Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [HCSB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 145 : 5 >> 

HCSB: I will speak of Your glorious splendor and Your wonderful works.


AYT: Kemuliaan keagungan-Mu yang gemilang dan pekerjaan-pekerjaan-Mu yang ajaib, akan aku renungkan.

TB: Semarak kemuliaan-Mu yang agung dan perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib akan kunyanyikan.

TL: Bahwa aku akan menyebut kemuliaan kebesaran-Mu dan segala perbuatan-Mu yang ajaib.

MILT: Aku mau merenungkan semarak kemuliaan-Mu yang agung, dan perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib.

Shellabear 2010: Semarak keagungan-Mu yang mulia dan perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib hendak kurenungkan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Semarak keagungan-Mu yang mulia dan perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib hendak kurenungkan.

KSZI: Aku akan merenung keagungan-Mu yang penuh kemuliaan dan kegemilangan, serta hasil kerja-Mu yang menakjubkan.

KSKK: Mereka hendak merenungkan keagungan-Mu yang megah dan kemuliaan-Mu dalam karya-Mu yang ajaib.

VMD: Kebesaran dan kemuliaan-Mu mengagumkan. Aku akan menceritakan tentang mukjizat-mukjizat-Mu.

BIS: Mereka akan memberitakan keagungan dan kemuliaan-Mu, karya-Mu yang mengagumkan akan kurenungkan.

TMV: Orang akan menceritakan kemuliaan-Mu dan kebesaran-Mu, dan aku akan merenungkan perbuatan-Mu yang mengagumkan.

FAYH: Aku akan merenungkan kemuliaan-Mu, kemegahan-Mu, keagungan-Mu, dan mujizat-mujizat-Mu.

ENDE: He -- KebesaranMu adalah kemuliaan gemilang, dan aku merenungkan kisah keadjaiban2Mu.

Shellabear 1912: Adapun akan kebesaran hormat-Mu yang mulia itu, dan akan segala perbuatan-Mu yang ajaib, maka aku hendak memikirkan dia.

Leydekker Draft: Ha. 'Aku 'akan meng`utjap perhijasan kamulija`an subuhatmu: dan segala kardja-kardja szadjajibmu.

AVB: Aku akan merenung keagungan-Mu yang penuh kemuliaan dan kegemilangan, serta hasil kerja-Mu yang menakjubkan.


TB ITL: Semarak <01926> kemuliaan-Mu <03519> yang agung <01935> dan perbuatan-perbuatan-Mu <01697> yang ajaib <06381> akan kunyanyikan <07878>.


Jawa: Cahyanipun kamulyan Paduka ingkang agung tuwin pakaryan Paduka ingkang elok badhe kawula kidungaken.

Jawa 1994: Kawula badhé ngidungaken kamulyan lan kawibawan Paduka, lan badhé ngraos-ngraosaken pakaryan paduka ingkang élok.

Sunda: Maranehna bakal nyaritakeun kamulyaan sareng kadaulatan Gusti, sarta abdi bade ngalenyepan dadamelan Gusti anu araheng.

Madura: Reng-oreng gapaneka badhi aberta’agiya kaagungan sareng kamolja’annepon Junandalem, karyaepon Junandalem se makasambu’ ate sareng abdidalem epekkera epadhalem.

Bali: Ipun jaga maosang indik kaluihan miwah kagungan Palungguh IRatune, tur titiang jaga mineh-minehin pakardin Palungguh IRatune sane kalintang luih.

Bugis: Nabbirittangngi matu mennang arajam-Mu sibawa alebbirem-Mu, unennungngi matu winru-Mu iya mappabengngaé.

Makasar: Lanabirittakangi kalompoanTa siagang kala’biranTa, bate pare’ malompoTa lakunawa-nawai.

Toraja: La kusa’bu’ tu kakapuanna kamala’biran madatumMi sia mintu’ penggauran memangngamMi.

Karo: Ngerana ia kerna kiniulin ras KemulianNdu, janah PerbahanenNdu si mejin kukusur-kusur i bas pusuhku.

Simalungun: Hinajenges ni hamuliaon-Mu do isahapkon sidea, anjaha halongangan-Mu do na hupingkir-pingkiri.

Toba: Sai papingkirpingkironku do hinauli ni hamuliaonmu na sangap i, dohot angka barita ni halongangan angka na binahenmu.


NETBible: I will focus on your honor and majestic splendor, and your amazing deeds!

NASB: On the glorious splendor of Your majesty And on Your wonderful works, I will meditate.

LEB: I will think about the glorious honor of your majesty and the miraculous things you have done.

NIV: They will speak of the glorious splendour of your majesty, and I will meditate on your wonderful works.

ESV: On the glorious splendor of your majesty, and on your wondrous works, I will meditate.

NRSV: On the glorious splendor of your majesty, and on your wondrous works, I will meditate.

REB: People will speak of the glorious splendour of your majesty; I shall meditate on your wonderful deeds.

NKJV: I will meditate on the glorious splendor of Your majesty, And on Your wondrous works.

KJV: I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.

AMP: On the glorious splendor of Your majesty and on Your wondrous works I will meditate.

NLT: I will meditate on your majestic, glorious splendor and your wonderful miracles.

GNB: They will speak of your glory and majesty, and I will meditate on your wonderful deeds.

ERV: Your majesty and glory are wonderful. I will tell about your miracles.

BBE: My thoughts will be of the honour and glory of your rule, and of the wonder of your works.

MSG: Your beauty and splendor have everyone talking; I compose songs on your wonders.

CEV: I will keep thinking about your marvelous glory and your mighty miracles.

CEVUK: I will keep thinking about your marvellous glory and your mighty miracles.

GWV: I will think about the glorious honor of your majesty and the miraculous things you have done.


NET [draft] ITL: I will focus on <07878> your honor <01926> and majestic <03519> splendor <01935>, and your amazing <06381> deeds <01697>!



 <<  Mazmur 145 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel