Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [HCSB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 28 : 24 >> 

HCSB: Then Ahaz gathered up the utensils of God's temple, cut them into pieces, shut the doors of the LORD's temple, and made himself altars on every street corner in Jerusalem.


AYT: Ahas mengumpulkan peralatan-peralatan bait Allah, lalu menghancurkan peralatan-peralatan tersebut. Dia menutup pintu bait TUHAN dan membuat mazbah-mazbah baginya di seluruh penjuru Yerusalem.

TB: Ahas mengumpulkan perkakas-perkakas rumah Allah dan menghancurkannya. Ia menutup pintu rumah TUHAN, lalu membuat mezbah-mezbah bagi dirinya di segenap penjuru Yerusalem.

TL: Maka dikumpulkan Akhaz segala serba perkakasan bait-Ullah, dipecah-pecahkannya segala serba perkakasan bait-Ullah itu dan dikatupkannya segala papan pintu rumah Tuhan dan dibuatnya akan dirinya beberapa mezbah pada segala penjuru Yeruzalem.

MILT: Dan Ahas mengumpulkan semua perkakas bait Allah (Elohim - 0430), dan menghancurkan berkeping-keping perkakas-perkakas bait TUHAN (Elohim - 0430) dan menutup pintu-pintu bait TUHAN (YAHWEH - 03068). Dan membuat mezbah bagi dirinya di setiap penjuru Yerusalem.

Shellabear 2010: Ahas mengumpulkan segala perlengkapan Bait Allah dan memotong-motong perlengkapan Bait Allah itu. Ia menutup pintu-pintu Bait ALLAH dan membuat bagi dirinya mazbah-mazbah di segenap penjuru Yerusalem.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ahas mengumpulkan segala perlengkapan Bait Allah dan memotong-motong perlengkapan Bait Allah itu. Ia menutup pintu-pintu Bait ALLAH dan membuat bagi dirinya mazbah-mazbah di segenap penjuru Yerusalem.

KSKK: Ahas lalu mengambil perlengkapan rumah Tuhan dan menghancurkanya: ia menutup pintu-pintu rumah Tuhan dan menempatkan mezbah pada setiap sudut jalan di Yerusalem;

VMD: Ahas mengumpulkan benda-benda dari Bait Allah dan membinasakannya. Kemudian dia menutup pintu Bait TUHAN. Dia membuat mezbah dan meletakkannya di setiap sudut jalan di Yerusalem.

BIS: Kemudian ia mengambil semua perkakas Rumah TUHAN dan menghancurkannya. Lalu ditutupnya Rumah TUHAN, dan didirikannya mezbah-mezbah di seluruh Yerusalem.

TMV: Selain itu, Raja Ahas mengambil semua perkakas Rumah TUHAN dan menghancurkannya. Baginda menutup Rumah TUHAN, lalu membina mazbah-mazbah di seluruh Yerusalem.

FAYH: Raja Ahas mengambil semua perkakas emas dan perak dari Bait Allah dan menghancurkannya menjadi berkeping-keping. Lalu ia menutup pintu Bait Allah agar tidak seorang pun dapat beribadat lagi di situ. Kemudian ia membuat mezbah-mezbah untuk menyembah berhala di setiap sudut Kota Yerusalem.

ENDE: Ahaz mengumpulkan perabot Bait-Allah dan mengeratkan perabot Bait-Allah lainnja; ia menutup pintu2 Rumah Jahwe dan membuat bagi dirinja mesbah2 disegala sudut Jerusjalem.

Shellabear 1912: Maka dikumpulkan Ahas segala perkakas rumah Allah dipecah-pecahkannya segala perkakas rumah Allah itu lalu ditutupkannya segala pintu rumah Allah itu maka diperbuatnya baginda bagi dirinya beberapa tempat kurban pada segala pihak negri Yerusalem.

Leydekker Draft: Sabermula maka dekompolkan 'Ahaz segala serba perkakasan khobah 'Allah, dan depanggalkannja segala serba perkakasan khobah 'Allah, dan dekatopnja papan-papan pintu khobah Huwa, lalu dekardjakannja bagi dirinja babarapa medzbeh-medzbeh pada sakalijen pendjurej di-Jerusjalejm.

AVB: Ahas mengumpulkan segala alat kelengkapan Rumah Allah dan memotong-motong alat kelengkapan Rumah Allah itu. Dia menutup pintu-pintu Rumah TUHAN dan membuat bagi dirinya mazbah-mazbah di segenap penjuru Yerusalem.


TB ITL: Ahas <0271> mengumpulkan <0622> perkakas-perkakas <03627> rumah <01004> Allah <0430> dan menghancurkannya <07112>. Ia <0430> menutup <05462> pintu <01817> rumah <01004> TUHAN <03068>, lalu membuat <06213> mezbah-mezbah <04196> bagi dirinya di segenap <03605> penjuru <06438> Yerusalem <03389>. [<03627> <01004>]


Jawa: Sang Prabu Akhas nglempakake piranti-piranti ing padalemaning Allah, padha dirusaki. Lawanging padalemaning Pangeran Yehuwah diinebake sarta banjur yasa misbyah-misbyah kagem sarirane piyambak ana ing sakehe pojok-pojoking Yerusalem.

Jawa 1994: Raja Akhas banjur mundhuti sakèhé praboté Pedalemané Allah lan dirusak. Pedalemané Allah ditutup, sarta rata sak Yérusalèm kabèh didegi mesbèh.

Sunda: Malah anjeunna nyandakan paparabotan Bait Allah, diancur-ancurkeun, sarta Bait Allah terus ditutup, tuluy di sakuliah Yerusalem anjeunna ngadegkeun altar-altar.

Madura: Saellana jareya Ahas mondhut sakabbinna pakakas e Padalemman Socce, pas epaancor. Padalemman Socce laju etotop, sarta laju maddek ba-mezba e saantero Yerusalim.

Bali: Sajaba punika ida raris ngambil sakancan prabot Perhyangan Agunge, tumuli kenyagang. Ida raris nutup Perhyangan Agunge punika tur makarya pamorboran aturan ring sabilang bucun kota Yerusaleme.

Bugis: Nainappa nala maneng pakkakkasa’na Bolana PUWANGNGE nanaancuru’i. Nainappa natutu Bolana PUWANGNGE, napatettong mézba-mézba ri sininna Yérusalém.

Makasar: Nampa naalle sikontu pakkakasa’ niaka lalang ri Balla’Na Batara naancuru’. Nampa natongko’ Balla’Na Batara, siagang ambangung tampa’-tampa’ pakkoro’bangngang ri sikontu Yerusalem.

Toraja: Narampunmi Ahas tu mintu’ pareanan banuanNa Puang Matua, anna tesse-tessei; sia natutu’ tu mintu’ ba’ba banuanNa PUANG, anna garaganni kalena tu inan pemalaran, napadio mintu’ tetuk Yerusalem.

Karo: Tambah si e, ibuatna kerina perkekas Rumah Pertoton jenari iripukkenna. Itutupna Rumah Pertoton, jenari ipajekkenna batar-batar i tiap bagin Jerusalem.

Simalungun: Dob ai ipatumpu si Ahas ma parugas ni Rumah ni Naibata anjaha ibolahi ma ai; itutup ma labah ni Rumah ni Jahowa, anjaha ipauli ma bani anjapanjap bani ganup suhi-suhi ni Jerusalem.

Toba: Dung i dipapungu si Ahas ma angka ulaula di joro ni Debata jala ditapori angka ulaula di joro ni Debata, laos dihinsu angka pintu ni joro ni Jahowa, jala dipambahen di ibana angka langgatan di ganup suhi di Jerusalem.


NETBible: Ahaz gathered the items in God’s temple and removed them. He shut the doors of the Lord’s temple and erected altars on every street corner in Jerusalem.

NASB: Moreover, when Ahaz gathered together the utensils of the house of God, he cut the utensils of the house of God in pieces; and he closed the doors of the house of the LORD and made altars for himself in every corner of Jerusalem.

LEB: Ahaz collected the utensils in God’s temple, cut them up, and closed the doors to the LORD’S temple. He made altars for himself on every corner in Jerusalem.

NIV: Ahaz gathered together the furnishings from the temple of God and took them away. He shut the doors of the LORD’s temple and set up altars at every street corner in Jerusalem.

ESV: And Ahaz gathered together the vessels of the house of God and cut in pieces the vessels of the house of God, and he shut up the doors of the house of the LORD, and he made himself altars in every corner of Jerusalem.

NRSV: Ahaz gathered together the utensils of the house of God, and cut in pieces the utensils of the house of God. He shut up the doors of the house of the LORD and made himself altars in every corner of Jerusalem.

REB: Then Ahaz gathered together the vessels of the house of God and broke them up, and shut up the doors of the house of the LORD; he made himself altars at every corner in Jerusalem,

NKJV: So Ahaz gathered the articles of the house of God, cut in pieces the articles of the house of God, shut up the doors of the house of the LORD, and made for himself altars in every corner of Jerusalem.

KJV: And Ahaz gathered together the vessels of the house of God, and cut in pieces the vessels of the house of God, and shut up the doors of the house of the LORD, and he made him altars in every corner of Jerusalem.

AMP: And Ahaz collected the utensils of the house of God and cut them in pieces; and he shut up the doors of the Lord's temple [the Holy Place and the Holy of Holies] and made himself altars in every corner of Jerusalem.

NLT: The king took the utensils from the Temple of God and broke them into pieces. He shut the doors of the LORD’s Temple so that no one could worship there and then set up altars to pagan gods in every corner of Jerusalem.

GNB: In addition, he took all the Temple equipment and broke it in pieces. He closed the Temple and set up altars in every part of Jerusalem.

ERV: Ahaz gathered the things from God’s Temple and broke them to pieces. Then he closed the doors of the LORD'S Temple. He made altars and put them on every street corner in Jerusalem.

BBE: And Ahaz got together the vessels of the house of God, cutting up all the vessels of the house of God, and shutting the doors of the Lord’s house; and he made altars in every part of Jerusalem.

MSG: He cleaned out The Temple of God of everything useful and valuable, boarded up the doors of The Temple, and then went out and set up pagan shrines for his own use all over Jerusalem.

CEV: Ahaz collected all the furnishings of the temple and smashed them to pieces. Then he locked the doors to the temple and set up altars to foreign gods on every street corner in Jerusalem.

CEVUK: Ahaz collected all the furnishings of the temple and smashed them to pieces. Then he locked the doors to the temple and set up altars to foreign gods on every street corner in Jerusalem.

GWV: Ahaz collected the utensils in God’s temple, cut them up, and closed the doors to the LORD’S temple. He made altars for himself on every corner in Jerusalem.


NET [draft] ITL: Ahaz <0271> gathered <0622> the items <03627> in God’s <0430> temple <01004> and removed <07112> them. He <0430> shut <05462> the doors <01817> of the Lord’s <03068> temple <01004> and erected <06213> altars <04196> on every <03605> street corner <06438> in Jerusalem <03389>.



 <<  2 Tawarikh 28 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel