Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [HCSB]     [PL]  [PB] 
 <<  Lukas 20 : 42 >> 

HCSB: For David himself says in the Book of Psalms: The Lord declared to my Lord, 'Sit at My right hand


AYT: Sementara itu, dalam kitab Mazmur, Daud sendiri berkata, ‘Tuhan Allah berkata kepada Tuanku, “Duduklah di sebelah kanan-Ku,

TB: Sebab Daud sendiri berkata dalam kitab Mazmur: Tuhan telah berfirman kepada Tuanku: duduklah di sebelah kanan-Ku,

TL: Karena Daud sendiri mengatakan di dalam kitab Zabur: Bahwa Tuhan telah berfirman kepada Tuhanku: Duduklah Engkau di sebelah kanan-Ku,

MILT: sedangkan Daud sendiri berkata dalam kitab Mazmur: Tuhan (YAHWEH - 2962) telah berfirman kepada Tuanku (Tuhanku - 2962): Duduklah di sebelah kanan-Ku

Shellabear 2010: Sebab dalam Kitab Zabur yang disampaikan oleh Daud telah tertulis, ‘Tuhan bersabda kepada Junjunganku: Duduklah di sebelah kanan-Ku,

KS (Revisi Shellabear 2011): Sebab dalam Kitab Zabur yang disampaikan oleh Daud telah tertulis, Tuhan bersabda kepada Junjunganku: Duduklah di sebelah kanan-Ku,

Shellabear 2000: Sebab dalam Kitab Zabur yang disampaikan oleh Nabi Daud telah tersurat, ‘Tuhan bersabda kepada Junjunganku: Duduklah di sebelah kanan-Ku,

KSZI: sedangkan Daud sendiri berkata dalam kitab Zabur: &lsquo;&ldquo;Tuhan berfirman kepada Junjunganku: &lsquo;Duduklah di sebelah kanan-Ku

KSKK: Sebab Daud sendiri berkata dalam Kitab Mazmur: Tuhan telah berfirman kepada Tuanku: duduklah di sebelah kanan-Ku,

WBTC Draft: Dalam kitab Mazmur Daud sendiri mengatakan, 'Allah berkata kepada Tuhanku, duduklah di sebelah kanan-Ku, (20-43) dan Aku akan membuat musuh-Mu di bawah kuasa-Mu.'

VMD: Dalam kitab Mazmur Daud sendiri mengatakan, ‘Allah berkata kepada Tuhanku, duduklah di sebelah kanan-Ku,

AMD: Sedangkan dalam kitab Mazmur, Daud sendiri mengatakan, ‘Tuhan Allah berkata kepada Tuanku, Duduklah di sebelah kanan-Ku,

TSI: Padahal Daud sendiri mengatakan dalam kitab Mazmur, ‘TUHAN Allah berkata kepada Tuhan Penguasaku, “Duduklah di sebelah kanan-Ku dan memerintahlah sebagai Raja,

BIS: Padahal Daud sendiri berkata di dalam buku Mazmur, 'Tuhan berkata kepada Tuhanku: Duduklah di sebelah kanan-Ku,

TMV: Daud berkata di dalam Kitab Mazmur, ‘Tuhan berfirman kepada Tuhanku: Duduklah di sebelah kanan-Ku,

BSD: Bagaimanakah mereka dapat mengatakan begitu, padahal Daud sendiri berkata begini di dalam buku Mazmur, ‘Tuhan berkata kepada Tuhan-Ku: Duduklah di sebelah kanan-Ku,

FAYH: Padahal Daud sendiri menulis dalam Kitab Mazmur, 'Allah berkata kepada Tuhanku, Mesias: Duduklah di sebelah kanan-Ku sampai Aku menaruh semua musuh-Mu di bawah kaki-Mu.' Karena Daud menyebut Dia Tuhannya, bagaimana mungkin Dia anak Daud?"

ENDE: David sendiri berkata dalam Kitab Mazmur: Tuhan telah bersabda kepada Tuhanku, duduklah disebelah kananKu,

Shellabear 1912: Karena anak Daud itu sendiri berkata dalam kitab Zabur, "Bahwa firman Tuhan kepada Rabbiku, duduklah disebelah tanganku,

Klinkert 1879: Maka dalam kitab Zaboer Da'oed sendiri pon berkata demikian: "Telah Toehan bersabda kapada Toehankoe: doedoeklah engkau pada sabelah kanankoe,

Klinkert 1863: Maka kata Dawoed sendiri dalem kitab Mazmoer: {Maz 110:1; Kis 2:34; 1Ko 15:26; Ibr 1:13; 10:13} "Bahoewa Toehan soedah befirman sama Toehankoe, doedoeklah angkau disablah kanankoe;"

Melayu Baba: Kerna Da'ud sndiri kata dalam kitab Mazmur, 'Tuhan sudah kata sama sahya punya Tuan, "Dudok-lah angkau di sblah kanan sahya

Ambon Draft: Sedang Daud sendiri kata di dalam kitab Masmur: "Tuhan sudah bilang pada Tuhanku: Dudoklah awleh-mu pada kananku,

Keasberry 1853: Maka Daud sundiri tulah burkata dalam kitab Mazmur, Tuhan itu tulah burkata kapada Tuhanku, duduklah angkau disublah kananku,

Keasberry 1866: Maka Daud sŭndiri tŭlah bŭrkata dalam kitab Mazmor,

Leydekker Draft: Sedang Da`ud sendirij sudah meng`utjap didalam kitab Zabur: maha besar Tuhan sudah baferman pada Tuhanku, dudokhlah 'angkaw pada kananku.

AVB: sedangkan Daud sendiri berkata dalam kitab Mazmur: ‘Tuhan berfirman kepada Tuanku: Duduklah di sebelah kanan-Ku

Iban: Laban David empu nyebut dalam bup Masmur, 'Ku Tuhan bejaku enggau Tuhan aku: Duduk Nuan muak ari kanan Aku,


TB ITL: Sebab <1063> Daud <1138> sendiri <846> berkata <3004> dalam <1722> kitab <976> Mazmur <5568>: Tuhan <2962> telah berfirman <2036> kepada Tuanku <2962> <3450>: duduklah <2521> di sebelah <1537> kanan-Ku <1188> <3450>,


Jawa: mangka Sang Prabu Dawud piyambak ana ing Kitab Masmur ngandika mangkene: Dhawuhe Pangeran marang Gustiku: Sira lenggaha ana ing tengeningSun,

Jawa 2006: mangka Daud piyambak ana ing Kitab Masmur ngandika mangkéné: Dhawuhé Pangéran marang Gustiku: Sira lenggaha ana ing tengeningsun,

Jawa 1994: Mangka Sang Prabu Dawud dhéwé ana ing Kitab Masmur ngandika mengkéné: ‘Dhawuhé Pangéran marang Gustiku: Sira lenggaha ana ing tengen-Ku.

Jawa-Suriname: Lah mangka ratu Daved déwé nang kitab Masmur ngomong ngéné: ‘Gusti Allah ngomong marang Gustiku: Kowé njagonga nang tengenku, nganti tekan waktuné mungsuhmu pada tak telukké marang kowé.’

Sunda: Padahal Daud ku anjeun dina Kitab Jabur nyaurkeun kieu: ‘Pangeran ngadawuh ka Gusti kaula: Calik di dieu, katuhueun Kami,

Sunda Formal: Kapan Daud ku anjeun dina kitab Zabur ngangkenna kieu: Pangeran geus nimbalan ka Jungjunan kaula: Geura calik katuhueun Kami,

Madura: Mangkana Daud dibi’ ngoca’ e dhalem Ketab Jabur, ‘Pangeran adhabu ka tang Pangeran: Mara toju’ e kanganna Sengko’,

Bauzi: Nehaha bak. Boehàda Daud aham di iube aho Ala Bake Vou Baedam Labe Ladeem Im Toedahana laba im meida nehi toehena ehe bak. ‘Na Debu Modehe Ala labe Aho fa eba vuusdam Boehàda laba gago, “Om Em ahi totbaho niba nusu Eba tau im dedateli dam vuusu im vahokedase. Labi Eho dam Oba fakemoholehe dam zi lam Eho ahit modi bedi fà Oba iedi uledi im Oboda fà aime meedase.” ’ Lahame Daud aham di iube labi toeme esuhu bak.

Bali: Santukan Ida Sang Prabu Daud sampun ngandika, sakadi sane kakecap ring Cakepan Kidunge, kadi asapuniki: ‘Ida Sang Panembahan sampun masabda ring Panembahan titiange: Negakja Cening di tongos ane paling ledangin Aji,

Ngaju: Padahal Dawid kabuat hamauh huang surat Masmur, 'Tuhan hamauh dengan Tuhangku: Mondok Ikau hila gantaung-Ku,

Sasak: Padahal Daud mẽsaq bebase lẽq dalem kitab Zabur, 'Tuhan bemanik lẽq Junjungan Tiang: Melinggih lẽq sedi kanan Tiang,

Bugis: Padahal aléna Daud makkeda ri laleng kitta Mazmur, ‘Puwangngé makkeda ri Puwakku: Tudanno ri seddé atauk-Ku,

Makasar: Na kalenna Daud angkana lalang ri Kitta’ Pammuji angkanaya, ‘Nakana Batara ri Bataraku: AmmempoKo ri sa’ri kanangKu,

Toraja: Apa lan sura’ Pa’pudian Daud kalena ma’kada, kumua: Nakuami Puang lako Puangku: Unno’ko’Komi dio kananKu.

Duri: Nasaba' lan Sura' pangpujianna Raja Daud, ia kalena mangkada nakua: Nakua Puang Allataala mangkada lako Puangku', 'Cumadokkoko ntee sa'de kanan-Ku',

Gorontalo: Sababu ti nabi Dawud lohihilawo to delomo kitabi Jaburu loloiya odiye, ’Allahuta'ala Eya lopotunggulayi lo Pirimani-Liyo ode Eyau odiye: Potihulo'o lomayi to ambahu olowala-U,

Gorontalo 2006: Lebe-lebe pomao̒ tei Dauda lohihilao loloi̒ya todelomo Jaburu, 'Eeya lotahuda to Eeyau̒: Potihuloo̒lo to ambahu olowala-U̒,

Balantak: Poali i Daud uga' nangaan na kitap Mazmur taena, ‘Tumpu Alaata'ala nangaan na Tumpungku tae-Na: Alaka' oruang na paraas uanan-Ku,

Bambam: Iya ma'kale hi Daud umpokadai illaam suha' Pampujiam naua: ‘Ma'kada Puang Allataala lako Debatangku naua: Okko'ko dio tandai kanangku,

Kaili Da'a: Riara buku Mazmur i Daud mboto nanguli iwe'i: 'Pue Alatala nanguli ka Pueku, kamai pekatokomo ri sabingga ngganaku,

Mongondow: Padahaḷ ki Daud tontanií ain nomais kom bonu im buk Mazmurnya nana'a, 'Ki Tuhan aindon noguman ko'i Tuangku: lituídon kon dotaí ing koḷanan-Ku,

Aralle: Aka' kalaena Daud ang ma'tula' yaling di Suha' Pampudiang naoatee, 'Puang Alataala ma'kara pano di Dehatangku naoaintee: Ohko'o di hao di tando kuanangku,

Napu: Lawi Daudi haduduana mopakanoto Datu Topehompo iami Pue au napenombai. I lalu Sura Nani, nauli Daudi node: Pue Ala mololita i Ampuku au kupenombai, Nauli: 'MohudamoKo tanda i koanaNgku

Sangir: Sumbal᷊iau i Daud sẹ̌sane nẹ̌bera su ral᷊ungu bukẹ̌ u Mazmur, 'Mawu kasěllahenge něhengetang su Mawuku: Kaiangko su koaneng-Ku,

Taa: Monso pu’u Ia wiyaa I Daud, pei i Daud semo to manganto’o tempo owi ri buku Mazmur. Tempo etu i Daud magombo mangkonong i Kerisitu, ia manganto’o, ‘I Pue Allah magombo resi Puengku, Ia manganto’oka Puengku, to’oNya, “Patundamo ri awengKu ri sambali tondo ngkana

Rote: Te see ko na Dauk mesa kana nafa'da nai susula Mazmu ra dalek nae, 'Manetualain nafa'da au Lamatua nga nae: Mangatuuk mai Au boboa kona nga,

Galela: Salanta o Daud masirete lo de o Gurumi Qatetebi ma kuasa sidago lo wipeto Unaka 'Ai Jou'. Kanaga isilefo o Mazmur ma Bukuka o Daud wotemo, 'O Jou Gikimoi wotemo ai Jouka: Nomatamiye to Ngohi Ai girinaka la Ai horomati namake sidago Ani saturu taaka la yahino inisuba Ngonaka.' So nakoso igogou o Daud wiaso Una awi Jou, done imaaka idodooha so ona itemo, o Salamati ma Kolano Awi aheli ma sihino o Daudno."

Yali, Angguruk: Daud inggarehen Mazmur wene fam hahatuk lit, 'Nikni Allah inowen an Nikni fam Ele uruk lit Hat men seli roho welahebon arimano Huyug apma umbuhuken Ninggik pikit fil tiya hur arik ma ibag,' ulug haharoho imbibag.

Tabaru: Momongo naga 'o Buku 'Itebi-tebinoka 'o Mazmuroka 'isilefoku, 'o Dautu ma sirete wongose 'ato, 'Ma Jou wongose 'ai Jouka: Tonigoraka nodadi Koana la nopareta de de ngoi,

Karo: Sabap Daud jine ngatakenca i bas kitap Masmur, 'Nina TUHAN man TuhanKu Kundulken arah kemuhenKu

Simalungun: Ai si Daud sandiri do mangkatahon bani buku Psalmen, ʻNini Tuhan in do bani Tuhanku, hundul ma Ho hu siamunkon,

Toba: Ai didok si Daud sandiri di buku Psalmen: "Ninna Tuhan i do mandok Tuhanku: Hundul ma Ho tu Siamunhon,

Dairi: Padahal si Daud sendiri mendokken ibas bukku Psalm: 'Nina Tuhan i ngo mbang Tuhanku: Kundul mo kono i kamuhunKu ènda,

Minangkabau: Padohal Nabi Daud sandiri mangatokan di kitab Zabur, 'Tuhan bakato kabake Tuhan ambo: Duduaklah di sabalah suwok-Den,

Nias: Dawido samõsa zanguma'õ ba mbuku Zinunõ, 'Imane So'aya khõ Zo'aya ya'o: Dadao ba gambõlõ-Gu,

Mentawai: Tápoi beringan nia ka sia si Dapid ai aikua ka Mazmur, 'Aikua si Tuhan Taikamanua ka tubut Rimata Sipaarau aku: Uddet'aké ekeu kai kattoetku,

Lampung: Padahal Daud tenggalan sai cawa delom buku Mazmur, 'Tuhan cawa jama Tuhanku: Mejong pai di kebelah kanan-Ku,

Aceh: Padahai Nabi Daud keudroe ka geupeugah lam kitab Zabur, ‘Tuhan meufeureuman ubak Tuhan Lôn: Duek kheueh blaih uneuen Lôn,

Mamasa: Annu melolo tomaraya Daud ma'kada illalan sura' Pampudian nakua: ‘Ma'kada Puang Allata'alla lako Puangku nakua: Okko'ko dio tandai kanangku

Berik: Raja Daud jei jener enggam mesam tulisul Mesiasem temawer buku Mazmurube: 'Uwa Sanbagiri Jei Tuhan amnaiserem enggam bala: Se nwinte Am taasfolawer,

Manggarai: Ai hi Daud weki run taé oné buku Mazmur: Mori Keraéng poli taé agu Mori daku: Lonto ga du racap wanang Daku,

Sabu: Jhe ri Daud miha do lii pa dhara buku Mazmur, 'Lii Muri pa Muri ya: Mejaddhi we au pa hebhakka kedhanga Ya,

Kupang: Tagal dolu raja Daud sandiri yang tulis dalam buku Lagu Puji dong bilang, ‘Tuhan Allah su kasi tau sang beta pung Bos bilang, “Mari ko dudu di ini tampa terhormat di Beta pung sablá kanan.

Abun: We Daud dakai krom mo buku Mazmur do, 'Yefun Allah Ye gato gesyos ki nai ji bi Yekwesu do, Nan kem tak Ji de syim ge.

Meyah: Tina Daud esinsa onggu keingg gij Mar Efeyi Ebsi sis fob oida, 'Tuhan Allah agot gu dedin Tuhan oida, "Biker jah dugnosk rot bufoka aksa

Uma: Hiaa' bo Daud moto-hawo mpokahangai'-i Pue'-na. Hi rala Buku Rona' na'uli': Pue' Ala mpo'uli'-ki Pue'-ku: 'Mohura-moko hi mali ngka'ana-ku duu'-na kupopengkoru hawe'ea bali'-nu hi Iko.' Jadi', ane muli Magau' Daud mpu'u-idi Magau' Topetolo'-e, beiwa pai' Daud mpokahangai'-i Pue'-na?"

Yawa: Weramu Daud taune po Mesias aura pare Opamo apa Akarijo Titi pije! Weye Daud po Mesias aura no Mazmur no taiso: ‘Amisye po raura nanto sya Akarijo Titi ai pare, “Nyaje ntuna no inanem ngkove rai java


NETBible: For David himself says in the book of Psalms, ‘The Lord said to my lord,Sit at my right hand,

NASB: "For David himself says in the book of Psalms, ‘THE LORD SAID TO MY LORD, "SIT AT MY RIGHT HAND,

LEB: For David himself says in the book of Psalms, ‘The Lord said to my Lord, "Sit at my right hand,

NIV: David himself declares in the Book of Psalms: "‘The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand

ESV: For David himself says in the Book of Psalms, "'The Lord said to my Lord, Sit at my right hand,

NRSV: For David himself says in the book of Psalms, ‘The Lord said to my Lord, "Sit at my right hand,

REB: For David himself says in the book of Psalms: ‘The Lord said to my Lord, “Sit at my right hand

NKJV: "Now David himself said in the Book of Psalms: ‘The LORD said to my Lord, "Sit at My right hand,

KJV: And David himself saith in the book of Psalms, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand,

AMP: For David himself says in [the] Book of Psalms, The Lord said to my Lord, Sit at My right hand

NLT: For David himself wrote in the book of Psalms: ‘The LORD said to my Lord, Sit in honor at my right hand

GNB: For David himself says in the book of Psalms, ‘The Lord said to my Lord: Sit here at my right side

ERV: In the book of Psalms, David himself says, ‘The Lord God said to my Lord: Sit by me at my right side,

EVD: In the book of Psalms, David himself says: ‘The Lord (God) said to my Lord (Christ): Sit by me at my right side,

BBE: For David himself says in the book of Psalms, The Lord said to my Lord, Take your seat at my right hand,

MSG: In the Book of Psalms, David clearly says, God said to my Master, "Sit here at my right hand

Phillips NT: For David himself says in the book of psalmsThe Lord said unto my [Lord]. Sit thou on my right hand,

DEIBLER: Because David himself wrote in the book of Psalms about the Messiah: God said to my Lord, ‘Sit here beside me on my right, where I will highly honor you(sg) [MTY].

GULLAH: Cause David done write down een de book ob Psalms say, ‘De Lawd say ta me Lawd: Seddown yah ta me right han, weh A da hona ya.

CEV: In the book of Psalms, David himself says, 'The Lord said to my Lord, Sit at my right side

CEVUK: In the book of Psalms, David himself says, ‘The Lord said to my Lord, Sit at my right side

GWV: David says in the book of Psalms, ‘The Lord said to my Lord, "Take the highest position in heaven


NET [draft] ITL: For <1063> David <1138> himself <846> says <3004> in <1722> the book <976> of Psalms <5568>, ‘The Lord <2962> said <2036> to <2962> my <3450> lord <2962>, “Sit <2521> at <1537> my <3450> right hand <1188>,



 <<  Lukas 20 : 42 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel