Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [HCSB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 145 : 6 >> 

HCSB: They will proclaim the power of Your awe-inspiring works, and I will declare Your greatness.


AYT: Mereka akan memperkatakan kuasa perbuatan-perbuatan-Mu yang luar biasa, dan aku akan menceritakan kebesaran-Mu.

TB: Kekuatan perbuatan-perbuatan-Mu yang dahsyat akan diumumkan mereka, dan kebesaran-Mu hendak kuceritakan.

TL: Patutlah tiap-tiap orang menyanyikan kepujian perbuatan-Mu yang hebat, dan akupun akan menyebut kebesaran-Mu selalu.

MILT: Dan mereka akan berbicara tentang kedahsyatan perbuatan-Mu yang menakjubkan; dan aku mau memberitakan kebesaran-Mu.

Shellabear 2010: Orang akan membicarakan kekuatan perbuatan-perbuatan-Mu yang dahsyat, dan aku pun hendak menyatakan kebesaran-Mu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Orang akan membicarakan kekuatan perbuatan-perbuatan-Mu yang dahsyat, dan aku pun hendak menyatakan kebesaran-Mu.

KSZI: Orang akan memperkatakan kehebatan perbuatanmu yang mengagumkan, dan aku akan mengisytiharkan kebesaran-Mu.

KSKK: Orang akan mengumumkan perbuatan-perbuatan-Mu yang besar dan aku akan mewartakan kebesaran-Mu.

VMD: Orang akan menceritakan tentang keajaiban yang Kaulakukan. Aku akan menceritakan hal yang besar yang Kaulakukan.

BIS: Mereka mewartakan perbuatan-perbuatan-Mu yang dahsyat, kebesaran-Mu akan kumaklumkan.

TMV: Orang akan mewartakan perbuatan-Mu yang hebat, dan aku akan mengisytiharkan keagungan-Mu.

FAYH: Setiap orang akan menceritakan perbuatan-perbuatan-Mu yang menggentarkan; aku akan bersaksi tentang kebesaran-Mu.

ENDE: Waw -- Orang kan membitjarakan kekuasaan perbuatanMu jang dahsjat, dan aku mengisahkan kebesaranMu.

Shellabear 1912: Maka orang akan mengatakan kuasa segala perbuatan-Mu yang hebat itu, dan aku pun hendak menyatakan kebesaran-Mu.

Leydekker Draft: Waw. Maka marika 'itu 'akan meng`atakan szizet segala kardjamu jang muhab: dan kabesaranmu 'aku 'akan membilang dija 'itu.

AVB: Orang akan memperkatakan kehebatan perbuatan-Mu yang mengagumkan, dan aku akan mengisytiharkan kebesaran-Mu.


TB ITL: Kekuatan <05807> perbuatan-perbuatan-Mu yang dahsyat <03372> akan diumumkan <0559> mereka, dan kebesaran-Mu <01420> hendak kuceritakan <05608>.


Jawa: Tiyang kathah sami badhe nggiyar-nggiyaraken kakiyataning pakaryan Paduka ingkang nggegirisi, sarta kaluhuran Paduka badhe kawula cariyosaken.

Jawa 1994: Tiyang kathah sami badhé mratélakaken pakaryaning pangwasa Paduka ingkang nggegirisi, saha kawula badhé nyariyosaken agunging kamulyan Paduka.

Sunda: Jalmi-jalmi bakal nyaritakeun sugri dadamelan Gusti anu rarongkah, abdi oge sumeja ngembarkeun kaagungan Gusti.

Madura: Reng-oreng gapaneka aberta’agi lalampa’annepon Junandalem se nako’e, abdidalem badhi ngabarragi kaagungannepon Junandalem, Guste,

Bali: Rakyate jaga maosang indik pakardin Palungguh IRatune sane maha wisesa, samaliha titiang jaga nglumbrahang kagungan Palungguh IRatune.

Bugis: Nabbirittangngi matu mennang sining pangkaukem-Mu iya maseroé, arajam-Mu uwappallebbangengngi matu.

Makasar: Nakabarrangi ke’nanga sikamma panggaukang hebatTa, lakupappiassengangi kalompoanTa.

Toraja: La napokada tau tu kalle-kalleanna penggauran metakuramMi, sia la kuulelean tu diona kapasareonganamMi.

Karo: La banci lang ngerana kalak kerna PerbahanenNdu si mbelin, janah ermomo ateku kerna KemulianNdu.

Simalungun: Hagogohon ni halongangan-Mu do ihata-hatahon sidea, anjaha habanggalon-Mu do ibaritahon sidea.

Toba: Jala ingkon paboaboaon do hagogoon ni halongangan angka na binahenmi, jala pajojoronku do angka hatimbulonmu.


NETBible: They will proclaim the power of your awesome acts! I will declare your great deeds!

NASB: Men shall speak of the power of Your awesome acts, And I will tell of Your greatness.

LEB: People will talk about the power of your terrifying deeds, and I will tell about your greatness.

NIV: They will tell of the power of your awesome works, and I will proclaim your great deeds.

ESV: They shall speak of the might of your awesome deeds, and I will declare your greatness.

NRSV: The might of your awesome deeds shall be proclaimed, and I will declare your greatness.

REB: People will declare your mighty and terrible acts, and I shall tell of your greatness.

NKJV: Men shall speak of the might of Your awesome acts, And I will declare Your greatness.

KJV: And [men] shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.

AMP: Men shall speak of the might of Your tremendous {and} terrible acts, and I will declare Your greatness.

NLT: Your awe–inspiring deeds will be on every tongue; I will proclaim your greatness.

GNB: People will speak of your mighty deeds, and I will proclaim your greatness.

ERV: People will tell about the amazing things you do, and I will tell everyone how great you are.

BBE: Men will be talking of the power and fear of your acts; I will give word of your glory.

MSG: Your marvelous doings are headline news; I could write a book full of the details of your greatness.

CEV: Everyone will talk about your fearsome deeds, and I will tell all nations how great you are.

CEVUK: Everyone will talk about your fearsome deeds, and I will tell all nations how great you are.

GWV: People will talk about the power of your terrifying deeds, and I will tell about your greatness.


NET [draft] ITL: They will proclaim <0559> the power <05807> of your awesome acts <03372>! I will declare <05608> your great deeds <01420>!



 <<  Mazmur 145 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel