tassikali lalang tallun taung musti a’bayara’ ke’nanga 3.400 kilogarang pera’, ruang rupa gandung, massing-massing 1.000 kilogarang tassirupa.

Toraja: Sirarimi datu to Amon, nataloi, naurunganni lan taun iato napennoloan to Amon tu salaka saratu’ talenta sia gandung sangpulo sa’bunna koro sia dalle sisikan sangpulo sa’bunna koro. Susi dukato tu napennoloan to Amon, tonna taun ma’penduan sia ma’pentallun.

Karo: Iperang Jotam raja Amon ras tenterana. Talu ibahanna kalak e. Ipaksana bangsa Amon nggalar upeti tiap tahun lit dekahna telu tahun. Upeti si man galaren bangsa Amon tiap tahun e, eme: 3.400 kilo pirak, 1.000 ton gandum, 1.000 ton jaba.

Simalungun: Marporang do ia dompak raja ni halak Ammon, anjaha italuhon do sidea, gabe manggalar sohei ma bani halak Ammon, bani na satahun ai saratus talenta pirak, saloksa kor gandum pakon saloksa kor andolei. Sonai do homa pambere ni halak Ammon bani tahun paduahon ampa patoluhon.

Toba: Dung i marmusu ma rajai dompak raja ni halak Amon jala ditaluhon nasida, pola mangalehon sohe halak Amon di na sataon i tu ibana saratus talenta perak saloksa kor dahanon simetmet dohot saloksa kor dahanon siansimun; suang songon i godang dilehon halak Amon tu rajai nang paduataonhon dohot patolutaonhon.


NETBible: He launched a military campaign against the king of the Ammonites and defeated them. That year the Ammonites paid him 100 talents of silver, 10,000 kors of wheat, and 10,000 kors of barley. The Ammonites also paid this same amount of annual tribute the next two years.

NASB: He fought also with the king of the Ammonites and prevailed over them so that the Ammonites gave him during that year one hundred talents of silver, ten thousand kors of wheat and ten thousand of barley. The Ammonites also paid him this amount in the second and in the third year.

LEB: He fought with the king of the Ammonites and conquered them. That year the Ammonites gave him 7,500 pounds of silver, 60,000 bushels of wheat, and 60,000 bushels of barley. The Ammonites gave him the same amount for two more years.

NIV: Jotham made war on the king of the Ammonites and conquered them. That year the Ammonites paid him a hundred talents of silver, ten thousand cors of wheat and ten thousand cors of barley. The Ammonites brought him the same amount also in the second and third years.

ESV: He fought with the king of the Ammonites and prevailed against them. And the Ammonites gave him that year 100 talents of silver, and 10,000 cors of wheat and 10,000 of barley. The Ammonites paid him the same amount in the second and the third years.

NRSV: He fought with the king of the Ammonites and prevailed against them. The Ammonites gave him that year one hundred talents of silver, ten thousand cors of wheat and ten thousand of barley. The Ammonites paid him the same amount in the second and the third years.

REB: He made war on the king of the Ammonites and defeated him; and that year the Ammonites delivered to him a hundred talents of silver, ten thousand kor of wheat, and ten thousand of barley. They paid him the same tribute in the second and third years.

NKJV: He also fought with the king of the Ammonites and defeated them. And the people of Ammon gave him in that year one hundred talents of silver, ten thousand kors of wheat, and ten thousand of barley. The people of Ammon paid this to him in the second and third years also.

KJV: He fought also with the king of the Ammonites, and prevailed against them. And the children of Ammon gave him the same year an hundred talents of silver, and ten thousand measures of wheat, and ten thousand of barley. So much did the children of Ammon pay unto him, both the second year, and the third.

AMP: He fought with the king of the Ammonites and prevailed against them. The Ammonites gave him that year 100 talents of silver and 10,000 measures each of wheat and of barley. That much the Ammonites paid to him also the second year and third year.

NLT: Jotham waged war against the Ammonites and conquered them. For the next three years, he received from them an annual tribute of 7,500 pounds of silver, 50,000 bushels of wheat, and 50,000 bushels of barley.

GNB: He fought against the king of Ammon and his army and defeated them. Then he forced the Ammonites to pay him the following tribute each year for three years: four tons of silver, fifty thousand bushels of wheat, and fifty thousand bushels of barley.

ERV: Jotham also fought against the king of the Ammonites and his army and defeated them. So each year for three years the Ammonites gave Jotham 3 3/4 tons of silver, 62,000 bushels of wheat, and 62,000 bushels of barley.

BBE: He went to war with the king of the children of Ammon and overcame them. That year, the children of Ammon gave him a hundred talents of silver, and ten thousand measures of grain and ten thousand measures of barley. And the children of Ammon gave him the same amount the second year and the third.

MSG: He fought and beat the king of the Ammonites--that year the Ammonites turned over three and a quarter tons of silver and about sixty-five bushels of wheat, and another sixty-five bushels of barley. They repeated this for the next two years.

CEV: During his rule he attacked and defeated the Ammonites. Then every year for the next three years, he forced them to pay four tons of silver, sixty thousand bushels of wheat, and sixty thousand bushels of barley.

CEVUK: During his rule he attacked and defeated the Ammonites. Then every year for the next three years, he forced them to pay three thousand four hundred kilogrammes of silver, one thousand tonnes of wheat, and one thousand tonnes of barley.

GWV: He fought with the king of the Ammonites and conquered them. That year the Ammonites gave him 7,500 pounds of silver, 60,000 bushels of wheat, and 60,000 bushels of barley. The Ammonites gave him the same amount for two more years.


NET [draft] ITL: He <01931> launched a military campaign <03898> against <05973> the king <04428> of the Ammonites <05983> <01121> and defeated <02388> them. That <01931> year <08141> the Ammonites <05983> <01121> paid <05414> him 100 <03967> talents <03603> of silver <03701>, 10,000 <0505> <06235> kors <03734> of wheat <02406>, and 10,000 <0505> <06235> kors of barley <08184>. The Ammonites <05983> <01121> also paid <07725> this <02063> same amount of annual tribute the next two <07992> <08145> years <08141>.



 <<  2 Tawarikh 27 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel